1
00:00:18,369 --> 00:00:21,603
..."سابقاً في "مرتبط
.لقد تأخرت. هيا

2
00:00:21,604 --> 00:00:23,404
.(مرحباً، أنا والدة (سوليل

3
00:00:23,523 --> 00:00:26,191
(هذا والدي، جد (سوليل -
.(أنا (كارل -

4
00:00:26,225 --> 00:00:27,325
.(لا تفعلي هذا، (فرانسيس

5
00:00:27,360 --> 00:00:28,777
.لا تخرجيني من حياتكِ

6
00:00:28,828 --> 00:00:31,329
...أمينة المكتبة القديمة
.(فرانشيس نوربورغ)

7
00:00:31,364 --> 00:00:34,532
...ولدان. (ويليام) و -
.(كالفين) -

8
00:00:34,566 --> 00:00:36,117
.(ابنتي بحوزة (كالفين نوربورغ

9
00:00:36,168 --> 00:00:38,920
.إنها تقوم بعمل جيد

10
00:00:38,955 --> 00:00:40,589
.(أنتِ فتاة مميزة جداً، (أميليا

11
00:00:40,623 --> 00:00:44,709
وربما لا تعلمين هذا، لكنّكِ ستساعدين
.الكثير من الناس يوماً ما

12
00:00:44,743 --> 00:00:46,294
.لقد اقترفت خطيئة بشرية

13
00:00:46,345 --> 00:00:47,679
.جريمة قتل

14
00:00:47,713 --> 00:00:51,766
.إن كنتَ تريد السلام، فتوقف عمّا تفعله -
.لا استطيع التوقف حتى يموت الـ 36 -

15
00:00:51,801 --> 00:00:54,019
.لأنني واحداً منهم

16
00:00:58,057 --> 00:00:59,691
ماذا تعني أنها خرجت بنفسها؟

17
00:00:59,725 --> 00:01:01,393
.كان من المفترض أن تراقب تحركاتها

18
00:01:01,427 --> 00:01:03,028
!(أميليا)

19
00:01:04,063 --> 00:01:05,730
!لا

20
00:01:05,764 --> 00:01:07,065
!(أميليا)

21
00:01:08,434 --> 00:01:10,568
ماندلبروت) للإعلام اشترت للتو)
.دور علوي وسط المدينة

22
00:01:10,602 --> 00:01:11,903
أتعتقد أنّ (كالفين نوربورغ) يعيش هناك؟

23
00:01:11,937 --> 00:01:13,204
.ذلك احتمال جيد

24
00:01:34,915 --> 00:01:36,891
"لا اتصالات واردة"

25
00:02:10,162 --> 00:02:11,763
لوسي)؟)

26
00:02:15,601 --> 00:02:18,002
لوسي)، أما زلتِ مستيقظة؟)

27
00:02:20,940 --> 00:02:23,692
!لا. لا

28
00:02:26,145 --> 00:02:28,646
<i>.هذا رقم (لوسي). اترك رسالة عند سماح الصفّارة</i>

29
00:02:28,680 --> 00:02:31,950
.(لوسي)، أنا (مارتين)
أرجوكِ عاودي الإتصال بي، حسناً؟

30
00:02:31,984 --> 00:02:33,485
.أنا قلق

31
00:02:33,519 --> 00:02:36,955
أصغِ، أنا فقط أريد أن أعلم
أنّكِ لم تذهبي للشرطة، حسناً؟

32
00:02:36,989 --> 00:02:39,324
.أرجوكِ عاودي الإتصال بي

33
00:02:39,358 --> 00:02:41,326
.اللعنة

34
00:02:41,360 --> 00:02:44,462
.جيك)، هيا، يا صاحبي)
.علينا أن ننهض

35
00:02:46,165 --> 00:02:49,968
.آسف، يا صاحبي، لكن علينا الذهاب
.سوف تبحث الشرطة عنّا

36
00:03:14,726 --> 00:03:17,162
ماذا حدث؟

37
00:03:18,664 --> 00:03:21,332
...أنتِ

38
00:03:23,735 --> 00:03:26,121
ماذا تفعلين هنا؟

39
00:03:26,172 --> 00:03:28,173
.أنت تعرف ما أفعله هنا
أين هي؟

40
00:03:37,716 --> 00:03:40,101
،إن كنت تعتقد أن الوضع يؤلم الآن
.فمن الأفضل أن تبدأ بالتحدث

41
00:03:42,221 --> 00:03:44,439
"(رسالة صوتية من (مارتين"

42
00:03:56,320 --> 00:04:03,387
،أخبرني الشيطان، إن كنت ولد الإله
.فأخبر هذه الحجارة أن تتحول إلى خُبز

43
00:04:03,422 --> 00:04:07,859
.المسيح قادته روحه داخل الصحراء

44
00:04:08,681 --> 00:04:10,895
...حيث لمدّة أربعين يوم

45
00:04:11,636 --> 00:04:13,777
.قام الشيطان بإغراءه

46
00:04:14,571 --> 00:04:16,258
،وقال له الشيطان

47
00:04:16,471 --> 00:04:23,624
إن كنت ولد الإله، فأخبر هذه الحجارة"
".أن تتحول إلى خُبز

48
00:04:35,074 --> 00:04:36,691
.مرحباً

49
00:04:36,742 --> 00:04:39,477
لستَ ضائعاً هنا، أليس كذلك؟

50
00:04:44,083 --> 00:04:45,867
.لا. لا، يا سيدي

51
00:04:45,918 --> 00:04:47,168
هل معك خريطة؟

52
00:04:47,203 --> 00:04:49,170
.إن لم يكن معك، فمعي خرائط إضافية

53
00:04:49,205 --> 00:04:51,489
.معي واحدة، إنها في حقيبتي

54
00:04:52,758 --> 00:04:54,459
،حسنٌ، اعذرني على قول هذا

55
00:04:54,493 --> 00:04:56,761
.أنت لا تبدو كمسافر نموذجي

56
00:04:56,795 --> 00:04:58,880
،أفهم ذلك، يا سيدي

57
00:04:58,931 --> 00:05:02,667
،لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب
.وأنوي أن أحقق المراد من ذلك

58
00:05:03,969 --> 00:05:06,304
.حسناً

59
00:05:06,338 --> 00:05:08,940
.أتعلم، القمم هنا قد تكون خدّاعة

60
00:05:08,974 --> 00:05:10,692
.عليكَ أن تكون مستعداً

61
00:05:10,726 --> 00:05:14,612
...طعام، ماء، ملجأ، ملابس ملائمة -
.أؤكد لك، أنا مستعد -

