0 00:00:01,427 --> 00:01:56,420 Mohammad H Eqla3.com 1 00:02:26,957 --> 00:02:28,255 ولد 2 00:02:29,344 --> 00:02:30,775 أيها الولد الجميل 3 00:02:31,461 --> 00:02:32,685 ماذا تريد ؟ 4 00:02:33,236 --> 00:02:34,852 رجل عَطِش 5 00:02:34,977 --> 00:02:37,374 الرجل لم يشرب منذ يوم وليلة 6 00:02:37,606 --> 00:02:39,809 يمكن للولد أن يصنع صداقات 7 00:02:40,079 --> 00:02:41,400 لدي أصدقاء 8 00:02:41,525 --> 00:02:45,048 أعطِنا جعة, قبل أن أسلخك 9 00:02:45,616 --> 00:02:47,623 رجل لم يختار رفاقه 10 00:02:47,748 --> 00:02:49,642 هذين الإثنين, ليس لديهم حس المجاملة 11 00:02:49,984 --> 00:02:51,699 يجب للرجل أن يطلب المغفرة 12 00:02:54,624 --> 00:02:56,864 " يُطلق عليك " آري 13 00:02:59,573 --> 00:03:02,413 هذا الرجل لديه الشرف أن يكون جاكِن غاكر 14 00:03:02,645 --> 00:03:04,090 يوماً ما كان من مدينة لوراث الحرة 15 00:03:04,215 --> 00:03:06,097 هيه, أيها القذر الصغير 16 00:03:06,222 --> 00:03:08,140 !اجلب لنا جعة 17 00:03:08,266 --> 00:03:09,866 يجب أن تسأل بلطف 18 00:03:15,190 --> 00:03:16,978 اقترب 19 00:03:17,103 --> 00:03:21,152 لسوف اغرز هذه العصا في فتحة مؤخرتك واضاجعك بها بشدة 20 00:03:21,277 --> 00:03:23,490 ولد لديه شجاعة أكثر من الإدراك 21 00:03:23,615 --> 00:03:24,898 !تعال هنا 22 00:03:25,023 --> 00:03:27,510 يوران قال لا أحد منا يجب أن يقترب من هولاء الثلاثة 23 00:03:27,804 --> 00:03:29,163 إنهم لا يخيفوني 24 00:03:29,702 --> 00:03:31,048 إذاً أنت غبي 25 00:03:31,173 --> 00:03:32,933 إنهم يخيفوني 26 00:03:37,362 --> 00:03:40,140 هل يبحث جامعوا الذهب بهذا البعد عن البلاط الملكي ؟ 27 00:03:45,429 --> 00:03:46,541 ماذا تفعل؟ 28 00:03:46,583 --> 00:03:47,655 إنهم يبحثون عني 29 00:03:48,571 --> 00:03:50,070 أأنت القائد هنا ؟ 30 00:03:51,564 --> 00:03:53,376 أنتم بعيدين عن الوطن 31 00:03:54,022 --> 00:03:55,334 لقد سألت سؤالاً 32 00:03:55,961 --> 00:03:57,185 نعم, لقد فعلت 33 00:03:58,772 --> 00:04:00,554 لقد سألت بلا أخلاق 34 00:04:01,143 --> 00:04:02,964 وأخترت ألا أجيب 35 00:04:03,646 --> 00:04:05,515 لدي مذكرة ملكية 36 00:04:06,788 --> 00:04:09,510 لواحد من قطيع الفئران الذي تنقله 37 00:04:12,675 --> 00:04:14,750 المسألة أن 38 00:04:15,504 --> 00:04:18,814 قطيع الفئران هذا ينتمي لـ الحِراسة الليلة الآن 39 00:04:19,230 --> 00:04:22,090 وهذا يضعهم بعيداً عن متناول الملوك والملكات 40 00:04:24,664 --> 00:04:26,202 أنه شئ مضحك 41 00:04:26,327 --> 00:04:28,513 الناس يقلقون جداً بشأن حلوقهم 42 00:04:28,552 --> 00:04:30,726 وينسون شأن مايوجد بالأسفل 43 00:04:31,985 --> 00:04:35,090 لقد صقلت هذا النصل قبل الإفطار 44 00:04:35,962 --> 00:04:39,232 أستطيع أن أحلق مؤخرة عنكبوت لو أردت 45 00:04:40,201 --> 00:04:41,142 أو 46 00:04:41,401 --> 00:04:43,790 أستطيع أن أشق هذا الشريان في رجلك 47 00:04:43,915 --> 00:04:48,617 وبما إنه مشقوق لا يوجد أحد هنا يعرف كيف يخيطه 48 00:04:50,560 --> 00:04:52,459 سنحتفظ بهذا 49 00:04:54,496 --> 00:04:56,836 الفولاذ الجيد مطلوب دائماً على الحائط 50 00:04:57,719 --> 00:04:59,559 يبدو أنه لديك خيار 51 00:05:00,261 --> 00:05:03,825 تستطيع أن تموت في مفترق الطرق هذا بعيداً عن الوطن 52 00:05:04,187 --> 00:05:06,713 أو تستطيع أن ترجع لـ مدينتك وتخبر أسيادك 53 00:05:06,752 --> 00:05:09,200 أنك لم تجد الذي تبحث عنه 54 00:05:15,731 --> 00:05:17,757 " نحن نبحث عن فتى يسمى " قندري 55 00:05:18,326 --> 00:05:20,361 أنه يحمل خوذة بشكل رأس ثور 56 00:05:21,372 --> 00:05:25,083 أي أحد يسلمه, يستحق مكافأة الملك 57 00:05:25,711 --> 00:05:28,384 سنعود, برجال أكثر 58 00:05:28,510 --> 00:05:31,567 وسأخذ رأسك للوطن مع ابن الزنا ذاك 59 00:06:07,694 --> 00:06:08,986 سيدي 60 00:06:09,016 --> 00:06:10,475 لقد جعلتني انتظر لوقتٍ طويل 61 00:06:10,514 --> 00:06:12,492 وصديقك بقي برفقتي 62 00:06:13,344 --> 00:06:15,254 للتو كنا نتحدث عن شجاعتك 63 00:06:15,379 --> 00:06:18,298 في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية 64 00:06:19,575 --> 00:06:21,073 يالها من معركة 65 00:06:22,189 --> 00:06:25,421 سمعت أنك أُصِبت بجرح رهيب في رأسك 66 00:06:25,734 --> 00:06:28,779 الشماليين, يالهم من محاربين مخيفين 67 00:06:29,273 --> 00:06:31,770 وأخبرته بـ قصة لقائنا 68 00:06:32,690 --> 00:06:36,646 أن تجد مخلوق جميل يعمل في مطبخ والدك 69 00:06:37,115 --> 00:06:39,094 أنه تقريباً, شئ يصعب تصديقه 70 00:06:39,926 --> 00:06:41,326 الأشياء الغريبة تحدث 71 00:06:42,306 --> 00:06:44,225 يجب أن تتذوق فطيرة السمك التي تصنعها 72 00:06:44,715 --> 00:06:47,094 لا أعتقد أن اللورد فاريس يحب فطائر السمك 73 00:06:47,219 --> 00:06:48,622 كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟ 74 00:06:48,837 --> 00:06:50,169 دائماً يمكنني أن أعرف 75 00:06:50,690 --> 00:06:54,028 رجال مثلي أنا واللورد فاريس لا نسمح لـ مساوئنا تأخذ أفضل مابنا 76 00:06:54,596 --> 00:06:56,221 مع ذلك, سنصنع منه صياد سمك 77 00:06:57,250 --> 00:07:01,646 أنا سعيد أن بإستطاعة صديقتك الجديدة أن ترافقك إلى العاصمة 78 00:07:02,461 --> 00:07:05,467 الأصدقاء يالهم من جزء مهم من الحياة 79 00:07:06,633 --> 00:07:09,433 من المؤسف أن والدك لا يريدها أن تأتي 80 00:07:09,756 --> 00:07:11,587 ولكن إطمأن ياسيدي 81 00:07:12,455 --> 00:07:16,107 أنا جيد جداً في حفظ أسرار أصدقائي الجيدين 82 00:07:16,940 --> 00:07:18,869 قدرة تحفظك أسطورية 83 00:07:19,349 --> 00:07:20,328 عندما يكون لـ أصدقائك صلة 84 00:07:20,728 --> 00:07:25,497 كيف لي أن استرسل بالحديث عندما كل ماتريدانه أن تستريحا 85 00:07:25,622 --> 00:07:26,407 سأغادر 86 00:07:28,944 --> 00:07:31,377 مرحباً بكِ في البلاط الملكي ياعزيزتي 87 00:07:31,502 --> 00:07:34,343 جعلتي المدينة أكثر إشراقاً بحضوركِ 88 00:07:34,468 --> 00:07:36,516 لدينا إجتماع إستشاري ياسيدي 89 00:07:40,437 --> 00:07:41,749 لا أحب التهديدات 90 00:07:42,653 --> 00:07:43,984 ومن هددك ؟ 