1
00:00:01,157 --> 00:00:02,670
وما هو الشيء الوحيد الذي
لم يجب أن تفعَله؟

2
00:00:03,872 --> 00:00:05,906
فتح التابوت

3
00:00:06,338 --> 00:00:08,475
هذا هو ما يُسمّيه البالغون
"من السيء أنه جيد"

4
00:00:08,919 --> 00:00:11,100
أنت لم تُخبرني أنه سيكون
هناك وُحوش

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,215
(صديقي، إنه يُسمّى (فرقة الوحوش

6
00:00:14,731 --> 00:00:16,048
الطيبون عاشوا في النهاية

7
00:00:16,049 --> 00:00:18,017
...(والبطل استخدم (كتاب التعاويذ السحري

8
00:00:18,018 --> 00:00:21,444
ليُدمّر الوحوش ويُنقذ
جميع الأشخاص المثيرين

9
00:00:22,046 --> 00:00:23,905
(لكنني لا أملك (كتاب تعاويذ سحري

10
00:00:24,499 --> 00:00:25,658
وجهة نظر جيدة

11
00:00:25,659 --> 00:00:26,825
إذًا، كيف كانت سهرة الشباب؟

12
00:00:26,826 --> 00:00:28,294
هل شاهدتما عرض الـ(القافزون)؟

13
00:00:28,295 --> 00:00:29,695
لقد رأيتُ رأسًا تُقطع

14
00:00:29,696 --> 00:00:30,796
ماذا؟

15
00:00:30,797 --> 00:00:31,830
المؤثرات الخاصة كانت رديئة

16
00:00:31,831 --> 00:00:33,265
لقد كانت بالتحديد رسومًا
متحركة بالصلصال

17
00:00:33,266 --> 00:00:34,966
والآن أنا خائف من الصلصال أيضًا

18
00:00:34,967 --> 00:00:36,268
حسنًا

19
00:00:36,269 --> 00:00:38,069
كيف كان من المفترض أن أعرف
أنه سيخاف؟

20
00:00:38,070 --> 00:00:39,504
(ذلك الولد يصنع (قدم الأرنب
الجالبة للحظ بنفسه

21
00:00:39,505 --> 00:00:41,839
آخر بحث له في (جوجل) كان
"كلمة "تشريح

22
00:00:41,832 --> 00:00:44,601
أيُمكن لـ(هاري) أن ينام هنا؟

23
00:00:44,610 --> 00:00:46,411
سأحظى بالكوابيس إن لم
يكن (هاري) هنا

24
00:00:46,412 --> 00:00:47,478
أنا أعرف هذا

25
00:00:47,479 --> 00:00:48,713
يبدو أننا لن نحضى بالنوم

26
00:00:48,714 --> 00:00:51,816
حسنًا...أجل، (هاري) يُمكنه
النوم على الأريكة

27
00:00:51,817 --> 00:00:52,883
(ليلة سعيدة (هاري

28
00:00:52,884 --> 00:00:54,984
أراك على ساعة الإفطار

29
00:00:57,553 --> 00:00:58,522
أنا بالفعل لن تنام على الأريكة

30
00:00:58,523 --> 00:01:01,991
إذًا، في السرير الكبير
معكما يا رفاق؟

31
00:01:01,991 --> 00:01:04,657
أنتم الشواذ صارمون للغاية

32
00:01:05,377 --> 00:01:07,798
بيلي) محق، هناك وحوش)
في هذا البيت

33
00:01:07,799 --> 00:01:09,265
وحوش مخيفة

34
00:01:11,310 --> 00:01:13,187
" كنت أعطي أعطي أعطي "

35
00:01:13,557 --> 00:01:14,602
" أعطيت هاتين السيدتين "

36
00:01:14,604 --> 00:01:16,205
" هذا هو ولدي "

37
00:01:16,206 --> 00:01:17,906
" وأنا أيضًا متبرّعهم "

38
00:01:17,907 --> 00:01:20,376
" هذه هي ابنتي نوعًا ما "