62
00:05:14,647 --> 00:05:16,814
.أصنع لي معروفاً، ابقى على الطريق الرئيسي

63
00:05:16,848 --> 00:05:20,902
لا يوجد إرسال هنا، وأنا أصلا أبحث الآن
.عن شخص مفقود

64
00:05:23,239 --> 00:05:27,208
.حسنٌ إذاً. كن حذراً

65
00:05:27,243 --> 00:05:28,910
.اتمنى لك يوماً جميلاً

66
00:05:53,682 --> 00:05:57,254
"الطريق مغلق بسبب ظروف خطرة"

67
00:06:08,567 --> 00:06:10,168
جيك)؟)

68
00:06:10,202 --> 00:06:12,537
هيا، يا صاحبي، أريدك أن تحمل حقيبتك، حسناً؟

69
00:06:16,458 --> 00:06:18,426
.(جيك)

70
00:06:20,796 --> 00:06:23,181
.هيا

71
00:06:24,583 --> 00:06:26,017
!جيك، اطفئه

72
00:06:29,021 --> 00:06:31,723
.هيا، يا صاحبي
من الأفضل أن نذهب، حسناً؟

73
00:06:31,757 --> 00:06:33,725
.خذ حقيبتك

74
00:06:38,530 --> 00:06:41,232
.جيك)، أرجوك)

75
00:06:47,373 --> 00:06:48,957
.89.2

76
00:06:48,991 --> 00:06:51,075
.حسنٌ، يا صاحبي، فهمت

77
00:06:57,750 --> 00:06:59,717
.(هذه تخص (سوليل

78
00:07:00,453 --> 00:07:02,887
ماذا تريد منّي أن أفعل بها؟

79
00:07:02,889 --> 00:07:05,857
هل تريد منّي أن أعيدها إليها؟

80
00:07:05,858 --> 00:07:09,504
.حسنٌ، لا بأس، سأعيدها إليها

81
00:07:29,605 --> 00:07:32,751
.جيك. لقد فهمت، 89.2

82
00:07:32,752 --> 00:07:35,111
لكن لا داعي لأن يكون الصوت
بهذا الإرتفاع، حسناً؟

83
00:07:35,112 --> 00:07:36,350
.شكراً لك

84
00:07:38,088 --> 00:07:42,289
في الفراغ، موجات الراديو تتنقل
،بنفس سرعة جميع الأشكال

85
00:07:54,584 --> 00:07:57,239
،لكن البشر لا يعيشون في الفراع

86
00:07:57,724 --> 00:08:03,785
.أينما كنّا، نحنُ محاطين بالمؤثرات
.السلبية والإيجابية

87
00:08:08,299 --> 00:08:10,064
.أنظر، إنه ساكن

88
00:08:12,614 --> 00:08:17,727
،عندما يُنظر للمؤثرات السلبية
.تتنقل من مصدرها إلى وجهتها

89
00:08:17,943 --> 00:08:21,806
.القشرة المركزية، بسرعة 100 متر في الثانية فقط

90
00:08:22,532 --> 00:08:25,287
،لكن بغض النظر عن سرعتها البطيئة نسبياً

91
00:08:25,409 --> 00:08:30,574
.إحساسها المزعج مسجّل بما نسميه الألم

92
00:08:32,139 --> 00:08:38,561
وبما أننا بشر، مشروط علينا فعل أي شيء
.وكل شيء لتجنب هذا الألم

93
00:08:39,344 --> 00:08:42,038
.مياه... أريد أن أشرب المياه

94
00:08:42,162 --> 00:08:45,643
أنتَ محظوظ لأنني لم أضع خرطوم مياه
.أسفل حنجرتك وأغرقتك

95
00:08:46,087 --> 00:08:48,415
أين هي؟

96
00:08:49,297 --> 00:08:50,297
هل تشعر بذلك؟

97
00:08:50,482 --> 00:08:55,991
،كالفين)، مهما كان الألم الذي تشعر به حالياً)
،فهو لا يقارن بما جعلتني أمر به بالثلاثة أعوام الماضية

98
00:08:56,104 --> 00:08:57,513
هل تفهمني؟

99
00:08:57,726 --> 00:08:59,533
الآن، أين (أميليا)؟

100
00:08:59,732 --> 00:09:01,401
أين هي؟

101
00:09:02,646 --> 00:09:05,640
.أعلم أنّكَ تعرف أين هي -
.أجل، أعرف -

102
00:09:06,972 --> 00:09:08,120
.أعرف

103
00:09:09,932 --> 00:09:11,163
أين؟

104
00:09:12,395 --> 00:09:13,586
أين؟

105
00:09:25,040 --> 00:09:26,626
.أحتاج لطبيب

106
00:09:27,746 --> 00:09:30,790
حسنٌ... حسنٌ، أين تشعر بالألم؟

107
00:09:32,647 --> 00:09:35,028
.أضلاعي، إنها مكسورة

108
00:09:35,796 --> 00:09:37,460
هنا أم هنا؟

109
00:09:37,902 --> 00:09:40,122
.على اليمين، على اليمين

110
00:09:40,895 --> 00:09:42,239
...حسنٌ

111
00:09:45,347 --> 00:09:49,073
!أين ابنتي؟

112
00:10:01,932 --> 00:10:05,865
يا صاحبي، علينا أن ننتظر قليلاً، حسناً؟

113
00:10:06,021 --> 00:10:08,793
.ما زال الوقت مبكراً حتى نطرق باب أحدهم

114
00:10:11,362 --> 00:10:12,929
!(جيك)، (جيك)

115
00:10:25,062 --> 00:10:26,331
.صباح الخير، يا رفاق

116
00:10:26,438 --> 00:10:28,008
.(صباح الخير، سيد (هيرش -
.(كارل) -

117
00:10:28,124 --> 00:10:30,548
،كارل)... آسف على إزعاجك بهذا الوقت)

118
00:10:30,685 --> 00:10:35,680
،)لكن (جيك) عثر على شيء يعود لـ (سوليل
.ومن الواضح أنه شعر أنه لا يمكنه الإنتظار