91 00:07:44,110 --> 00:07:47,045 أنا لست نيد ستارك أفهم كيف تُلعب هذه اللعبة 92 00:07:47,170 --> 00:07:49,952 نيد ستارك كان رجل ذو شرف - أنا لست كذلك - 93 00:07:50,077 --> 00:07:53,162 هددني مرة أخرى وسأجعلك مُلقى في البحر 94 00:07:56,611 --> 00:07:59,217 ربما ستُحبط من النتائج 95 00:07:59,911 --> 00:08:02,060 العواصف تأتي وترحل 96 00:08:02,449 --> 00:08:04,341 السمكة الكبيرة تأكل السمكة الصغيرة 97 00:08:04,466 --> 00:08:07,023 وأنا سأستمر بالتجديف 98 00:08:08,559 --> 00:08:10,119 تعال ياسيدي 99 00:08:10,244 --> 00:08:13,162 لا يجب علينا أن نبقي الملكة تنتظر 100 00:08:18,375 --> 00:08:22,085 من هذا الوقت وحتى نهاية الزمان نحن لسنا جزء من مملكتك 101 00:08:22,210 --> 00:08:25,565 لكننا مملكة الشمال الحرة, المستقلة 102 00:08:29,804 --> 00:08:32,238 لديه روح معنوية أكثر من والده 103 00:08:32,363 --> 00:08:35,224 لديكِ إتقان في فن تقطيع الورق 104 00:08:35,585 --> 00:08:39,560 اعطيه عظام والده, على الأقل كبادرة حسن نية 105 00:08:39,988 --> 00:08:42,061 ستعطي الستارك ردنا ياابن العم ؟ 106 00:08:42,869 --> 00:08:44,771 سأفعل, سموك 107 00:08:45,951 --> 00:08:48,441 هل رأيت أخي عندما كنت ضيف الستارك ؟ 108 00:08:48,566 --> 00:08:49,640 رأيته 109 00:08:50,091 --> 00:08:52,070 لم يكسروا روحه, سموك 110 00:08:53,363 --> 00:08:55,189 إذا تحدثت معه 111 00:08:56,786 --> 00:08:58,422 أخبره أنه لم يُنسى 112 00:08:59,239 --> 00:09:00,475 سأفعل, سموك 113 00:09:00,601 --> 00:09:01,759 رحلة آمنه ياابن العم 114 00:09:06,372 --> 00:09:08,540 لديكِ ماهرة بالتعامل مع الدبلوماسية 115 00:09:08,665 --> 00:09:09,682 هل هذا كل شئ؟ 116 00:09:09,807 --> 00:09:14,684 وصلنا غراب برسالة هذا الصباح من القلعة السوداء 117 00:09:14,969 --> 00:09:17,081 مشكلة مع الهمجيين ؟ 118 00:09:17,206 --> 00:09:19,697 لهذا هم يسمون همجيين 119 00:09:19,822 --> 00:09:21,865 أقل همجية بعض الشئ في هذه الأيام 120 00:09:22,380 --> 00:09:25,878 يبدو أنهم توقفوا عن قتل بعضهم البعض وبدأو بـ إتباع هذا 121 00:09:26,003 --> 00:09:27,324 الملك وراء الحائط 122 00:09:27,449 --> 00:09:31,475 ملك آخر ؟ كم عددهم الآن ؟ خمسة؟ لقد نسيت العدد 123 00:09:31,969 --> 00:09:35,529 اللورد القائد يطلب أن نرسل لهم رجال أكثر لـ رجال الحائط 124 00:09:35,654 --> 00:09:39,008 ربما أنه نسي أننا نقاتل في حرب ليس لدينا رجال لنعطيه 125 00:09:39,133 --> 00:09:43,645 الرياح الباردة تنهض وسينهض الموتى معها 126 00:09:43,770 --> 00:09:47,240 الشماليين إناس يؤمنون بالخرافات 127 00:09:47,686 --> 00:09:51,341 ,إسناداً لـ القائد واحداً من هولاء الرجال الموتى هاجمه في غرفته 128 00:09:51,728 --> 00:09:53,570 مورمونت لا يكذب 129 00:09:54,254 --> 00:09:56,423 كيف تقتل رجل ميت ؟ 130 00:09:57,241 --> 00:09:59,066 من الواضح أنك تحرقه 131 00:10:00,417 --> 00:10:02,489 رحلة واحدة إلى الحائط لـ ترجع 132 00:10:02,614 --> 00:10:06,559 مؤمناً بـ قرمبكينز والسناركس ( وحوش خيالية ) 133 00:10:06,684 --> 00:10:08,562 ,لا أعرف مااؤمن به 134 00:10:08,687 --> 00:10:10,951 , ولكن هاهنا حقيقة لكِ 135 00:10:11,568 --> 00:10:14,155 الحِراسة الليلة الشئ الوحيد الذي يفصلنا 136 00:10:14,280 --> 00:10:15,700 عن مايكمن خلف الحائط 137 00:10:15,826 --> 00:10:20,646 لدي ثقة كاملة بأن الرجال الشجعان في الحِراسة الليلة سيحمونا جميعاً 138 00:10:24,129 --> 00:10:26,278 الآلهه تريد أن تكون لدينا كرامة 139 00:10:26,403 --> 00:10:28,294 لن تجعلنا نضرط عندما نموت 140 00:10:30,322 --> 00:10:31,844 أنضرط عندما نموت ؟ 141 00:10:32,719 --> 00:10:36,903 أمي المباركة كانت محتفظة بـ ضرطتها عندما غادرت هذا العالم 142 00:10:37,283 --> 00:10:39,831 ضرطت بقوة, السرير كامل إهتز 143 00:10:49,771 --> 00:10:53,099 يبدو جشعاً قليلا لـ رجل واحد أن يملك زوجات كثيرات 144 00:10:53,224 --> 00:10:55,763 ألن تكفيه إثنتان أو ثلاثة ؟ 145 00:10:56,142 --> 00:10:58,007 كنا نتناقش بـ نقاش جاد 146 00:10:59,946 --> 00:11:01,943 أترى ذلك 147 00:11:03,417 --> 00:11:06,079 لا شئ مثل منظر المرأة وهي تمشي بعيداً 148 00:11:06,204 --> 00:11:08,666 سأفضل رؤيتهن يأتين بإتجاهي 149 00:11:09,261 --> 00:11:11,106 متأكد أن هذا جميل أيضاً 150 00:11:11,231 --> 00:11:13,007 لقد كانت هناك فتاة حلابة 151 00:11:13,239 --> 00:11:15,928 إسمها فايلوت, في المزرعة المجاورة حيث ترعرعت 152 00:11:16,751 --> 00:11:20,079 وكنا نتصارع مع بعضنا من سن السادسة 153 00:11:20,431 --> 00:11:21,971 وبعدها كبرنا 154 00:11:22,532 --> 00:11:27,305 المصارعة... تغيرت 155 00:11:27,638 --> 00:11:29,768 كنت معها ؟ 156 00:11:30,338 --> 00:11:31,898 كم مرة ؟ 157 00:11:32,393 --> 00:11:34,180 بعدد المرات التي استطيع 158 00:11:37,559 --> 00:11:39,878 اتمنى لو ترعرعت في مزرعة 159 00:11:40,003 --> 00:11:41,780 نحن بحاجة لـ المزيد من البطاطا 160 00:11:41,905 --> 00:11:44,011 اجلب كيساً آخر من أجل الأكل 161 00:11:47,465 --> 00:11:49,215 واجلب شلغم, أيضاً 162 00:12:01,243 --> 00:12:04,251 !لا ياقوست, لا 163 00:12:04,377 --> 00:12:06,184 لا 164 00:12:07,112 --> 00:12:10,233 قوست, إبتعد 165 00:12:13,539 --> 00:12:15,507 أأنتِ بخير؟ 166 00:12:16,213 --> 00:12:18,999 أأخافكِ ؟ - يجب ألا تلمسني - 167 00:12:19,124 --> 00:12:22,342 آوه, صحيح 168 00:12:23,281 --> 00:12:26,210 آسف, أردت فقط أن أتأكد أنه لم يؤذيكِ 169 00:12:33,445 --> 00:12:34,586 أنت شجاع جداً 170 00:12:44,744 --> 00:12:46,342 ما الذي يفعله ؟ 171 00:12:47,388 --> 00:12:48,625 هذه قيلّي 172 00:12:48,750 --> 00:12:51,753 إنها واحدة من بنات كراستر 173 00:12:52,210 --> 00:12:53,978 مرحباً, قيلّي ما الذي يفعله ؟ 174 00:12:54,104 --> 00:12:55,291 سام قال أنك تستطيع المساعدة 175 00:12:55,667 --> 00:12:57,265 .... آسف, سام يعرف أنه لا يجب علينا 176 00:12:57,390 --> 00:12:58,463 إنها حامل 177 00:13:05,710 --> 00:13:08,392 يجب أن نأخذها معنا عندما نغادر 178 00:13:08,518 --> 00:13:09,515 ماذا ؟ 179 00:13:10,351 --> 00:13:12,147 أعرف انه يبدو قليلاً من الجنون 180 00:13:12,272 --> 00:13:14,068 لا يبدو كذلك, إنه مستحيل 181 00:13:14,193 --> 00:13:16,100 ...اللورد القائد - لقد أقسمنا أن نحمي - 182 00:13:16,225 --> 00:13:18,647 سام لا نستطيع أخذها - أرجوك ياسيد, أرجوك - 183 00:13:18,772 --> 00:13:20,479 أستطيع أن اركض لو اضطررت 184 00:13:20,604 --> 00:13:21,794 أنه مستحيل 185 00:13:21,919 --> 00:13:24,475 ... سإنجب طفلاً, ولو كان ولداً, أ 186 00:13:25,346 --> 00:13:27,000 لو كان ولداً, ماذا ؟ 