39
00:01:21,576 --> 00:01:23,946
وهي أيضًا حاملٌ بعض "
" الشيء بطفلي أيضًا

40
00:01:23,947 --> 00:01:26,944
أنا (هاري)، لكن الأطفال "
" (يدعونني (أبي

41
00:01:27,212 --> 00:01:31,439
{\fnAndalus\1c&H0099FF&\3c&H6600CC&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

42
00:01:27,212 --> 00:01:31,439
{\an8}<font color="##D00034">الحلقة السادسة         <font color="#ff8040">الموسم الأول

43
00:01:34,119 --> 00:01:36,224
هل أتى هذا من حمام
غرفة نومنا؟

44
00:01:36,225 --> 00:01:37,124
(هاري)

45
00:01:37,125 --> 00:01:38,426
ماذا تفعل هنا؟

46
00:01:38,427 --> 00:01:41,018
لقد كنت في الجوار، وأنا
لا أُحب استعمال الحمامات العامة

47
00:01:41,129 --> 00:01:42,029
أنتِ لا تعرفين من كان فيها

48
00:01:42,030 --> 00:01:43,263
...إذًا قررت المجيء

49
00:01:43,264 --> 00:01:46,032
بالمناسبة، لقد نفذت منك
الفيتامينات التي أحبها

50
00:01:46,033 --> 00:01:47,934
هل أكلت حبوب (فلينستون) خاصتي؟

51
00:01:47,935 --> 00:01:49,002
الحبوب البُنية فقط

52
00:01:49,003 --> 00:01:51,839
أنا أشتريهم فقط من أجل
الحبوب البنية

53
00:01:51,840 --> 00:01:54,341
جانيت)، أرشدي هذا الرجل)
إلى الباب

54
00:01:55,410 --> 00:01:56,977
هاري)، هذا غير مقبول تمامًا)

55
00:01:56,978 --> 00:01:59,011
وانتهاك كبير لخصوصياتنا

56
00:01:59,012 --> 00:02:00,312
أعلم لماذا أنتِ منفعلة

57
00:02:00,313 --> 00:02:03,449
لقد رأيت الكريم مضاد الفطريات
(خلف جهاز قص شعر أنف (جوناثان

58
00:02:03,450 --> 00:02:07,019
أجل، لقد كان هذا جهاز قص
(شعر أنف (جوناثان

59
00:02:07,020 --> 00:02:08,954
(الحدود يا (هاري

60
00:02:08,955 --> 00:02:10,122
من الآن وصاعدًا إذا كنت
تريد المجيء هنا

61
00:02:10,123 --> 00:02:11,691
فيجب عليك تحديد موعد

62
00:02:11,692 --> 00:02:13,526
أتريدين مني التخطيط لزياراتي؟

63
00:02:13,527 --> 00:02:14,526
مُقدّمًا؟

64
00:02:14,527 --> 00:02:15,694
بماذا؟ بكرة بلورية؟

65
00:02:15,695 --> 00:02:17,028
جوناثان) وأنا نخطط لكل شيء)

66
00:02:17,029 --> 00:02:18,162
هنا، أنظر

67
00:02:20,065 --> 00:02:22,333
(الأحد، الفطور مع عائلة (ويلسون

68
00:02:22,334 --> 00:02:24,135
في المساء، التخطيط للأجازة

69
00:02:24,136 --> 00:02:25,737
(الساعة الواحدة، (إف إم سيلك

70
00:02:25,738 --> 00:02:27,038
هذا خاص

71
00:02:27,039 --> 00:02:28,306
إف إم سيلك)؟)

72
00:02:30,291 --> 00:02:31,848
سيلك) كانت فرقة موسيقى تغني)
الـ(آر أند بي) في أواخر التسعينات

73
00:02:31,887 --> 00:02:33,176
في الوقت الذي قابلتِ
(فيه (جوناثان

74
00:02:33,177 --> 00:02:36,980
أفضل أغاني (سيلك) كانت أغنية
(رومانسية تُدعى (أثِرني - إف إم