119
00:10:35,805 --> 00:10:38,789
...جيك)! أنا آسف)
.إنه يقوم بما يفكّر به

120
00:10:38,922 --> 00:10:40,438
.أليس جميعهم كذلك، أدخل

121
00:10:40,976 --> 00:10:44,247
هل تريد بعض القهوة؟ -
.لا. شكراً لك. لن نبقى لمدة طويلة -

122
00:10:44,360 --> 00:10:46,224
.جيك، أعد هذا الكتاب لمكانه، إنه ليس لنا

123
00:10:46,340 --> 00:10:49,514
.لا بأس بذلك، بداخله بعض الصور القديمة

124
00:10:49,634 --> 00:10:51,637
.سوف أتفقد وأرى إن كانت (سوليل) قد استيقظت

125
00:10:51,716 --> 00:10:54,850
.خذ راحتك في المنزل -
.شكراً جزيلاً لك -

126
00:11:03,765 --> 00:11:05,275
...هذه

127
00:11:11,485 --> 00:11:13,219
.(هذه والدة (كالفين

128
00:11:13,683 --> 00:11:15,047
.يا إلهي

129
00:11:22,531 --> 00:11:25,928
.حسنٌ، (سوليل) ما تزال نائمة

130
00:11:26,238 --> 00:11:28,829
كارل، أتمنى أن لا أكون اتدخل
،بشؤون لا علاقة لي بها، لكن

131
00:11:28,963 --> 00:11:30,907
كيف تعرف هذه الإمرأة؟

132
00:11:37,301 --> 00:11:40,725
<b><font color="#D16587">مُــرتــبــط</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السادسة من الموسم الثاني</font></b>
<font color="#green">بعنوان: مُحطم </font>
</b></b></b>

133
00:11:40,726 --> 00:11:45,542
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}ضبط التوقيت
<font color="blue">BlackEagle</font>

134
00:12:17,541 --> 00:12:19,542
.أخبرني أين هي

135
00:12:21,578 --> 00:12:24,997
.سأذهب وأحضرها، أعدك

136
00:12:33,056 --> 00:12:35,891
...(ليس جيد بما يكفي! (كالفين

137
00:12:35,926 --> 00:12:38,177
أين هي؟

138
00:12:41,548 --> 00:12:43,516
.(إنها هنا في (لوس أنجيلوس

139
00:12:43,550 --> 00:12:45,551
أين؟

140
00:12:47,404 --> 00:12:48,571
أين؟

141
00:12:48,605 --> 00:12:49,572
...أخي

142
00:12:49,606 --> 00:12:54,744
.قمت بهذا من أجل أخي -
لا يهمين أمر أخاك، أين ابنتي؟ -

143
00:12:54,778 --> 00:12:56,228
.بحثي

144
00:12:58,248 --> 00:13:03,202
.تخطيط دماغ (أميليا) هو مفتاح كل شيء

145
00:13:03,236 --> 00:13:07,423
.أعلم أنّ خطفها كان أمر خاطئ

146
00:13:07,457 --> 00:13:14,964
،لكنني قريب للغاية
وهباتها بإمكانها تغيير العالم

147
00:13:16,416 --> 00:13:18,384
.(أنتَ لا تسمعني، (كالفين

148
00:13:22,589 --> 00:13:25,024
.(كالفين)

149
00:13:25,058 --> 00:13:27,059
.(كالفين)

150
00:13:27,093 --> 00:13:29,228
!(كالفين)

151
00:13:30,897 --> 00:13:33,065
.أبقى معي

152
00:13:33,099 --> 00:13:37,553
.مسكنات الألم... إنها في غرفة نومي

153
00:13:39,639 --> 00:13:44,276
.أعطني مسكنات الألم، وسأعيد لكِ ابنتكِ

154
00:13:57,357 --> 00:13:59,825
كيف تعرف أنت (فرانشيس)، يا (مارتين)؟

155
00:13:59,859 --> 00:14:01,427
.لا أعرفها حقاً

156
00:14:01,461 --> 00:14:04,246
.قابلتها بضعة مرّات
.(كنت صديق لأبنها (كالفين

157
00:14:04,297 --> 00:14:07,166
.ولم أره منذ مدّة طويلة أيضاً

158
00:14:07,200 --> 00:14:08,667
.لم أعلم أنّ عندها أبن

159
00:14:08,701 --> 00:14:15,307
.علاقتنا كانت تقتصر على مكتبة (سانتا مونيكا) فقط
.كنتُ متطوعاً، هي كانت أمينة المكتبة الرئيسية

160
00:14:15,342 --> 00:14:16,976
يبدو الأمر رومانسياً، أليس كذلك؟

161
00:14:18,178 --> 00:14:20,596
.(أتعلم، كنتُ أبحث عن (كالفين
أين تعيش؟

162
00:14:20,647 --> 00:14:22,014
.أتمنى لو كنتُ أعلم

163
00:14:22,048 --> 00:14:24,100
.لسبب ما قررت أن تتركني

164
00:14:24,151 --> 00:14:25,851
،وتركت عملها، وباعت منزلها
ولم تخبرني بعنوانها الجديد

165
00:14:25,885 --> 00:14:28,654
.أعطتني رقماً
.لكنها لا ترد على مكالماتي بتاتاً

166
00:14:28,688 --> 00:14:30,589
.لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

167
00:14:30,624 --> 00:14:32,942
.أعتقد أنها لا ترغب بالتحدث معي
.أتمنى لو كنتُ أعرف لماذا

168
00:14:32,993 --> 00:14:36,412
إنها حياتها، لكنني أشعر
.أنني استحق أن أعرف

169
00:14:38,064 --> 00:14:41,033
،)حسنٌ، لو قابلتُ (كالفين
.ربما يمكنني مساعدتك بالعثور عليها

170
00:14:41,067 --> 00:14:42,835
.(جيك)

171
00:14:42,869 --> 00:14:46,455
كان يحاول أن يعثر على محطة الراديو
.هذه طوال النهار

172
00:14:46,506 --> 00:14:48,124
.أنا آسف، سوف نخرج عن طريقك

173
00:14:48,175 --> 00:14:50,259
.(جيك)، هيا، (جيك)

174
00:14:58,885 --> 00:15:00,186
ما ذلك؟

175
00:15:02,222 --> 00:15:04,023
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