187 00:13:32,780 --> 00:13:36,602 تريدين منا أن نخاطر بحياتنا لأجلك وأنتِ لن تخبرينا لماذا حتى 188 00:13:42,663 --> 00:13:44,033 لماذا فعلت هذا ؟ 189 00:13:44,158 --> 00:13:45,725 فعلت ماذا, سألتها سؤال ؟ 190 00:13:45,851 --> 00:13:47,299 لقد كنت قاسي - !قاسي ؟ - 191 00:13:47,737 --> 00:13:50,037 سام, أأنت مستعجل على خسارة يد ؟ 192 00:13:50,162 --> 00:13:52,063 لم ألمسها - لا, أنت تريد خطفها فقط - 193 00:13:52,188 --> 00:13:53,717 ماذا تعتقد كراستر سيقطع من أجل ذلك ؟ 194 00:13:53,842 --> 00:13:55,331 لا أستطيع خطفها 195 00:13:55,710 --> 00:13:58,240 إنها إنسان وليست عنزة 196 00:14:03,021 --> 00:14:05,932 نحن متجهين أعمق وأعمق داخل المنطقة الهمجيه 197 00:14:06,350 --> 00:14:08,060 لا نستطيع أخذ فتاة معنا 198 00:14:08,185 --> 00:14:10,381 مورمونت لن يأخذها وحتى لو أخذها 199 00:14:10,704 --> 00:14:12,036 ماذا سنفعل بها ؟ 200 00:14:12,161 --> 00:14:14,109 من سيستخرج طفلها ؟ أنت ؟ 201 00:14:15,361 --> 00:14:16,673 ... أستطيع أن أحاول 202 00:14:17,167 --> 00:14:19,355 ماذا ؟ لقد قرأت عنه 203 00:14:20,791 --> 00:14:22,408 القليل 204 00:14:24,243 --> 00:14:25,518 أنا آسف ياسام 205 00:14:26,648 --> 00:14:28,151 لا نستطيع مساعدتها 206 00:15:24,692 --> 00:15:26,327 كاليسي 207 00:16:12,005 --> 00:16:14,876 لستِ بحاجة لرؤية هذا - أنه إبن جنسي - 208 00:16:17,482 --> 00:16:19,135 من فعل هذا ؟ 209 00:16:19,430 --> 00:16:21,066 ربما كال بونو 210 00:16:21,191 --> 00:16:23,139 .. كال كياقو 211 00:16:23,264 --> 00:16:26,235 إنهم لا يحبون فكرة إمرأة تقود كالسار 212 00:16:26,360 --> 00:16:29,333 سيحبونها أقل بكثير عندما أقضي عليهم 213 00:18:01,978 --> 00:18:04,118 أهي مثل ماتتذكرها ياسيدي ؟ 214 00:18:04,244 --> 00:18:06,080 تبدو أصغر 215 00:18:06,205 --> 00:18:08,190 كل شئ يبدو أكبر عندما تكون طفل 216 00:18:08,315 --> 00:18:11,666 اتذكر حجرة أبي, تبدو كقصر عندما كنت صغيرة 217 00:18:12,142 --> 00:18:13,835 ... الآن إنظر لها 218 00:18:15,157 --> 00:18:17,249 سيكونون بإنتظاري عند الأحواض 219 00:18:17,374 --> 00:18:18,980 من سينتظر ؟ 220 00:18:19,318 --> 00:18:20,973 أي شخص مهم 221 00:18:21,098 --> 00:18:22,652 هذا يوم هام بالنسبة لهم 222 00:18:22,777 --> 00:18:26,000 لم يكن لديهم مايتحمسون له بهذا القدر منذ أن غادرت 223 00:18:26,690 --> 00:18:29,000 .. الجزر المعدنية مكان قاس صلب 224 00:18:29,125 --> 00:18:30,749 دائماً كانت كذلك 225 00:18:30,874 --> 00:18:32,917 إنها باردة ورطبة 226 00:18:33,341 --> 00:18:34,577 أحب البارد الرطب 227 00:18:34,702 --> 00:18:37,467 يقولون الأماكن الصلبة القاسية تنتج رجال قاسيين صلبين 228 00:18:37,758 --> 00:18:41,239 والرجال القاسيين الصلبين يحكمون العالم 229 00:18:43,414 --> 00:18:46,178 إذاً ستكون ملكاً قريباً 230 00:18:48,200 --> 00:18:50,539 جربي أن تبتسمي بـ شفاهٍ مغلقة 231 00:18:51,138 --> 00:18:53,516 أفضل 232 00:18:56,341 --> 00:18:59,093 والدي لا يثق بكم, سكان الجزر المعدنية 233 00:18:59,218 --> 00:19:00,849 أنا لا آلومه 234 00:19:00,975 --> 00:19:04,127 يقول أنكم جميعكم مجرمين ومغتصبين 235 00:19:04,252 --> 00:19:06,238 وأنه لا يهم عدد النساء التي لديكم 236 00:19:06,363 --> 00:19:08,003 ... لا تبقون 237 00:19:08,127 --> 00:19:10,948 توقفي عن الحديث عن والدكِ 238 00:19:11,073 --> 00:19:13,340 أنه محق بشأننا 239 00:19:13,466 --> 00:19:16,790 ,زوجاتنا من الجزر المعدنية 240 00:19:17,144 --> 00:19:20,681 إنهن من أجل الولادة هذا ليس كافي لنا 241 00:19:20,807 --> 00:19:24,947 " ولهذا نحن نأخذ " سولت وايفز من النساء التي نأسرهن ( سولت وايفز : زوجات كـ ملك اليمين لدينا ) 242 00:19:25,072 --> 00:19:28,236 !أسرني خذني معك عندما تذهب إلى الشاطئ 243 00:19:28,361 --> 00:19:32,454 اجعلني الـ" سالت وايفز " خاصتك - مكانكِ في هذه السفينة - 244 00:19:32,579 --> 00:19:34,439 ليس بعد أن ترحل 245 00:19:34,565 --> 00:19:38,758 والدي سيعاقبني سيناديني بالعاهرة 246 00:19:39,723 --> 00:19:41,244 لم أدفع لكِ 247 00:20:21,099 --> 00:20:22,411 بالكاد لمستها 248 00:20:22,725 --> 00:20:25,158 و أنت تُدَفِعُني ضعف أي بيت دعارة آخر 249 00:20:25,283 --> 00:20:28,125 وهذا مااحصل عليه, بكاء - لحظة واحدة ياصديقي - 250 00:20:28,250 --> 00:20:29,226 لحظة 251 00:20:38,450 --> 00:20:40,879 أرجوك تقبل خالص إعتذاراتي 252 00:20:41,004 --> 00:20:42,611 رامكا ستعتني بك خير عناية 253 00:21:12,644 --> 00:21:16,199 آسفه ياسيدي 254 00:21:18,678 --> 00:21:19,909 هل آذاكِ ؟ 255 00:21:22,157 --> 00:21:23,550 لا ياسيدي 256 00:21:26,030 --> 00:21:28,254 إنها ميقن - من ؟ - 257 00:21:30,814 --> 00:21:32,143 إنها تعمل لديك 258 00:21:33,184 --> 00:21:38,832 إنها هي, الفتاة التي قتلوا طفلها 259 00:21:38,957 --> 00:21:44,059 نعم, لقد تعاملوا مع الأمر بطريقة سيئة 260 00:21:46,460 --> 00:21:49,820 , أحياناً اولئك الذين يملكون أقوى سلطة لديهم الفضيلة الأقل 261 00:21:51,405 --> 00:21:53,853 لا استطيع التوقف عن التفكير به 262 00:21:54,661 --> 00:21:56,356 لا استطيع النوم 263 00:21:58,309 --> 00:22:00,213 طفلها الصغير المسكين 264 00:22:01,566 --> 00:22:03,726 أتعرفين أنكِ تذكريني بـ فتاة أخرى ؟ 265 00:22:04,928 --> 00:22:08,007 شئ جميل, حصلت عليها مرة من بيت آليسيُم للمتعة 266 00:22:09,539 --> 00:22:12,418 جميلة, مثلكِ 267 00:22:12,543 --> 00:22:16,275 بارعه, مثلكِ 268 00:22:16,922 --> 00:22:18,445 لكنها لم تكن سعيدة 269 00:22:20,169 --> 00:22:25,154 لقد بكت, معظم الوقت سألتها لماذا, لكن 270 00:22:27,159 --> 00:22:30,075 لم يكن لدينا نوع الصلة الذي بيني وبينك 271 00:22:33,828 --> 00:22:35,555 نعم, ياله من أمر محزن 272 00:22:38,083 --> 00:22:40,851 الفتيات من بيوت آليسيُم للمتعة, غاليات الثمن 273 00:22:41,411 --> 00:22:43,011 مكلفة جداً 274 00:22:43,683 --> 00:22:46,388 وهذه لم تكن تصنع لي أي مال 275 00:22:50,851 --> 00:22:53,107 أكره الإستثمارات السيئة 276 00:22:54,154 --> 00:22:56,411 حقاً, أكرهها 277 00:22:56,536 --> 00:22:58,619 تطاردني 278 00:23:02,813 --> 00:23:05,045 لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية جعلها سعيدة 279 00:23:06,221 --> 00:23:08,621 ليس لدي أي فكرة كيف أخفف من خسائري 280 00:23:10,830 --> 00:23:14,586 زبون غني جداً, عرض علي قدراً هائلاً من المال 281 00:23:14,711 --> 00:23:19,979 لأجعله ينقل ملكية هذه الفتاة الجميلة الحزينة 282 00:23:20,290 --> 00:23:25,619 لـ يستخدمها بطرق لن تخطر على بال معظم الرجال 283 00:23:27,451 --> 00:23:29,811 وأنتِ تعرفين مايخطر ببال معظم الرجال 284 00:23:34,077 --> 00:23:37,161 لن أقول أنه نجح بإسعادِها 285 00:23:38,907 --> 00:23:42,733 ولكن بالتأكيد خسائري خُفِفَت 286 00:23:50,993 --> 00:23:53,313 خذي الليلة إجازة لـ تبكِ على طفل ميقن 287 00:23:54,953 --> 00:23:56,321 سأراكِ غداً 288 00:23:56,918 --> 00:23:58,630 من الأفضل أن تكوني سعيدة 289 00:24:02,831 --> 00:24:04,343 هذا يجعلني سعيد 290 00:24:17,176 --> 00:24:18,502 خمر أكثر ؟ 