75
00:02:36,981 --> 00:02:39,717
غدًا الساعة الواحدة ستمارسين
الجنس مع زوجك

76
00:02:39,718 --> 00:02:40,918
كيف عرفت؟

77
00:02:40,919 --> 00:02:41,919
إحساس عام

78
00:02:41,920 --> 00:02:43,086
مهلًا

79
00:02:43,087 --> 00:02:45,556
أتقومين بالتخطيط للممارسة الجنس؟

80
00:02:45,557 --> 00:02:46,890
لماذا؟

81
00:02:46,891 --> 00:02:48,057
لا يجب عليكِ القلق بخصوص
الأشخاص الآخرين

82
00:02:48,058 --> 00:02:49,158
أنتما تمارسان الجنس
برغبتكما لبعضكما

83
00:02:49,159 --> 00:02:51,276
حسنًا، ليس لدينا شيء نخجل بخصوصه

84
00:02:51,429 --> 00:02:54,531
نحن أشخاص مشغولون للغاية
(وبسوء حالة كتف (جوناثان

85
00:02:54,532 --> 00:02:56,365
فهو بحاجة للتذكير كي
يُؤدي التحمية

86
00:02:56,366 --> 00:02:57,734
قبل أن نمارس الجنس

87
00:02:59,537 --> 00:03:01,438
نحن لم نتكلم عن هذا أبدًا

88
00:03:01,439 --> 00:03:03,605
أتمنى أننا لم نفعل

89
00:03:07,610 --> 00:03:09,611
عن ماذا كنا نتحدث قبل هذا؟

90
00:03:10,814 --> 00:03:12,180
الحدود

91
00:03:13,583 --> 00:03:17,252
غثيان في الصباح، طوال
اليوم وفي المساء

92
00:03:17,253 --> 00:03:19,587
لكنني اليوم حاملٌ رسميًا

93
00:03:19,588 --> 00:03:22,156
سعيد أن ذلك الطفل قدًم
أوراق حضوره

94
00:03:22,157 --> 00:03:23,791
سأخرج من "خزانة" الحمل

95
00:03:23,792 --> 00:03:25,259
وسأُخبر رئيسي بالعمل غدًا

96
00:03:27,054 --> 00:03:28,254
رائع، أمهليني ثانية

97
00:03:31,232 --> 00:03:32,934
ساعدني، (روز) تعيش في عالم الأحلام

98
00:03:32,935 --> 00:03:34,435
عالمٌ فيه حمراوات الشعر مثيرات؟

99
00:03:34,436 --> 00:03:35,802
ستقوم بإخبار رئيسها بالعمل
أنها حامل

100
00:03:35,803 --> 00:03:37,660
فكرة سيئة -
أعلم هذا -

101
00:03:37,972 --> 00:03:40,106
لو خسرت عملها فلن أستطيع
الإنفاق عليها وعلى الطفل

102
00:03:40,107 --> 00:03:41,207
لقد تعودت على طريقة حياة معينة

103
00:03:41,208 --> 00:03:42,742
هذه هي طريقة حياة؟

104
00:03:42,743 --> 00:03:44,845
أنا أجني مالًا كافيًا لأستمتع
ببعض الأمور الجيدة

105
00:03:44,846 --> 00:03:46,813
،أنا أدفع لشخص ما ليقص شعري
وأشتري صابونًا مشهورًا

106
00:03:46,814 --> 00:03:47,848
وأستقل الحافلة كما أشاء

107
00:03:52,486 --> 00:03:53,619
...إخبار رئيسك أنكِ حامل بمثابة

108
00:03:53,620 --> 00:03:54,954
"حمل لافتة تقول "أطردني

109
00:03:54,955 --> 00:03:55,855
"قلل من ساعات عملي"

110
00:03:55,856 --> 00:03:57,656
"أبدلني برجل شاذ"