176
00:15:04,057 --> 00:15:05,808
ماذا هناك؟

177
00:15:07,527 --> 00:15:10,563
.إنهم قادمون -
من قادم؟ -

178
00:15:58,075 --> 00:15:59,831
،إلهي

179
00:16:00,128 --> 00:16:01,825
.تحدث إليّ

180
00:16:03,042 --> 00:16:04,942
.لقد فقدتُ طريقي

181
00:16:05,728 --> 00:16:07,735
.أرجوك، تحدث معي

182
00:16:57,504 --> 00:17:00,172
.اشرب

183
00:17:07,046 --> 00:17:08,264
هل أنت لوحدك؟

184
00:17:10,049 --> 00:17:12,101
هل يمكنك التحرّك؟ -
.لا -

185
00:17:12,152 --> 00:17:15,988
.أرجوك، اقتلني

186
00:17:17,023 --> 00:17:18,991
ماذا قلت؟

187
00:17:19,025 --> 00:17:20,776
.اقتلني

188
00:17:27,867 --> 00:17:28,951
ماذا حدث يوم أمس؟

189
00:17:29,002 --> 00:17:30,836
.(كنّا على وشك استعادة (أميليا

190
00:17:30,870 --> 00:17:33,172
.لوسي) كانت على بعد 150 قدم من ابنتها)

191
00:17:33,206 --> 00:17:37,209
،ثم توقفت سيارة، وخرج منها رجل
.امسكها، وذهبوا

192
00:17:37,243 --> 00:17:39,011
.و (لوسي) مُدمّرة الآن

193
00:17:39,045 --> 00:17:42,514
،لا أعرف أين هي الآن
.(لكن أعتقد أنه يمكنني العثور على (كالفين

194
00:17:42,549 --> 00:17:46,518
حصلتُ على رقم رخصة والدته، أريد منك
.أن تبحث عن بياناتها، لنرى إن كنّا نستطيع إيجاد عنوان

195
00:17:46,553 --> 00:17:48,604
ماذا حصل للعنوان الذي اعطيتهُ لـ (لوسي) ليلة أمس؟

196
00:17:48,638 --> 00:17:50,306
...عن ماذا تتحدث
أي عنوان؟

197
00:17:50,357 --> 00:17:54,526
...(شقّة مسجّلة بأسم شركة ترتبط بـ (كالفين

198
00:17:54,561 --> 00:17:55,561
.الشارع الخامس 2305

199
00:17:55,595 --> 00:17:58,647
أحقاً تعتقد أنه يعيش هناك؟ -
.يبدو كذلك -

200
00:18:01,034 --> 00:18:05,237
أنظر، أيمكنني ترك (جيك) هنا لبضعة ساعات؟
.قد يكون هذا خطيراً

201
00:18:05,271 --> 00:18:07,406
بالطبع. هل ستخبرني ماذا يحدث؟

202
00:18:07,440 --> 00:18:09,575
.لاحقاً، عليّ إيجاد (لوسي) الآن

203
00:18:35,402 --> 00:18:36,635
.ها هم ذا

204
00:18:38,738 --> 00:18:40,856
.لا تتحركي

205
00:18:46,112 --> 00:18:48,831
...كان بإمكاني المغادرة الآن

206
00:18:48,865 --> 00:18:50,866
.وأن أخرج من الباب الأمامي

207
00:18:52,118 --> 00:18:56,255
،وكان بإمكاني الإتصال بالشرطة
،وأجعلهم يعتقلوكي بتهمة الخطف

208
00:18:56,289 --> 00:18:58,957
.لكنني لم أفعل

209
00:18:58,991 --> 00:19:06,164
.يمكنكِ رؤية ابنتكِ اليوم
.لكن أريدكِ أن تفعلي شيء من أجلي، أيضاً

210
00:19:22,309 --> 00:19:24,310
ماذا تفعل؟

211
00:19:24,730 --> 00:19:28,516
هل أنتَ من هنا؟ -
لا -

212
00:19:28,534 --> 00:19:32,704
أأنت كذلك؟ -
.آتي إلى هنا مرّة في العام مع عائلتي -

213
00:19:32,738 --> 00:19:35,039
.لكن ليس من هذا الطريق، إنه خطر للغاية

214
00:19:35,074 --> 00:19:37,525
.لا يجب أن تكون هنا

215
00:19:41,747 --> 00:19:43,665
ماذا تعمل؟

216
00:19:45,901 --> 00:19:47,868
.أنا كاهن

217
00:19:47,887 --> 00:19:53,007
.لم أذهب للكنيسة منذُ مدّة

218
00:19:53,041 --> 00:19:56,678
أأنت طبيب؟ -
.كُنت -

219
00:19:56,712 --> 00:20:01,416
ماذا تعمل الآن؟ -
.لا أعلم -

220
00:20:01,450 --> 00:20:05,403
.اركبتُ خطأ، وأتيتُ إلى هنا لأصفّي رأسي

221
00:20:08,023 --> 00:20:09,741
لما أنتَ هنا، أبتاه؟

222
00:20:11,860 --> 00:20:13,861
.لنفس سبب قدومك أنت

223
00:20:15,897 --> 00:20:17,898
.نفسه بالضبط

224
00:20:19,535 --> 00:20:25,106
.أرجوك، أبتاه
.خلصني من معاناتي

225
00:20:33,048 --> 00:20:36,718
،أعترف بخطيئتك
.وسوف أساعدك بالتخلص من الألم

226
00:20:43,091 --> 00:20:45,092
.أنا جرّاح أعصاب أطفال

227
00:20:46,128 --> 00:20:56,270
...منذُ ثلاثة أشهر، توفي طفل بالسابعة من عمره
."بينما كنت أعالج ما يسمّى "تشوه شرياني وريدي

228
00:20:56,288 --> 00:20:59,106
.وكنتُ أشرب بالليلة التي سبقتها

229
00:20:59,124 --> 00:21:03,611
لا يسمح بشرب الكحول قبل 24 ساعة
.من إجراء عمليّة جراحيّة