291 00:24:19,303 --> 00:24:21,926 اللعنة ياصبي - أعتذر ياسيدي - 292 00:24:22,052 --> 00:24:23,099 أتركنا لوحدنا يابودريك 293 00:24:23,132 --> 00:24:24,913 أعتقد أننا نعرف كيف نسكب خمرنا الخاص 294 00:24:26,555 --> 00:24:29,881 أهذا مرافقك الجديد ؟ ألم تستطع إيجاد صبي مناسب 295 00:24:30,006 --> 00:24:32,878 بالنسبة لي, أفضل غير المناسب 296 00:24:33,135 --> 00:24:34,792 هذا خمر جيد 297 00:24:34,917 --> 00:24:37,609 دورنيش ؟ - أنت تعرف خمرك الخاص ياسيدي - 298 00:24:37,734 --> 00:24:38,441 نعم أعرف 299 00:24:40,281 --> 00:24:41,753 عشاء رائع ياسيدي 300 00:24:41,878 --> 00:24:43,216 أدعني تيريون, أرجوك 301 00:24:43,600 --> 00:24:46,896 أنا متأكد أنك تعودت على العشاءات الرائعة الآن بما أنك لورد 302 00:24:47,391 --> 00:24:49,104 ربما سأوظف طباخك هذا 303 00:24:49,376 --> 00:24:52,056 الحروب ابتدأت بأسباب أقل 304 00:24:53,336 --> 00:24:54,560 سمعت أن هناك بعض المشاكل 305 00:24:54,685 --> 00:24:56,384 في بيت دعارة ليتل فينقر, في تلك الليلة 306 00:24:56,704 --> 00:24:59,409 عمل قذر, يجب أن يُنجز 307 00:24:59,534 --> 00:25:00,465 نعم, بالتأكيد 308 00:25:00,734 --> 00:25:02,184 حِراسة المدينة يجب أن تُبقي السلام 309 00:25:02,309 --> 00:25:06,872 إلا إنني لم أعرف أن السلام يعتمد على قتل الأطفال 310 00:25:07,806 --> 00:25:10,194 الأوامر أوامر - صحيح تماماً - 311 00:25:10,352 --> 00:25:12,207 وخصوصاً أوامر الملكة 312 00:25:12,281 --> 00:25:14,095 لم أقل ابداً أنها أوامر الملكة 313 00:25:14,178 --> 00:25:18,185 لا, ولكن من غيرها يريد أن يقتل ابناء روبرت غير الشرعيين ؟ 314 00:25:18,896 --> 00:25:22,165 لقد كانت دائماً إمرأة غيورة - أنت تعرف أختك أفضل مني - 315 00:25:22,290 --> 00:25:24,565 لقد سمِعت الإشاعات بشأن أخي وأختي 316 00:25:24,690 --> 00:25:25,734 لا أستمع إلى القذارة 317 00:25:25,859 --> 00:25:29,189 هذا جيد مِنك, لكن لقد سمعتهم 318 00:25:29,620 --> 00:25:31,575 أفترض أن الناس التي تصدق هذه القذارة 319 00:25:31,700 --> 00:25:33,487 يعتبرون أبناء روبرت غير الشرعيين أحق بالوصاية 320 00:25:33,612 --> 00:25:35,182 على العرش من أبناء سيرسي 321 00:25:35,308 --> 00:25:37,422 جوفري هو مَلِكِ, الباقين لا يهموني 322 00:25:37,547 --> 00:25:39,022 أقدر ولائك 323 00:25:40,656 --> 00:25:41,680 أخبرني 324 00:25:42,464 --> 00:25:45,770 عندما ذبحوا رجالك رجال نيد ستارك في غرفة العرش 325 00:25:45,895 --> 00:25:47,921 هل أعطيت الأوامر ؟ 326 00:25:49,362 --> 00:25:50,026 نعم 327 00:25:50,151 --> 00:25:51,962 وسأفعلها مرة أخرى 328 00:25:52,794 --> 00:25:56,475 الرجل كان خائناً لقد حاول شراء ولائي 329 00:25:56,601 --> 00:25:57,611 المغفل 330 00:25:58,642 --> 00:26:00,642 لم يعمل أنه تم شراؤك بالفعل 331 00:26:01,363 --> 00:26:02,497 هل أنت ثمل ؟ 332 00:26:03,090 --> 00:26:05,506 لن أجعل ولائي يُشكك به بواسطة إيمب 333 00:26:05,631 --> 00:26:08,853 أنا لا أشكك بولائك, لورد جانِس 334 00:26:09,329 --> 00:26:11,405 أنا أنكر تواجده 335 00:26:11,530 --> 00:26:14,301 أتعتقد أنني سأقف هنا وأستمع لهذا منك ياقزم 336 00:26:14,426 --> 00:26:15,251 قزم ؟ 337 00:26:15,712 --> 00:26:17,102 كان يجب أن تقف عند الإيمب 338 00:26:17,485 --> 00:26:19,875 ونعم, ستقف هنا وتسمعه مني 339 00:26:20,000 --> 00:26:22,152 إلا إذا أحببت أن تسمعه من صديقي هنا 340 00:26:23,527 --> 00:26:26,494 أنا أريد أن أخدم كـ ساعِد للملك حتى يعود والدي من الحرب 341 00:26:26,775 --> 00:26:29,022 وأراك خُنت آخر ساعِد للملك 342 00:26:29,147 --> 00:26:32,047 لن أشعر بالأمان وأنت تتوارى حولي 343 00:26:32,172 --> 00:26:33,339 ... ماذا تـ 344 00:26:33,624 --> 00:26:35,505 أصدقائي في المحكمة لن يسمحوا بهذا 345 00:26:35,630 --> 00:26:36,467 ... والملكة بنفسها 346 00:26:36,592 --> 00:26:37,929 الملكة الوصية على العرش 347 00:26:38,054 --> 00:26:40,193 وأنت مغفل بأن تعتقد أنها صديقتك 348 00:26:40,846 --> 00:26:42,471 ويترتب علينا أن نسمع مايقول جوفري عن هذا 349 00:26:42,596 --> 00:26:43,675 لا , لا يترتب علينا 350 00:26:51,208 --> 00:26:54,601 هناك سفينة ستغادر لـ شرق الحِراسة بواسطة البحر, الليلة 351 00:26:54,957 --> 00:26:58,148 ومن هناك, اخشى أنها بالأحرى مسافة طويلة إلى القلعة السوداء 352 00:26:58,657 --> 00:26:59,961 أتمنى أن تستمتع بالحائط 353 00:27:00,542 --> 00:27:02,902 لقد وجدته وبإستغراب جميل 354 00:27:03,484 --> 00:27:07,054 بطريقة وحشية وفظيعة وغير مريحة نوعاً ما 355 00:27:07,366 --> 00:27:08,576 الفتيان سيحرسونك 356 00:27:08,955 --> 00:27:10,783 الشوارع غير آمنه في الليل ياسيدي 357 00:27:11,122 --> 00:27:12,878 هولاء الرجال تحت أمري 358 00:27:13,696 --> 00:27:15,547 أأمُركم أن تعتقلوا هذا السفاح 359 00:27:15,672 --> 00:27:19,566 اسمه برونّ وهو القائد الجديد لـ حِراسة المدينة 360 00:27:24,145 --> 00:27:25,722 لدي أصدقاء في المحكمة 361 00:27:26,221 --> 00:27:27,336 أصدقاء أقوياء 362 00:27:28,700 --> 00:27:30,479 الملك بنفسه جعلني لورد 363 00:27:35,963 --> 00:27:37,053 بصحة القائد الجديد 364 00:27:44,326 --> 00:27:50,269 إذا أخبرتك أن تقتل, لنقل فتاة رضيعة مازالت ترضع ثدي أمها 365 00:27:51,883 --> 00:27:53,578 أتفعلها بدون أن تسأل ؟ 366 00:27:56,119 --> 00:27:57,720 بدون أن أسأل ؟ لا 367 00:27:58,894 --> 00:28:00,022 ساسأل بـ كم ؟ 