111
00:03:57,657 --> 00:03:58,624
لا تُخبريه

112
00:03:58,625 --> 00:04:00,125
إخفي أمر حمْلك

113
00:04:00,126 --> 00:04:02,185
واحرصي على ألا ينسكب
ماء رحمك على الكتب

114
00:04:02,232 --> 00:04:03,128
ماذا تظن أنني أفعل من أجل العيش؟

115
00:04:03,129 --> 00:04:03,963
أنتِ أمينة مكتبة

116
00:04:03,963 --> 00:04:05,062
"أنتِ تخبرين الناس أن يـ"ششش

117
00:04:05,064 --> 00:04:06,798
أنا مساعدة القيّم على أرشيف
...المواد المطبوعة

118
00:04:06,799 --> 00:04:08,366
الخاصة بالكلية

119
00:04:08,367 --> 00:04:09,501
وأقوم بصنع القهوة

120
00:04:09,502 --> 00:04:10,635
إذًا أنتِ نصف أمينة مكتبة؟

121
00:04:10,636 --> 00:04:11,836
شششش

122
00:04:11,837 --> 00:04:13,905
عندما تُخبرني نادلة أنها حامل
...كل ما أسمعه هو

123
00:04:13,906 --> 00:04:15,272
"هذه الوظيفة هي الآن أقل اهتماماتي"

124
00:04:15,273 --> 00:04:16,407
لن أحضر في المعاد المحدد"
"مرة أخرى

125
00:04:16,408 --> 00:04:18,543
يا للهول، ثديي أسال حليبًا"
"على الطاولة رقم ثمانية

126
00:04:18,544 --> 00:04:20,311
هذا حدث بالفعل

127
00:04:20,312 --> 00:04:21,513
أجل

128
00:04:26,718 --> 00:04:27,985
حسنًا، (بيلي) نائم بالفعل

129
00:04:27,986 --> 00:04:29,653
إنه يشعر بالأمان بمعرفة
أن (هاري) سينام هنا مرة أخرى

130
00:04:29,654 --> 00:04:31,655
يدّعي أنه سينام هنا

131
00:04:31,656 --> 00:04:33,924
يجب عليك أن تكون هنا في السادسة
والنصف صباحًا عندما يستيقظ

132
00:04:33,925 --> 00:04:35,291
هذا منتصف الليل

133
00:04:35,292 --> 00:04:37,360
لا شيء أكثر قيمة من الشعور بالأمان

134
00:04:37,361 --> 00:04:38,261
خصوصًا في هذا الحي

135
00:04:38,262 --> 00:04:39,529
أرجوك

136
00:04:39,530 --> 00:04:40,796
لقد كان هناك اقتحامان
في هذا الشارع

137
00:04:40,797 --> 00:04:41,430
ليس بالأمر الجلل

138
00:04:41,431 --> 00:04:42,498
أجل

139
00:04:42,499 --> 00:04:43,465
اقتحام؟

140
00:04:43,466 --> 00:04:44,634
لكنها منطقة رائعة

141
00:04:44,634 --> 00:04:47,881
أجل، قد تظننين أن هذه الورود
والأعشاب ستقدم بعض الحماية

142
00:04:48,084 --> 00:04:48,704
لكنني ألوم تلك الطرق

143
00:04:48,705 --> 00:04:51,073
بعضهم يقود إلى باقي المدينة

144
00:04:51,074 --> 00:04:54,309
حسنًا، سأراك في الصباح

145
00:04:56,546 --> 00:04:57,846
أتعلم، ليس لدينا نظام تنبيه

146
00:04:57,847 --> 00:05:01,215
(ولا يجب علينا الكذب على (بيلي

147
00:05:01,216 --> 00:05:03,752
أنتِ تريدين مني البقاء
الليلة، أليس كذلك؟

148
00:05:03,753 --> 00:05:05,053
حسنًا، (ميشيل) لن يُعجبها الأمر
...لكن

149
00:05:06,221 --> 00:05:07,221
عندما تقولينها بهذه الطريقة

150
00:05:18,567 --> 00:05:20,233
والتر)، هناك شيء أريد إخبارك به)