230
00:21:05,631 --> 00:21:07,632
.توفي الطفل على يديّ

231
00:21:12,104 --> 00:21:15,139
.لهذا أنت هنا، التكفير عن الذنب

232
00:21:15,174 --> 00:21:18,593
.أنتَ لا تحاول إنقاذ نفسك

233
00:21:18,627 --> 00:21:23,765
تسمح لله بأن يعاقبك على آثامك؟ -
.وفعل ذلك -

234
00:21:23,799 --> 00:21:27,151
.هذا ما استحقّه

235
00:21:31,156 --> 00:21:33,157
.كان يجب إيقافي

236
00:21:45,704 --> 00:21:49,424
هل أنتِ جائعة، عزيزتي؟ -
.لا -

237
00:21:49,458 --> 00:21:53,160
.أميليا، أعتقد أنه عليكِ أن تأكلي شيئاً

238
00:21:53,178 --> 00:21:56,431
.صنعتُ لكِ سندويشة

239
00:21:56,465 --> 00:21:59,801
.أنتِ كاذبة -
المعذرة؟ -

240
00:21:59,835 --> 00:22:01,636
!كاذبة، كاذبة، كاذبة -
...(أميليا) -

241
00:22:01,670 --> 00:22:04,472
.كنتِ تكذبين عليّ كلّ يوم، كلّ دقيقة

242
00:22:04,506 --> 00:22:06,307
.توقفي عن هذا، أيتها السيدة الصغيرة، حالاً

243
00:22:06,341 --> 00:22:08,509
،قلتِ أنّ والدتي تخلّت عنّي
!لكنّها لم تفعل. رأيتها

244
00:22:08,527 --> 00:22:11,112
.هذا يكفي
.أنتِ جائعة، عليكِ أن تأكلي

245
00:22:11,146 --> 00:22:13,347
أين هي؟

246
00:22:14,640 --> 00:22:16,710
.حسناً,حسناً,حسناً

247
00:22:19,940 --> 00:22:21,660
كانت هيَ التي علي رصيف الميناء, اليس كذلك؟

248
00:22:22,320 --> 00:22:23,770
.نعم كانت هيَ

249
00:22:23,950 --> 00:22:27,270
!خذيني إليها -
.(الأمر ليس بتلك البساطة (أميليا -

250
00:22:27,580 --> 00:22:30,970
.يوجد خطر بالخارج
.أُناس يريدون إيذائك

251
00:22:31,470 --> 00:22:36,106
أيتها المسكينة, أنتِ عالقة بوسط هذهِ
.الفوضي بسبب هبتك

252
00:22:36,330 --> 00:22:39,290
!توقفي عن التظاهر بأنّك تحفلي لأمري

253
00:22:39,290 --> 00:22:43,590
,أعلم من الصعب أن تتفهمي
.لكنني أحفل لأمرك. جميعنا نحفل بأمرك

254
00:22:43,590 --> 00:22:49,780
.لا أنتِ لا تحفلي لأمري! أمي هيَ من تحفل لأمري
.أنتِ كاذبة و مُجرمة و مرّوعة

255
00:22:50,530 --> 00:22:56,030
.أفعل ذلك لكي أساعد أبني -
.حسناً, أريد أمي! أنا راحلة -

256
00:22:56,150 --> 00:22:57,520
.لا ترحلي -
! دعيني أذهب -

257
00:22:57,520 --> 00:22:58,370
! دعيني أذهب -
.لا -

258
00:22:58,370 --> 00:22:59,940
!أرجوكِ.....دعيني أرحل

259
00:23:05,600 --> 00:23:07,482
.أجلسي

260
00:23:09,080 --> 00:23:10,785
.أجلسي

261
00:23:19,460 --> 00:23:21,160
.أودك أن تسمعيني

262
00:23:32,640 --> 00:23:35,084
.حسناً, كلي آذان صاغية

263
00:23:43,980 --> 00:23:48,680
أول شيء يجب أن تعرفي أنّ
.مارتن بوم) شخص كاذب)

264
00:23:48,960 --> 00:23:51,380
.لقد كذب بخصوص كل شيء
.حتي عن أسمه

265
00:23:51,620 --> 00:23:55,190
.لا يمكنك الثوق بأي كلمة يقولها -
.أنا غير قادرة علي سماع ذلك الأن -

266
00:23:55,190 --> 00:23:59,736
.أنا أريد إستعادة (أميليا) فحسب -
. و أنا أريد ذلك أيضاً -

267
00:23:59,920 --> 00:24:01,682
.بجدية

268
00:24:01,960 --> 00:24:05,140
.أريدك أن تفهمي طبيعة ما أقوم بهِ

269
00:24:05,160 --> 00:24:13,040
.عملي مهم جداً و (أميليا) بمثابة قلب هذا العمل
.تقوم برسم خرائط الأتصالات داخل عقلها بطريقة حسابية

270
00:24:13,190 --> 00:24:17,100
.يمكنها مُساعدة الملايين من البشر
.الملايين

271
00:24:18,260 --> 00:24:24,070
.(أنها طفلة (كالفين -
.(يوجد معجزات بداخل عقل أبنتكِ, (لوسي -

272
00:24:24,760 --> 00:24:26,380
.معجزات

273
00:24:26,530 --> 00:24:30,599
كل ما أحاول القيام بهِ هوَ توفير نافذة
.بحيث يمكننا رؤيتهم

274
00:25:19,050 --> 00:25:20,892
.ها هيَ ذا

275
00:25:21,000 --> 00:25:23,479
.ذلك الفيديو تم تصويره منذ يومين

276
00:25:29,070 --> 00:25:31,519
.أمّي تعتني بها

277
00:25:33,280 --> 00:25:35,520
.أنّها تكبر بسرعة

278
00:25:36,900 --> 00:25:39,071
.أنها تبلي بلاء حسناً

279
00:25:40,390 --> 00:25:42,554
.أنّها تتحدث ثانيةً

280
00:25:56,610 --> 00:25:58,221
.و الأن

281
00:25:58,960 --> 00:26:01,232
.إذا ترغبي برؤيتها ثانيةً

282
00:26:01,970 --> 00:26:04,937
.ستفعلين كل ما أخبرك أياه

283
00:26:06,210 --> 00:26:07,991
! أفتح الباب

284
00:26:09,000 --> 00:26:11,311
!كالفن), أفتح الباب)

285
00:26:14,500 --> 00:26:16,450
.لا -
ماذا ستفعلين, أستقتليني؟ -

286
00:26:16,450 --> 00:26:17,910
.نعم -
.حسناً, هيا أرديني -

287
00:26:18,150 --> 00:26:20,563
.و لن تري أبنتكِ مرة أخري

288
00:26:21,190 --> 00:26:24,560
!كالفن), اعرف أنّ سيارة (لوسي) بالخارج)
!أفتح الباب

289
00:26:24,560 --> 00:26:26,407
.الأمر عائد إليكِ

290
00:26:26,980 --> 00:26:29,035
!أفتح الباب

291
00:26:29,240 --> 00:26:31,865
ماذا تريد منّي؟

292
00:26:33,080 --> 00:26:38,080
سأحضر لكِ (أميليا), و أنتِ تحضري لي
.(جيك بوم)