368 00:28:18,402 --> 00:28:20,217 إذا عادوا, أقول أن نخضع 369 00:28:20,929 --> 00:28:21,866 قندري هو الذي يريدونه 370 00:28:22,317 --> 00:28:23,668 لا أريد أن يقبض علي بوسط معركة 371 00:28:24,110 --> 00:28:25,710 لا أخاف أي معركة 372 00:28:25,836 --> 00:28:28,439 لو أنك اقتربت ميل من ساحة المعركة سـ تملئ سروالك 373 00:28:28,723 --> 00:28:29,874 لقد رأيت كثيراً من المعارك 374 00:28:30,289 --> 00:28:31,250 ... لقد رأيت - كاذب - 375 00:28:31,860 --> 00:28:36,307 رأيت رجل يقتل رجل آخر تماماً خارج حانة في فيلي بوتوم 376 00:28:36,675 --> 00:28:38,407 طعنه في رقبته تماماً 377 00:28:38,941 --> 00:28:40,839 رجلان يتقاتلان ليست معركة 378 00:28:41,515 --> 00:28:42,867 لقد كانوا يرتدون دروع 379 00:28:43,656 --> 00:28:44,272 إذاً ؟ 380 00:28:44,925 --> 00:28:47,000 إذاً, لو كانوا يرتدون دروعاً, إنها معركة 381 00:28:47,125 --> 00:28:48,020 لا, ليست كذلك 382 00:28:49,077 --> 00:28:51,390 ماذا يعرف صباغ مبتدئ عن الحروب بأي حال ؟ 383 00:28:51,767 --> 00:28:53,179 قندري صانع دروع بحرفة 384 00:28:54,057 --> 00:28:56,749 أخبر قندري ما الذي يجعل القتال معركة 385 00:28:58,797 --> 00:29:01,295 إنه عندما يرتدون الدروع 386 00:29:01,421 --> 00:29:02,360 من أخبرك بهذا ؟ 387 00:29:04,173 --> 00:29:05,131 فارس 388 00:29:06,356 --> 00:29:07,262 وكيف عرفت أنه فارس ؟ 389 00:29:09,601 --> 00:29:12,269 لآنهم كانوا يرتدون دروعاً 390 00:29:12,927 --> 00:29:14,593 لا يتطلب أن تكون فارساً لترتدي درعاً 391 00:29:14,948 --> 00:29:16,160 أي أحمق يستطيع أن يشتري درع 392 00:29:16,736 --> 00:29:17,470 وكيف تعرف ؟ 393 00:29:18,609 --> 00:29:19,882 لآني ابيع الدروع 394 00:29:33,373 --> 00:29:34,794 ماذا أراد الحراس منك ؟ 395 00:29:35,295 --> 00:29:36,227 ليس لدي فكرة 396 00:29:36,704 --> 00:29:37,586 أنت كاذب 397 00:29:37,818 --> 00:29:39,851 يجب ألا تهين إناس أكبر منك 398 00:29:40,451 --> 00:29:42,215 إذاً لن أقدر على إهانة أحد 399 00:29:42,871 --> 00:29:44,133 لا يجب على أحد أن يهين أي أحد 400 00:29:45,100 --> 00:29:46,900 لا شئ جيد يأتي من هذه الأسئلة 401 00:29:47,025 --> 00:29:48,246 لا شئ جيد يأتي ؟ 402 00:29:49,441 --> 00:29:50,911 سُئلت اسئلة من قبل ؟ 403 00:29:51,036 --> 00:29:54,309 كيف لشخص صغير جداً أن يكون إزعاجاً كبيراً ؟ 404 00:29:54,712 --> 00:29:55,753 من يسأل؟ 405 00:29:58,542 --> 00:30:01,531 ساعِد الملك ساعِدوا الملك 406 00:30:02,990 --> 00:30:05,813 اللورد آرين اتى اولاً قبل أسابيع قليلة من وفاته 407 00:30:05,938 --> 00:30:09,328 وبعدها اتى اللورد ستارك قبل أسابيع قليلة من وفاته 408 00:30:10,164 --> 00:30:10,977 لورد ستارك 409 00:30:12,054 --> 00:30:15,617 اترى ؟ سؤالي هذه الاسئلة حظ سيئ 410 00:30:17,465 --> 00:30:18,971 من الممكن أن تموت قريباً 411 00:30:20,406 --> 00:30:21,722 عن ماذا سألوك ؟ 412 00:30:22,129 --> 00:30:24,582 والدتي - ومن هي والدتك ؟ - 413 00:30:24,943 --> 00:30:26,475 والدتي فقط 414 00:30:26,600 --> 00:30:28,418 عمِلت في حانة, ماتت عندما كنت صغيراً 415 00:30:28,777 --> 00:30:29,734 ومن هو والدك ؟ 416 00:30:30,174 --> 00:30:32,852 من الممكن انه من هولاء ابناء الزنا 417 00:30:33,356 --> 00:30:34,523 على أي حال, ماذا عنك؟ 418 00:30:35,766 --> 00:30:36,953 أعتقدت أنهم يريدونك ؟ 419 00:30:38,560 --> 00:30:39,250 لماذا ؟ 420 00:30:40,684 --> 00:30:43,056 أقتلت شخص ما ؟ أو انه فقط بسبب أنك فتاة ؟ 421 00:30:43,768 --> 00:30:44,705 !أنا لست فتاة 422 00:30:45,030 --> 00:30:45,795 بلى, أنتِ كذلك 423 00:30:46,542 --> 00:30:48,110 أتعتقدي أنني غبي مثل الباقين ؟ 424 00:30:48,304 --> 00:30:51,390 أغبى, الحِراسة الليلة لا تأخذ الفتيات الكل يعرف هذا 425 00:30:51,515 --> 00:30:52,824 هذا صحيح, ولكن مازلتِ فتاة 426 00:30:52,910 --> 00:30:53,722 ! لست كذلك 427 00:30:53,762 --> 00:30:55,658 حسناً, أخرج قضيبك وتبول إذاً 428 00:30:57,700 --> 00:30:58,818 لا أحتاج أن اتبول 429 00:31:05,439 --> 00:31:06,817 أنا في موقف حرج, ألست كذلك ؟ 430 00:31:08,011 --> 00:31:08,791 لا يمكن لأحد أن يعرف 431 00:31:09,281 --> 00:31:11,746 لن يعرفوا, ليس مني 432 00:31:15,741 --> 00:31:16,874 اسمي ليس آري 433 00:31:18,602 --> 00:31:21,586 إنه آريا, من عائلة ستارك 434 00:31:22,994 --> 00:31:24,801 يورن سيأخذني للوطن إلى وينترفيل 435 00:31:26,346 --> 00:31:29,393 كان والدكِ, الساعِد, الخائن 436 00:31:29,461 --> 00:31:30,701 لم يكن خائناً ابداً 437 00:31:31,558 --> 00:31:32,686 جوفري كاذب 438 00:31:34,295 --> 00:31:36,467 إذاً أنتِ مولودة من طبقة راقية, إذاً أنت سيدة - لا - 439 00:31:36,866 --> 00:31:37,673 أقصد نعم 440 00:31:38,100 --> 00:31:39,810 أمي كانت سيدة, وأختي 441 00:31:39,850 --> 00:31:42,151 لقد كنتِ ابنة لورد ولقد عشتي في قلعة 442 00:31:43,604 --> 00:31:45,226 انظري, هذا الكلام عن القضيب يجب علي أن لا أقول ذلك 443 00:31:46,436 --> 00:31:48,186 لقد كنت اتبول أمامكِ وكل هذا 444 00:31:49,840 --> 00:31:51,074 " يجب علي أن أناديكِ " سيدتي 445 00:31:51,109 --> 00:31:52,514 " لا تناديني " سيدتي 446 00:31:52,564 --> 00:31:53,546 مثل ما تأمر سيدتي 447 00:31:54,667 --> 00:31:55,621 حسناً, هذا لم يكن مثل السيدة 448 00:32:25,263 --> 00:32:26,347 ما الذي تحمله ؟ 449 00:32:28,590 --> 00:32:29,743 كمثرى وبرتقال 450 00:32:30,423 --> 00:32:31,434 خمر من الأربر 451 00:32:33,152 --> 00:32:35,246 و الوريث لـ بايك الجزر المعدنية " بايك : أكبر جزيرة بين الجزر, فيها قصر الملك قريجوي " 452 00:32:38,968 --> 00:32:41,898 الابن الوحيد الحي لـ بايلون قريجوي 453 00:32:45,823 --> 00:32:46,570 أنا 454 00:32:48,638 --> 00:32:49,941 لا أحب الخمر 455 00:32:50,974 --> 00:32:51,893 النساء يشربن 456 00:32:55,653 --> 00:32:56,801 " أحتاج أن أصل إلى " بايك 457 00:33:07,103 --> 00:33:08,635 سأعثر لك على حصان 458 00:33:19,787 --> 00:33:20,763 أنا متجهه بهذا الطريق 459 00:33:21,701 --> 00:33:22,773 أستطيع أن أخذك لهناك 460 00:33:24,152 --> 00:33:25,243 أراهن أنكِ تستطيعين 461 00:33:25,991 --> 00:33:27,159 أكنت بالبحر لوقت طويل ؟ 462 00:33:27,906 --> 00:33:30,031 أو أنه لا يوجد نساء من حيث أتيت ؟ 463 00:33:30,425 --> 00:33:31,268 لا شئ مثلكِ 464 00:33:31,632 --> 00:33:32,800 أنت لا تعرف ماأنا عليه 465 00:33:33,279 --> 00:33:34,483 أنتِ لا تعرفين ما أنتِ عليه 466 00:33:35,422 --> 00:33:37,241 وتريدين شخصاً ما أن يعلمكِ 467 00:33:38,734 --> 00:33:39,922 أتعرفين من أنا ؟ 