151
00:05:20,234 --> 00:05:21,501
رائع

152
00:05:21,502 --> 00:05:23,804
هناك شيء أريد إخباركِ
به أيضًا

153
00:05:23,805 --> 00:05:25,205
لكن أنتِ أولًا

154
00:05:25,206 --> 00:05:26,206
لا، أنت أولًا

155
00:05:26,207 --> 00:05:27,607
أنت هو الرئيس

156
00:05:29,468 --> 00:05:30,690
حادة كالمسمار

157
00:05:30,869 --> 00:05:33,414
لهذا أريد منكِ الذهاب بدلًا
...من (فيرانكا) وتقديم العرض لمنصب

158
00:05:33,531 --> 00:05:35,979
رئيسة المسؤولين عن مجموعات
الكتب النادرة

159
00:05:36,802 --> 00:05:40,590
أتريدني أن أُراقب الكتب الغير
مسموح لأحد أن يقرأها أو يلمسها؟

160
00:05:41,595 --> 00:05:42,988
هذه هي وظيفة أحلامي

161
00:05:42,989 --> 00:05:45,156
عندما كنت أمّثل في مسرحيات
مجموعات الكتب النادرة وأنا فتاة صغيرة

162
00:05:45,157 --> 00:05:47,559
كنت دائمًا رئيسة المراقبين

163
00:05:47,560 --> 00:05:48,927
رائع

164
00:05:48,928 --> 00:05:52,097
،إنها علاوة كبيرة في الراتب
تأمين صحي، مكتب جانبيّ

165
00:05:52,098 --> 00:05:54,299
في الواقع إنه جزء من مكتبي

166
00:05:54,300 --> 00:05:57,002
والآن، أعضاء المجلس قادمون يوم
السبت لمقابلة المتقدّمين

167
00:05:57,003 --> 00:05:58,536
هذا ليس مشكلة بالنسبة لكِ، صحيح؟

168
00:05:58,537 --> 00:05:59,971
لا، السبت مناسب

169
00:05:59,972 --> 00:06:03,507
عظيم، شخص بدون حياة اجتماعية
مناسبٌ لهذه الوظيفة

170
00:06:03,508 --> 00:06:05,743
المرشّحين سيكونون ملتصقين بمكاتبهم

171
00:06:05,744 --> 00:06:08,112
حتى العام المقبل، يغيّرون
في هذا المكان

172
00:06:08,113 --> 00:06:10,915
الأشخاص بأصدقاء وعائلة لا
يجب عليهم الدخول

173
00:06:14,719 --> 00:06:16,185
كنتِ تريدين إخباري شيئًا؟

174
00:06:16,186 --> 00:06:17,453
أنا أصبح سمينة

175
00:06:20,290 --> 00:06:21,324
مرحبًا

176
00:06:21,926 --> 00:06:22,592
ماذا تـ...؟

177
00:06:22,593 --> 00:06:23,793
الباب كان غير موصد

178
00:06:23,794 --> 00:06:25,325
أظن أنكم لا تقلقون بخصوص
المقتحمين في هذا الحي

179
00:06:25,096 --> 00:06:26,262
نحن نفعل كما هو واضح

180
00:06:26,263 --> 00:06:27,497
لقد تكلّمنا بخصوص هذا

181
00:06:27,498 --> 00:06:28,564
لهذا أنا هنا

182
00:06:28,565 --> 00:06:30,166
لآخذ ميعادًا لزيارتي التالية

183
00:06:30,166 --> 00:06:31,577
لأظهر لكما أنني أحترم حدودكما

184
00:06:31,624 --> 00:06:32,235
جيد

185
00:06:32,236 --> 00:06:33,269
يُمكنك الذهاب الآن

186
00:06:33,270 --> 00:06:34,370
لماذا؟ ألديكما شيء في الجدول؟

187
00:06:34,371 --> 00:06:36,539
دعني أتأكد

188
00:06:36,540 --> 00:06:37,873
"الإتصال بقسم الإطفاء"