293
00:26:38,920 --> 00:26:41,305
!كالفن), أفتح الباب)

294
00:26:49,640 --> 00:26:53,359
أهذا كل ما فعلته لهذا اليوم؟ -
.أعتقد ذلك -

295
00:26:53,990 --> 00:26:56,777
.الجو دافيء جداً هنا علي إشعال النار

296
00:26:56,870 --> 00:27:00,080
.جسدك بارد
. هذا أقل ما يمكنني فعله

297
00:27:00,081 --> 00:27:01,692
.أسترح

298
00:27:01,727 --> 00:27:04,477
. و سوف أقرر وجهتنا التالية

299
00:28:19,690 --> 00:28:21,518
.أنا لا أراه

300
00:28:21,553 --> 00:28:24,466
.سأذهب لإحضار (أميليا) إلي صهريج الوادي

301
00:28:24,466 --> 00:28:26,530
.سآتي معك -
.لا, لن تأتي -

302
00:28:26,530 --> 00:28:30,140
إذاً, ما سأفعله هوَ أحضار (جيك) إلي هناك؟ -
.نعم, الساعة الثانية بالضبط -

303
00:28:30,140 --> 00:28:33,340
.(ستأتين قبالة طريق (ودلي -
أتعدني؟ -

304
00:28:34,711 --> 00:28:37,088
.فقط تواجدي هناك

305
00:28:57,690 --> 00:29:00,216
8 9 2

306
00:29:11,690 --> 00:29:13,468
.(لا, يا (لوسي

307
00:29:44,620 --> 00:29:46,439
ماذا تفعل؟

308
00:29:46,790 --> 00:29:49,020
كان يجب أن تخبرني أنّ لديك طريقة
.لتجعل هاتفك يعمل

309
00:29:49,020 --> 00:29:52,030
الا تجرأ علي طلب المُساعدة؟

310
00:29:53,140 --> 00:29:57,500
أتعلم بأن علي كوكب أرض الخالق
.أنّ هناك عدد محدود من الأُناس

311
00:29:57,500 --> 00:30:00,660
مجهزين علي التدخل بالقدر؟

312
00:30:01,120 --> 00:30:05,386
.لحسن حظك أنا واحد منهم -
.حسناً, أفعل ما وعدتني بهِ -

313
00:30:05,950 --> 00:30:10,817
.أنا قادر تماماً علي سلب حياة البشر
.لكنني قصدت إتجاه أخر

314
00:30:11,130 --> 00:30:14,510
.أنت وعدتني بأنّك ستتركني أموت هنا

315
00:30:14,970 --> 00:30:18,260
.هذا ما أستحقه
.الرب يريدني أن أموت

316
00:30:18,260 --> 00:30:22,652
من أنت لتتحدث عن الرب؟ -
! أنا قتلت طفل -

317
00:30:24,120 --> 00:30:25,850
.أنا لديّ أبن

318
00:30:26,550 --> 00:30:28,010
...كيف يمكنني

319
00:30:31,430 --> 00:30:32,730
...فقط

320
00:30:33,080 --> 00:30:34,710
.أتركني هنا

321
00:30:35,480 --> 00:30:38,690
.حسناً؟ أتركني وحدي فحسب

322
00:31:08,340 --> 00:31:09,730
مرحباً؟

323
00:31:12,590 --> 00:31:14,230
أي أحد هنا؟

324
00:31:19,670 --> 00:31:21,030
مارتن)؟)

325
00:31:34,810 --> 00:31:36,770
.هيا, (تريفور), أجب علي الهاتف

326
00:31:36,780 --> 00:31:39,910
هل أكتشف سبب المشكلة؟ -
.لقد محوت بيانات بطاقة الذاكرة -

327
00:31:39,910 --> 00:31:41,730
.يجب أن تعمل علي ما يرام

328
00:31:42,120 --> 00:31:43,950
...أنّه يعمل مرّة أخري

329
00:31:44,630 --> 00:31:45,910
.الأن

330
00:31:49,130 --> 00:31:50,710
.(يُحدثك (تريفور ويلكوكس

331
00:31:51,070 --> 00:31:54,980
.(مرحباً, (تريفور) تُحدثك (لوسي -
.مرحباً, (لوسي). أتبحثين عن (مارتن)؟ -

332
00:31:54,980 --> 00:31:56,640
.لا أبحث عنه

333
00:31:56,640 --> 00:32:00,240
.لا يجب أن تجعله يُحدثني
.نحنُ مُتجادلين

334
00:32:00,240 --> 00:32:02,670
.أنّه ليس هنا
.لقد كان هنا, لكنّه هرع إلي ذلك العنوان

335
00:32:02,670 --> 00:32:05,090
.الذي أعطيته أياه الليلة الماضية
.لكن (جيك) هنا

336
00:32:05,200 --> 00:32:07,870
حقاً؟ -
.نعم -

337
00:32:08,140 --> 00:32:09,900
.أنا أنظر إليه مباشرةً

338
00:32:10,360 --> 00:32:12,280
...حسناً

339
00:32:13,000 --> 00:32:17,520
لما لا آتي إليك و آخذه؟
سأصل إليك خلال بضعة دقائق, حسناً؟

340
00:32:17,520 --> 00:32:19,720
.يبدو جيد. أراكِ حينذاك

341
00:32:34,580 --> 00:32:36,890
تعرف ما الذي يجري هنا, اليس كذلك؟

342
00:32:39,380 --> 00:32:41,050
.أعرف بأنك تعلم

343
00:32:43,730 --> 00:32:45,540
.سيسري الأمر بطريقة جيدة

344
00:33:07,110 --> 00:33:09,840
.(لقد أتصلت بـ(لوسي
.أترك رسالة صوتية بعد سماع الصفارة

345
00:33:09,840 --> 00:33:11,230
..اللعنة

346
00:33:22,200 --> 00:33:26,860
.مارتن), هذا أنا)
.أرجوك قابلني عند الصهريج

347
00:33:26,860 --> 00:33:28,720
.شمال الطريق السريع رقم 101

348
00:33:28,720 --> 00:33:31,640
.(هناك منفذ طريق قبالة (ودلي
.جيك), معي)