468 00:33:40,650 --> 00:33:43,483 أتعتقد أنني أعرض توصيلة مجانية إلى كل رجل يرتدي ملابس مطرزة بالمجوهرات 469 00:33:44,766 --> 00:33:46,202 لورد قريجوي 470 00:33:49,165 --> 00:33:50,812 أرسل اشيائي إلى القلعة 471 00:34:08,817 --> 00:34:11,765 يجب عليكِ أن تعطيني الزمام أنا أفضل راكب منكِ 472 00:34:12,301 --> 00:34:14,063 لقد كنت فوق ظهر الحصان في السنين التسع السابقة 473 00:34:14,580 --> 00:34:17,797 تسع سنين, مازلت تعرف طريقك حول السفينة ؟ 474 00:34:18,559 --> 00:34:20,416 هل لمست هذه الأيادي حبلاً ؟ 475 00:34:20,914 --> 00:34:22,465 لا تقلقي بشأن يدي 476 00:34:24,973 --> 00:34:26,314 البحر في دمي 477 00:34:27,291 --> 00:34:29,799 لن تكون في البحر ابداً إن لم أنظر إلى أين أنا متوجهه 478 00:34:30,545 --> 00:34:32,230 لدي إقتراح لـ والدي 479 00:34:33,551 --> 00:34:35,753 إقتراح سيجعله ملكاً مرة أخرى 480 00:34:36,275 --> 00:34:37,616 وأنا بعده 481 00:34:40,622 --> 00:34:42,881 ربما ستبقي في القلعة الليلة, لو كنتِ محظوظة 482 00:34:43,648 --> 00:34:45,237 هل هذا عرض من مَلِكي المستقبلي ؟ 483 00:34:45,290 --> 00:34:47,205 أمر, من مَلكِكِ المستقبلي 484 00:34:50,000 --> 00:34:52,059 تستطيعين أن تخبري أحفادكِ عن هذه الليلة 485 00:34:52,752 --> 00:34:55,290 لا أستطيع تخيل أنها ستكون قصة تناسب الأطفال 486 00:35:08,688 --> 00:35:09,837 أبي 487 00:35:11,297 --> 00:35:13,164 تسع سنين, أليس كذلك ؟ 488 00:35:14,409 --> 00:35:16,467 لقد اخذوا ولداً مذعور 489 00:35:17,234 --> 00:35:18,574 ما الذي اعادوه ؟ 490 00:35:20,417 --> 00:35:21,734 رجل 491 00:35:22,595 --> 00:35:24,954 دمك ووريثك - سنرى - 492 00:35:27,167 --> 00:35:29,293 الستارك ابقوك لديهم أكثر مني 493 00:35:30,414 --> 00:35:31,637 اللورد ستارك مات 494 00:35:34,123 --> 00:35:36,532 وكيف تشعر حيال ذلك ؟ 495 00:35:40,482 --> 00:35:41,377 ماحدث حدث 496 00:35:43,112 --> 00:35:44,754 لقد أتيتك بإقتراح من روبّ ستارك 497 00:35:44,779 --> 00:35:46,283 من أعطاك هذه الملابس؟ 498 00:35:47,816 --> 00:35:51,126 هل كانت رغبة نيد ستارك أن يجعلك ابنته ؟ 499 00:35:52,189 --> 00:35:54,293 لو كانت ملابسي تهينك, سأغيرها 500 00:35:54,335 --> 00:35:55,231 ستتغير 501 00:35:57,522 --> 00:35:59,275 هذه الحلية الرخيصة حول رقبتك 502 00:35:59,683 --> 00:36:02,746 هل دفعت الثمن المعدني لأجلها أو الذهب ؟ 503 00:36:03,899 --> 00:36:05,355 لقد سألت سؤالاً 504 00:36:05,651 --> 00:36:08,285 هل سحبتها من رقبة جثة أنت قتلتها 505 00:36:08,534 --> 00:36:12,407 أم اشتريتها لـ تناسب ملابسك الرائعة ؟ 506 00:36:14,805 --> 00:36:16,888 معدن أم ذهب ؟ 507 00:36:20,039 --> 00:36:20,994 ذهب 508 00:36:26,093 --> 00:36:28,594 لن اجعل ابني يلبس كـ عاهرة 509 00:36:32,319 --> 00:36:33,863 مخاوفي أصبحت حقيقة 510 00:36:34,630 --> 00:36:36,542 الستارك جعلوك لهم 511 00:36:36,667 --> 00:36:38,344 دمي من ملح ومعدن 512 00:36:38,380 --> 00:36:42,092 ومع ذلك, فتى الستارك ارسلك إلي كـ غراب مدرب 513 00:36:42,165 --> 00:36:43,389 حاملاً رسالته 514 00:36:43,439 --> 00:36:45,517 الإقتراح الذي قدمه, هو الذي أنا اقترحته 515 00:36:45,561 --> 00:36:46,872 هو ينتبه لـ مشورتك ؟ 516 00:36:46,997 --> 00:36:49,637 لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه 517 00:36:49,662 --> 00:36:51,006 انه يفكر بي كأخ 518 00:36:51,031 --> 00:36:56,497 لا, ليس هنا, ليس بين مسامعي لن تسميه أخ 519 00:36:56,516 --> 00:37:00,507 هذا ابن الرجل الذي وضع أخوانك الحقيقين على السيف 520 00:37:00,632 --> 00:37:03,094 أم هل نسيت دمك ؟ 521 00:37:03,509 --> 00:37:04,685 لم انسى شئ 522 00:37:05,323 --> 00:37:06,764 اتذكر إخوتي 523 00:37:08,420 --> 00:37:10,577 واتذكر عندما كان والدي ملك 524 00:37:27,402 --> 00:37:28,481 ارى ذلك 525 00:37:29,324 --> 00:37:31,892 سأحطم أعداء روبّ ستارك من أجله 526 00:37:32,017 --> 00:37:35,334 وسيجعلني ملك الجزر المعدنية مرة أخرى 527 00:37:35,460 --> 00:37:36,987 سأقود الهجوم بنفسي 528 00:37:37,048 --> 00:37:38,263 آوه, ستفعل ؟ 529 00:37:39,403 --> 00:37:41,507 أنا ابنك, وريثك الحي الوحيد 530 00:37:42,106 --> 00:37:43,066 من غيري؟ 531 00:37:46,344 --> 00:37:48,108 أخبرتكِ أن تنتظري في الخارج 532 00:37:49,976 --> 00:37:51,489 كيف نفذتِ من الحراس ؟ 533 00:37:51,568 --> 00:37:53,822 أي شئ بـ قضيب يسهل خداعة 534 00:37:55,020 --> 00:37:56,507 عزيزتي 535 00:38:00,289 --> 00:38:04,043 يارا ؟ - من الجيد رؤيتك ياأخي - 536 00:38:04,900 --> 00:38:08,056 هذه العودة للوطن التي سأخبر أحفادي عنها 537 00:38:11,172 --> 00:38:12,488 إنها لا تستطيع قيادة هجوم 538 00:38:12,529 --> 00:38:13,487 ولما لا ؟ 539 00:38:14,581 --> 00:38:15,605 أنتِ إمرأة 540 00:38:15,660 --> 00:38:16,873 أنت الذي يرتدي تنورة 541 00:38:16,999 --> 00:38:18,560 هذه ليست وينترفيل ياولد 542 00:38:19,227 --> 00:38:21,762 أختك أخذت قيادة سفينة أكبر إخوتك 543 00:38:21,887 --> 00:38:24,566 بعد أن قتله والدك الجديد 544 00:38:24,691 --> 00:38:27,218 " ماهو ميت قد لا يموت ابداً " " What's dead may never die " 545 00:38:28,536 --> 00:38:32,213 الليالي الوحيدة التي قضتها خارج هذه الجزر قضتها في البحر 546 00:38:33,209 --> 00:38:36,868 لقد أمرت رجال, قتلت رجال 547 00:38:37,482 --> 00:38:39,627 إنها تعرف من هي 548 00:38:42,446 --> 00:38:44,422 لا أحد يعطيني تاج 549 00:38:45,265 --> 00:38:47,317 أنا أدفع الثمن المعدني 550 00:38:48,190 --> 00:38:49,983 سأخذ تاجي 551 00:38:50,488 --> 00:38:51,975 هذا هو أنا 552 00:38:53,475 --> 00:38:55,604 هكذا كنا دائماً 553 00:39:00,589 --> 00:39:02,834 ليس لديك فرصة على الصمود ضد اللانستر لوحدك 554 00:39:02,853 --> 00:39:04,942 من قال أي شئ عن اللانسترز ؟ 555 00:39:13,071 --> 00:39:16,070 ستأخذ ذهبك عندما نأخذ الخزينة في البلاط الملكي 556 00:39:16,195 --> 00:39:20,423 كل هولاء الملوك يتقاتلون من أجل العرش وستانيس هذا لديه أصغر جيش 557 00:39:21,120 --> 00:39:22,992 ولماذا اراهن على رجل لديه اسوء فرصة ؟ 