349
00:33:31,640 --> 00:33:34,770
سأشرح لك الأمر لاحقاً, لكن عليك
.أن تأتي حالاً

350
00:33:45,680 --> 00:33:47,310
لما لا تُجيب علي هاتفك؟

351
00:33:47,310 --> 00:33:48,910
.صادفتني مشكلة بتقنية المعلومات
ما الذي فاتني؟

352
00:33:48,910 --> 00:33:52,350
.(العنوان الذي أعطيتني أياه كان لشقة (كالفن
.سيارة (لوسي) كانت متوقفة أمام منزله

353
00:33:52,350 --> 00:33:54,850
.كان هناك آثار لصراع حدث
.لا أعرف ما يجب أن أفعل

354
00:33:54,860 --> 00:33:59,554
.(مارتن), لقد جاءت منذ 10 دقائق لتأخذ (جيك) -
!ماذا؟ -

355
00:34:04,090 --> 00:34:05,480
.لا

356
00:34:06,210 --> 00:34:09,240
أين (جيك)؟ -
.مثل ما قلت لك -

357
00:34:09,240 --> 00:34:12,290
تركتها تأخذ أبني بدون أن تتصل بي؟ -
.أنا أسف -

358
00:34:12,290 --> 00:34:13,810
أين هاتفي؟ -
.(أنتظر أنّها (لوسي -

359
00:34:13,810 --> 00:34:16,040
لما عليّ أن لا أثق بها؟

360
00:34:34,410 --> 00:34:42,820
.أيها الطبيب, أنا أتفهم بأن الطفل مات بسببك
لكن هل تفهم ماذا حدث لأبن رجل قتله بنفسه؟

361
00:34:42,820 --> 00:34:47,360
.الطفل غالباً هوَ من قرر الأنتحار
.كانت حياته بلا قيمة ليعيشها

362
00:34:47,580 --> 00:34:49,350
ما أسم أبنك؟

363
00:34:52,520 --> 00:34:54,030
.(سام)

364
00:34:54,380 --> 00:34:56,380
أتتمني أن يحدث هذا لـ(سام)؟

365
00:34:56,860 --> 00:35:01,263
و منذ متي ضليت تقول الفتي قد مات؟
ثلاثة أشهر؟

366
00:35:02,730 --> 00:35:04,330
.ضليت أقول ذلك منذ 89 يوم

367
00:35:04,330 --> 00:35:11,960
.منذ89 يوم, توفي فتي بسبب أهمالك
لكن كم عدد الأطفال الذينّ أنقذت حياتهم؟

368
00:35:12,240 --> 00:35:16,190
كم عدد من الأطفال سيموتون إذا تخليت
عن مزاولة مهنتك؟

369
00:35:20,170 --> 00:35:24,240
حكايتك ذكرتني بنفسي, هناك خسارة
.يجب أن نتقبلها

370
00:35:29,210 --> 00:35:31,130
.أريدك أن تتذكر ذلك

371
00:35:32,770 --> 00:35:35,320
.الأن حان الوقت لكي أخرجك من هنا

372
00:35:37,390 --> 00:35:40,480
.لكن لا يوجد طريق للخروج

373
00:35:40,720 --> 00:35:42,830
.هناك دائماً الطريق الذي أتيت منه

374
00:35:54,230 --> 00:35:57,430
!لوسي), لا تتحركي)
.ساعدني يا إلهي, سأقتلك

375
00:35:57,430 --> 00:35:59,500
!جيك), أذهب إلي سيارتي الأن)

376
00:35:59,510 --> 00:36:00,450
!جيك), أذهب إلي السيارة)

377
00:36:00,460 --> 00:36:03,170
.مارتن), الأوضاع قد تغيرت) -
! لقد أخذتي أبني؟ -

378
00:36:03,170 --> 00:36:06,510
!أستمع إلي -
!لقد أخذتي أبني -

379
00:36:08,770 --> 00:36:12,390
إذا لم أكن قابلتك هذا اليوم علي رصيف الميناء
.لكنتي لا تزالين تحومين حول الشاطيء, يا للخسارة

380
00:36:12,390 --> 00:36:14,960
.تتسائلين إذا أبنتك مازالت علي قيد الحياة أم لا
أهذهِ طريقتك لتردّين ليّ المعروف؟

381
00:36:14,960 --> 00:36:18,230
أهذا شكرك لي؟ -
.لقد أتصلت بك و تركت لك رسالة -

382
00:36:18,230 --> 00:36:22,070
.(لما لا تقولين لي ما الذي تفعلينه هنا (لوسي -
.لقد عثرت علي (كالفن). ووصلت إليه -

383
00:36:22,070 --> 00:36:27,250
.سوف يحضر (أميليا) إلي هنا خلال بضعة دقائق -
أأنتي سوف تساومين علي أبني من أجل أبنتك؟ -

384
00:36:27,260 --> 00:36:30,680
!لا لم أكن لأفعل ذلك, أبداً

385
00:36:30,690 --> 00:36:33,840
لما لا تضعين (جيك) خارج تلك اللعبة؟
كان عليكِ حل أمورك بنفسك؟

386
00:36:33,840 --> 00:36:36,540
!أنّه تلاعب بك -
.أستمع إليّ -

387
00:36:36,550 --> 00:36:38,230
ما الذي تقصده بكلامك؟

388
00:36:39,590 --> 00:36:43,500
.لقد وفرتي لهُ الوقت ليهرب برفقة أبنتكِ

389
00:36:43,860 --> 00:36:46,760
.لا.أستمع إلي. لقد رأيتها

390
00:36:46,760 --> 00:36:48,920
. كانت بهذا القرب منّي
.لقد نظرت إلي عيني

391
00:36:48,920 --> 00:36:52,690
! و عرفت من الذي كنت أسعي وراءه بعد 3 سنوات

392
00:36:52,710 --> 00:36:56,710
.ثم, بدا الأمر و كأنّها أختفت من أمامي ثانيةً
.إذاً ما عساك أن تفعل؟

393
00:36:56,710 --> 00:36:59,510
!ماذا عساي أن أفعل؟ اخبرني

394
00:37:01,760 --> 00:37:03,120
.أي شيء

395
00:37:04,110 --> 00:37:06,190
.أي شيء ما عدا هذا

396
00:37:53,610 --> 00:37:54,860
أمي؟

397
00:37:58,910 --> 00:38:00,350
أميليا)؟)

398
00:38:46,470 --> 00:38:49,310
.لوسي), لقد مرت 40 دقيقة)
.أنّه لن يأتي

399
00:38:49,520 --> 00:38:51,860
.سوف يأتي. أعرف ذلك

400
00:38:53,130 --> 00:38:54,800
.لن يأتي

401
00:38:54,960 --> 00:38:57,230
.أنا أسف (لوسي) الأمر قد أنتهي

402
00:38:57,900 --> 00:39:00,280
أمنحني فقط 15 دقيقة من الممكن أن يكون
...بطريقه إلي

403
00:39:00,280 --> 00:39:03,799
لوسي), ربما يكون بمنتصف الطريق)
.ليهرب خارج البلاد بينما نتحدث الأن

404
00:39:18,990 --> 00:39:21,000
لوسي)؟)

405
00:39:21,000 --> 00:39:23,310
لوسي), (جيك) كان يحاول العثور)
.علي تلك المحطة طوال اليوم

406
00:39:23,310 --> 00:39:27,020
.كانت أشارتها ثابتة.... أركبي السيارة فحسب, أرجوكِ

407
00:39:35,670 --> 00:39:37,560
.جيك) كان يحاول إيجاد إشارة الراديو طوال اليوم)

408
00:39:37,560 --> 00:39:41,270
أعتقد إلي حد ما, إذا الأشارة تزداد قوة
.فأننا نقترب أكثر

409
00:39:41,270 --> 00:39:43,080
نقترب من ماذا؟

410
00:39:43,910 --> 00:39:46,257
.نأمل أن نكون نقترب من أبنتك

411
00:39:50,330 --> 00:39:53,288
.أنظري إلي هناك
.يوجد محطة لتقوية إشارات الراديو

412
00:40:08,260 --> 00:40:10,550
.أسف سيدتي لا أثر لزوجك

413
00:40:10,550 --> 00:40:12,810
.في الساعات القادمة من اليوم
.سوف نعثر عليه

414
00:40:21,160 --> 00:40:23,890
!سام), أنّه هوَ) -
أبي؟ -

415
00:40:25,060 --> 00:40:25,790
أبي؟

416
00:40:25,790 --> 00:40:29,900
قوة إشارة الراديو تعتمد علي حجم
المجال الكهربائي

417
00:40:29,900 --> 00:40:32,990
.بالنسبة إلي وضع المُراقب

418
00:40:35,620 --> 00:40:36,920
,رياضياً

419
00:40:36,920 --> 00:40:40,240
.(هذهِ الطاقة تنعكس في كل متر للـ (ميلي فولت

420
00:40:41,190 --> 00:40:42,630
,لكن في كثير من الأحيان

421
00:40:42,630 --> 00:40:47,745
الأتصال يكون موصوف بكل بساطة
.بالقوة أو الضعف

422
00:40:49,540 --> 00:40:51,540
,بالنسبة لمراقب الحركة

423
00:40:51,540 --> 00:40:54,110
.الأتصال دائماً يكون عرضة للتغيير

424
00:40:54,110 --> 00:40:56,100
.الأشارة تزداد قوة

425
00:40:57,910 --> 00:41:02,510
,إذا أصبحت المسافة كبيرة
.الأتصال سيتوقف تماماً

426
00:41:07,840 --> 00:41:09,220
.يا إلهي

427
00:41:09,220 --> 00:41:10,500
ماذا؟

428
00:41:10,500 --> 00:41:12,280
.سيارة (فرانسيس نوربيرج) هناك

429
00:41:12,280 --> 00:41:14,560
.هذهِ لوحة أرقام سيارتها

430
00:41:28,990 --> 00:41:31,520
جيك), أبقي في السيارة, حسناً؟)

431
00:41:31,520 --> 00:41:32,840
.لنذهب

432
00:41:38,720 --> 00:41:40,300
.يا إلهي

433
00:41:46,320 --> 00:41:47,610
أميليا)؟)

434
00:41:47,610 --> 00:41:49,880
أميليا)؟)

435
00:41:49,890 --> 00:41:51,590
أميليا)؟)

436
00:41:51,830 --> 00:41:53,540
ماذا تفعل هنا؟

437
00:41:53,600 --> 00:41:55,080
.أنّهم قتلوها

438
00:41:55,080 --> 00:41:56,660
كيف يفعلوا ذلك؟

439
00:41:56,660 --> 00:41:58,260
أين (أميليا)؟

440
00:42:06,950 --> 00:42:08,780
أميليا)؟)

441
00:42:08,780 --> 00:42:11,020
.أميليا) رحلت. كانت هنا. أعرف ذلك)

442
00:42:11,020 --> 00:42:12,720
كالفن), أين هيَ؟) -
أين هيَ؟ -

443
00:42:12,720 --> 00:42:15,070
. لقد رحلت.  - (كالفن) أخفض سلاحك -
! لقد وعدتني! -  أخفض سلاحك الأن -

444
00:42:15,070 --> 00:42:17,510
.أجثو علي ركبتيكم. الأن
!أجثو علي ركبتيكم

445
00:42:17,510 --> 00:42:19,520
أين هيَ؟
أين هيَ؟

446
00:42:19,530 --> 00:42:22,590
لقد وعدتني! أين هيَ؟

447
00:42:22,940 --> 00:42:24,530
.لقد رحلت

448
00:42:26,250 --> 00:42:28,170
و أمي ماتت

449
00:42:47,790 --> 00:42:49,910
.لا تحاولوا أن تُلاحقوني

450
00:42:50,390 --> 00:42:52,460
.أقسم بالله, سوف أقتلكم

451
00:42:52,470 --> 00:42:54,270
.سأقتل كلاكما

452
00:42:59,060 --> 00:43:02,140
.تذكروا الدروس التي مرّت علي الكبار

453
00:43:02,770 --> 00:43:05,360
.سيطروا علي أنفسكم و تأهبوا

454
00:43:05,560 --> 00:43:12,940
عدوكم الشيطان يحوم حولكم كصوت هدير الأسد
.يبحث عن شخص لكي يلتهمه

455
00:43:13,550 --> 00:43:18,280
قاوموه, كونوا علي يقين في إيمانكم
.لأنكم تعرفوا

456
00:43:18,280 --> 00:43:23,790
.بأنّ إخوانكم في جميع أنحاء العالم
.و سيمرون بنفس نوع المعاناة

457
00:43:23,791 --> 00:43:31,322
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}ضبط التوقيت
<font color="blue">BlackEagle</font>