558 00:39:23,516 --> 00:39:25,184 لآنك مقامر ذكي 559 00:39:26,331 --> 00:39:28,361 ستانيس اثبت نفسه في الحروب, مرتين 560 00:39:29,282 --> 00:39:31,947 أخوه الصغير لم تطئ رجله ارض معركة ابداً 561 00:39:32,601 --> 00:39:34,346 ولا حتى الملك المزيف, جوفري 562 00:39:34,396 --> 00:39:36,195 ومع ذلك, الإثنين لديهم جيش أكبر 563 00:39:36,220 --> 00:39:37,752 ستانيس للتو بدأ القِتال 564 00:39:38,549 --> 00:39:40,938 حاملوا رايته, سيجتمعوا من أجل قضيته 565 00:39:42,061 --> 00:39:46,289 ليس هنالك رجل في الممالك السبع أكثر شرفاً من ستانيس براثيون 566 00:39:46,583 --> 00:39:47,662 أو إستحقاقاً للولاء 567 00:39:47,787 --> 00:39:52,061 مالذي سيؤول له العالم عندما يشهد المهربين على ولاء الملوك 568 00:39:52,076 --> 00:39:53,915 راقب كلماتك أيها القرصان - ماتثوس - 569 00:39:54,552 --> 00:39:55,545 أتعتقد أنني أُهِنت ؟ 570 00:39:56,145 --> 00:39:59,038 أنا قرصان. أنا قرصان ممتاز 571 00:39:59,466 --> 00:40:01,073 لا أبحر من أجل الوعود 572 00:40:01,198 --> 00:40:02,080 بالتأكيد تفعل 573 00:40:03,000 --> 00:40:05,157 في كل مرة تغادر ميناء تغادر وأنت على وعد 574 00:40:06,026 --> 00:40:07,413 وعد أن في مكان ما في البحار 575 00:40:07,455 --> 00:40:09,582 لدى شخص ما بعض الذهب وأنت قادر على أن تأخذه منهم 576 00:40:09,612 --> 00:40:11,053 وهذا وعد يصبح حقيقة دائماً 577 00:40:11,092 --> 00:40:11,916 مثل وعدي 578 00:40:12,849 --> 00:40:14,467 أنت لست بالرجل الصغير ياسالادور 579 00:40:14,908 --> 00:40:18,536 وصصح لي لو كنت مخطئاً معظم القراصنة لا يشيخون 580 00:40:19,359 --> 00:40:20,731 فقط الأذكياء منهم 581 00:40:21,388 --> 00:40:23,654 تريد أن تقضي آخر سنينك في البحر 582 00:40:23,670 --> 00:40:26,947 سرقةً من بنتوشي تاجر الجبن وميدنيس تاجر الحرير 583 00:40:26,961 --> 00:40:27,627 إذا إذهب 584 00:40:27,656 --> 00:40:28,469 إنهم هناك ينتظرونك 585 00:40:29,195 --> 00:40:30,038 هذا سهل 586 00:40:31,146 --> 00:40:32,636 مااعرضه عليك صعب 587 00:40:35,178 --> 00:40:37,903 تعال معي وانهب أعظم مدينة في ويستروس 588 00:40:39,070 --> 00:40:41,482 ستصبح أغنى رجل في " لِيّس ", والأشهر 589 00:40:41,743 --> 00:40:45,174 سيغنون أغاني عنك طالما هناك أصوات تُغني 590 00:40:47,428 --> 00:40:49,359 سالادور ساني " إسم جميل للأغاني " 591 00:40:49,484 --> 00:40:50,227 إنه كذلك 592 00:40:51,021 --> 00:40:53,736 شئ آخر, أريد الملكة - الملكة ؟ - 593 00:40:53,861 --> 00:40:55,707 سيرسي, إريدها 594 00:40:56,033 --> 00:40:58,435 سأبحر مع أسطولك, سفني الثلاثين جميعها 595 00:40:58,710 --> 00:41:00,896 وإذا لم نغرق في قاع خليج البلاك ووتر ( البلاك ووتر : المياه السوداء ) 596 00:41:01,021 --> 00:41:04,147 سأضاجع هذه الملكة الشقراء وسأضاجعها كما يجب 597 00:41:04,272 --> 00:41:05,803 هذه الحرب ليست عنك 598 00:41:07,132 --> 00:41:09,547 لن نهاجم البلاط الملكي لكي تستطيع أن تغتصب الملكة 599 00:41:10,025 --> 00:41:12,550 لن أغتصبها سأضاجعها 600 00:41:13,113 --> 00:41:14,204 كأنها ستتركك تفعلها 601 00:41:14,330 --> 00:41:16,069 لا تعرف كم أنا مقنع 602 00:41:16,963 --> 00:41:18,299 لم أحاول أبداً أن أضاجعك 603 00:41:20,738 --> 00:41:22,381 ستانيس هو الملك الشرعي 604 00:41:22,506 --> 00:41:23,973 وسيد النور 605 00:41:24,098 --> 00:41:25,024 الرب الوحيد الحقيقي 606 00:41:25,044 --> 00:41:26,705 لقد كنت في جميع أنحاء العالم يابني 607 00:41:26,710 --> 00:41:29,508 وفي كل مكان أذهب له هناك ناس يخبروني عن الرب الحقيقي 608 00:41:29,784 --> 00:41:31,472 جميعهم يظنون أنهم وجدوا الواحد الصحيح 609 00:41:32,032 --> 00:41:34,805 الرب الحقيقي الوحيد هو مابين أرجل المرأة 610 00:41:35,094 --> 00:41:37,039 والأفضل حتى الآن مابين أرجل ملكة 611 00:41:39,066 --> 00:41:41,080 لم أتوقع أبداً أن يأتيك مؤمن حقيقي كـ ابن 612 00:41:41,313 --> 00:41:42,292 أنه صغير حتى الآن 613 00:41:43,786 --> 00:41:45,288 لقد وعدتك بالذهب 614 00:41:45,745 --> 00:41:48,560 لقد وعدتك بالمجد ولكن لا استطيع أن اوعدك بالملكة 615 00:41:52,174 --> 00:41:53,409 أتؤمن أن مَلِكك سينتصر ؟ 616 00:41:54,350 --> 00:41:56,234 هو الملك الحقيقي الوحيد 617 00:41:56,624 --> 00:41:58,183 أنتم الويستريون أُناس مضحكون 618 00:41:58,308 --> 00:42:01,701 رجل يقطع أصابعكم, وأنتم تقعون في حبه 619 00:42:03,580 --> 00:42:05,691 سأبحر معك, دافوس سييوورث 620 00:42:05,816 --> 00:42:08,611 أنت أكثر المهربين صدقاً ممن قابلت 621 00:42:09,344 --> 00:42:10,770 اجعلني غنياً 622 00:42:11,939 --> 00:42:14,678 خذني إلى أبواب البلاط الملكي وسأفعل 623 00:42:26,877 --> 00:42:28,532 متى سيبحر الملك ؟ 624 00:42:28,969 --> 00:42:30,548 حالما يشاء ربه ذلك 625 00:42:30,674 --> 00:42:32,916 ... إنه ربي أيضاً, وربك 626 00:42:33,450 --> 00:42:35,256 لكنك كنت اعمى من أن ترى 627 00:42:37,968 --> 00:42:40,338 دعني اعلمك كيف تقرأ - آه أنت وأمك - 628 00:42:40,463 --> 00:42:41,860 لن يأخذ وقتاً طويلاً, أنت تعرف الأحرف بالفعل 629 00:42:41,985 --> 00:42:44,351 الكتب المقدسة أكثر إقناعاً مني 630 00:42:44,476 --> 00:42:45,982 ! اتمنى لو أن لدي رب, حقاً 631 00:42:46,108 --> 00:42:47,580 أنا لا اسخر منك, لكن لقد رأيت رجال 632 00:42:47,705 --> 00:42:51,351 يدعون لكل رب موجود, يدعون للرياح يدعون للمطر, يدعون للوطن 633 00:42:51,476 --> 00:42:53,903 !ولا شئ ينفع - ولكنك تعود للوطن دائماً - 634 00:42:54,028 --> 00:42:55,725 لم أكن أدعي لعلمك 635 00:42:56,333 --> 00:42:57,950 ولكن أنا كنت 636 00:42:59,271 --> 00:43:00,993 كل ليلة تقضيها في البحر 637 00:43:01,126 --> 00:43:03,788 أشعل شمعة وأدعي لك 638 00:43:05,367 --> 00:43:07,849 أتريد أن يكون لي رب, حسناً 639 00:43:08,211 --> 00:43:09,713 الملك ستانيس هو ربي 640 00:43:10,065 --> 00:43:12,271 لقد رباني وباركني بـ ثقته 641 00:43:12,556 --> 00:43:13,869 لقد اعطاك مستقبلاً 642 00:43:13,994 --> 00:43:15,466 لا استطيع تخيله ابداً 643 00:43:15,592 --> 00:43:17,442 تعرف كيف تقرأ, ستصبح فارساً في يوم ما 644 00:43:17,567 --> 00:43:20,416 أتظن أن النار ربك أمر بكل هذا ؟ 645 00:43:20,541 --> 00:43:21,895 لقد كان ستانيس 646 00:43:22,276 --> 00:43:24,082 ستانيس وحدة 647 00:43:24,396 --> 00:43:27,229 ستانيس مَلِكي, ولكنه مجرد رجل 648 00:43:27,355 --> 00:43:29,170 لا تخبره بهذا 649 00:43:31,699 --> 00:43:33,933 لورد جانِس سينت كان قائد حِراسة المدينة 650 00:43:34,058 --> 00:43:35,512 ليس لديك أي حق بإبعاده 651 00:43:35,637 --> 00:43:37,381 لدي كل الحق, أنا ساعِد الملك 652 00:43:37,506 --> 00:43:39,924 أنت تخدم كـ ساعِد للملك حتى يعود أبي هنا 653 00:43:40,049 --> 00:43:42,687 أنا ملكة وصية العرش - إستمعي لي أيتها الملكة وصية العرش 654 00:43:42,813 --> 00:43:44,380 أنتِ تخسرين الشعب 655 00:43:45,403 --> 00:43:47,571 أتسمعيني ؟ - الشعب ؟ - 656 00:43:47,971 --> 00:43:49,396 أتظن أنني أهتم ؟ 657 00:43:49,522 --> 00:43:52,943 ربما ستجدين أنه من الصعب أن تحكمين أكثر من مليون من الذين يريدوكِ ميته 658 00:43:54,009 --> 00:43:58,048 نصف المدينة سيتضورون جوعاً عندما يأتي الشتاء النصف الآخر سيخططون بالإطاحة بكِ 659 00:43:58,444 --> 00:44:01,944 والأعداء المطلين بالذهب للتو أعطوهم صراخ التجمع 660 00:44:02,400 --> 00:44:04,701 " الملكة تذبح الأطفال " 661 00:44:07,317 --> 00:44:09,808 ليس لديك الحشمة أن تنكرينه حتى 662 00:44:20,145 --> 00:44:22,989 أنه ليس أنتِ من اعطى الأوامر, أليس كذلك ؟ 663 00:44:23,640 --> 00:44:25,618 جوفري لم يخبركِ حتى 664 00:44:27,843 --> 00:44:29,403 هل أخبركِ ؟ 665 00:44:30,088 --> 00:44:31,838 أتخيل أن هذا سيكون أسوء 666 00:44:31,963 --> 00:44:33,624 لقد فعل مايجب فعله 667 00:44:34,531 --> 00:44:36,089 أتريد أن تكون ساعِد الملك ؟ 668 00:44:36,215 --> 00:44:37,307 أتريد أن تحكم ؟ 669 00:44:37,432 --> 00:44:38,757 ! هذا هو الحكم 670 00:44:38,882 --> 00:44:40,388 أن تستلقي على سرير من الأعشاب 671 00:44:40,513 --> 00:44:44,276 أن تقطعهم من جذورهم واحداً تلو الآخر قبل أن يخنقوك في منامك 672 00:44:44,401 --> 00:44:46,713 أنا لست ملك, لكن أعتقد هناك أكثر حُكم من هذا 673 00:44:46,838 --> 00:44:48,367 !لا اهتم بما تعتقده 674 00:44:48,971 --> 00:44:50,426 لم تأخذ الأمر بجدية ابداً 675 00:44:50,551 --> 00:44:52,422 لا أنت, ولا جيمي 676 00:44:55,749 --> 00:44:58,216 أنه كله يقع علي 677 00:45:02,265 --> 00:45:05,827 مثل مافعل جيمي مراراً إسناداً لما يقول ستانيس براثيون 678 00:45:10,915 --> 00:45:13,331 أنت مضحك 679 00:45:15,711 --> 00:45:18,581 أنت دائماً كنت مضحك 680 00:45:19,631 --> 00:45:23,306 ولكن ولا واحدة من نكتك سـ تُقارن بالأولى, أليس كذلك؟ 681 00:45:24,566 --> 00:45:26,246 ... تتذكر 682 00:45:27,471 --> 00:45:31,740 عندما شققت أمي في طريق خروجك منها ونَزَفت حتى الممات 683 00:45:33,725 --> 00:45:35,440 لقد كانت أمي أيضاً 684 00:45:36,105 --> 00:45:37,325 الآن قد ذهبت 685 00:45:39,935 --> 00:45:41,504 من أجلك 686 00:45:44,738 --> 00:45:46,904 ليس هناك نكته في العالم أكبر من هذه 687 00:46:09,297 --> 00:46:12,322 سموك - سموك - 688 00:46:12,447 --> 00:46:14,645 ماهي النتائج مع قرصانك ؟ 689 00:46:14,770 --> 00:46:16,885 سالادور ساني سينضم لـ أسطولنا 690 00:46:17,011 --> 00:46:19,742 ثلاثين سفينة, رجاله يعرفون كيف يقاتلون 691 00:46:20,274 --> 00:46:23,438 حسب خبرتي, القراصنة يفضلون قتال الرجال العزل 692 00:46:24,054 --> 00:46:27,553 يبدو أنه الخيار الأحكم - لن يكون هناك خيار هذه المرة - 693 00:46:28,819 --> 00:46:30,164 أتثق به ؟ 694 00:46:31,003 --> 00:46:33,971 سالادور ساني صديق قديم اعرفه منذ ثلاثين سنة 695 00:46:34,448 --> 00:46:36,183 لم اثق به ابداً 696 00:46:36,968 --> 00:46:39,600 عندما يشتم رائحة الذهب, لا يتوقف ابداً 697 00:46:40,775 --> 00:46:43,296 لو ادى مهمته, سيحصل على حصته 698 00:46:47,691 --> 00:46:49,120 اتركونا وحدنا 699 00:46:55,514 --> 00:46:57,111 حالاً, سموك 700 00:47:03,783 --> 00:47:06,564 رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب 701 00:47:12,364 --> 00:47:13,839 تعال 702 00:47:21,209 --> 00:47:22,420 بماذا أخبرتيه ؟ 703 00:47:22,545 --> 00:47:26,247 أخبرته أن الموت بالنار هي أنقى موته 704 00:47:26,564 --> 00:47:29,208 لماذا ؟ - لآنها حقيقه - 705 00:47:30,619 --> 00:47:32,388 أأنت قلق يامَلِكي 706 00:47:32,845 --> 00:47:33,833 نعم 707 00:47:34,119 --> 00:47:37,142 هذه الجيوش ليست سوى لُعَب بالنسبة لـ رب النور 708 00:47:37,268 --> 00:47:38,931 أخبريه أن يحرقهم إذاً 709 00:47:39,578 --> 00:47:41,411 !لا أخبره بشئ 710 00:47:41,536 --> 00:47:44,659 ادعوا لـ أمره وأطيع 711 00:47:46,483 --> 00:47:49,649 أخي الصغير لديه مئة ألف رجل وفقاً للكشافة 712 00:47:50,410 --> 00:47:52,939 رجال ينتمي ولائهم لي بالحقيقة 713 00:47:53,310 --> 00:47:56,239 يجب أن يكون لديك إيمان - إيمان ؟ - 714 00:47:58,254 --> 00:48:02,763 في الحرب الحقيقة, الجانب الذي لديه عدد أكبر ينتصر بنسبة تسع مرات من أصل عشرة 715 00:48:03,228 --> 00:48:04,731 إذاً يجب أن نكون نحن العشرة هذه 716 00:48:04,856 --> 00:48:07,706 لا أستطيع أن أهزم أخي في الميدان 717 00:48:09,095 --> 00:48:11,644 ولا أستطيع أخذ البلاط الملكي من دون الرجال الذين سرقهم 718 00:48:14,288 --> 00:48:17,339 لقد رأيت طريق الإنتصار في ألسنة اللهب 719 00:48:19,389 --> 00:48:22,611 أولاً, يجب أن تعطي نفسك لـ رب النور 720 00:48:22,736 --> 00:48:25,617 لقد قلت الكلمات, اللعنة عليك 721 00:48:28,855 --> 00:48:30,785 ولقد أحرقت الأصنام 722 00:48:34,570 --> 00:48:37,802 يجب أن تعطي نفسك كاملة 723 00:48:42,905 --> 00:48:44,851 لدي زوجة 724 00:48:46,393 --> 00:48:48,028 لقد أقسمت قسماً 725 00:48:49,607 --> 00:48:51,357 إنها مريضة 726 00:48:52,460 --> 00:48:54,077 ضعيفة 727 00:48:54,657 --> 00:48:57,015 محبوسة بعيداً في البرج 728 00:48:58,422 --> 00:48:59,886 إنها تقرفك 729 00:49:03,529 --> 00:49:05,686 وإنها لم تعطيك شيئاً 730 00:49:06,827 --> 00:49:08,026 لا ابناء 731 00:49:08,871 --> 00:49:11,002 إلا المُجهضين 732 00:49:11,477 --> 00:49:13,056 إلا الموت 733 00:49:19,467 --> 00:49:20,950 .... سأعطيك 734 00:49:21,864 --> 00:49:23,557 ابناً يامَلِكي 735 00:49:26,409 --> 00:49:27,836 ابناً ؟ 1 00:16:40,513 --> 00:16:42,452 لقد قتلوا روحه 2 00:16:45,342 --> 00:16:46,978 لا يستطيعون قتل روحه 3 00:16:47,857 --> 00:16:49,292 !لقد فعلوا ذلك 4 00:16:49,466 --> 00:16:51,505 لقد ذبحوه مثل حيوان 5 00:16:53,088 --> 00:16:55,328 لم يحرقوا جسده 6 00:16:56,608 --> 00:17:01,141 لن يستطيع أبداً أن ينضم إلى أسلافه في الأراضي المظلمة 7 00:17:02,393 --> 00:17:04,501 سنقيم له مأتم إحراق 8 00:17:11,999 --> 00:17:12,730 , وأعِدُكِ 9 00:17:14,212 --> 00:17:16,552 راكارو سيلحق بـ أسلافه الليلة 743 00:52:08,382 --> 00:53:28,257 Mohammad H Eqla3.com follow me on Twitter @iMohammadH