189
00:06:37,874 --> 00:06:38,841
كيف فعلت هذا؟

190
00:06:38,842 --> 00:06:40,709
أتسمح لي؟

191
00:06:40,710 --> 00:06:42,011
(يا (جوناثان

192
00:06:42,012 --> 00:06:44,997
غدًا، (آناستازيا) و(بيلي) وأنا
(لدينا موعد للعب (البولنج

193
00:06:45,081 --> 00:06:46,081
أتودّ الانضمام إلينا؟

194
00:06:46,082 --> 00:06:48,225
أتريد هي الخروج معي؟
في العلن؟

195
00:06:48,417 --> 00:06:49,510
أجل، متى؟

196
00:06:49,685 --> 00:06:52,354
حوالي الساعة الواحدة

197
00:06:53,722 --> 00:06:54,922
نحن مشغولان

198
00:06:54,923 --> 00:06:55,657
حقًا؟

199
00:06:55,658 --> 00:06:56,691
بفعل ماذا؟

200
00:06:56,692 --> 00:06:57,425
ليس من شأنك

201
00:06:57,426 --> 00:06:58,926
مقابلة صديق

202
00:06:58,927 --> 00:07:00,295
(إف إم سيلك)

203
00:07:00,296 --> 00:07:02,597
ماذا تعني الـ(إف إم)؟

204
00:07:02,598 --> 00:07:08,835
(فرانك..لين..سينس مك..جينفير)

205
00:07:08,836 --> 00:07:15,151
حسنًا، إستمتع بلقائك مع
(فرانكلينسنس ماك جنيفير سيلك)

206
00:07:15,177 --> 00:07:16,749
سنفعل

207
00:07:17,521 --> 00:07:19,479
أيجب علي أن أُحضر الأدوات المعتادة؟

208
00:07:21,953 --> 00:07:23,082
هل قُمتِ بإخباره؟

209
00:07:23,083 --> 00:07:24,450
يا إلهي

210
00:07:24,451 --> 00:07:25,585
يجب أن أذهب

211
00:07:25,586 --> 00:07:27,853
زوي) و(ميشيل) يجب أن يروني)

212
00:07:27,854 --> 00:07:29,289
أدوات؟

213
00:07:31,058 --> 00:07:31,991
أليس لديكِ حسّ عن الحدود؟

214
00:07:31,992 --> 00:07:33,934
...لكنه -
"بدون "لكن -

215
00:07:35,428 --> 00:07:38,230
ولا (إف إم سيلك) لكِ أيضًا

216
00:07:43,969 --> 00:07:45,604
لقد سُرقنا

217
00:07:45,605 --> 00:07:46,705
يا إلهي

218
00:07:46,706 --> 00:07:49,007
هل أخذوا قرص فيلم (فرقة الوحوش)؟

219
00:07:49,008 --> 00:07:50,509
أترين ماذا يحصل عندما
تعتمدين على (هاري)؟

220
00:07:50,510 --> 00:07:52,176
نحن نغادر وينسى هو أن يُقفل الباب

221
00:07:52,177 --> 00:07:54,812
لو أراد سارق أن يدخل، سيقوم
بكسر النافذة

222
00:07:54,813 --> 00:07:56,614
أنظري حولك، أترين أية زجاج مكسور؟

223
00:07:56,615 --> 00:07:57,981
لقد وفّرت عليكما
ثمانِ مائة دولار

224
00:07:57,982 --> 00:07:59,850
أنتِ على الرحب

225
00:07:59,850 --> 00:08:01,184
أهذا هو من تريدين أن
يقوم بحمايتكِ؟

226
00:08:01,186 --> 00:08:02,486
إنه ليس للحماية

227
00:08:02,487 --> 00:08:04,222
إنه للخداع فقط

228
00:08:04,223 --> 00:08:05,256
آسفة

229
00:08:05,257 --> 00:08:07,490
إسمعي، لو أردتِ الشعور بالأمان
يا عزيزتي، فلديكِ أنا

230
00:08:07,491 --> 00:08:09,593
إن أردتِ الشعور بالإطمئنان
فلديكِ أنا

231
00:08:09,594 --> 00:08:12,006
أعلم، أنتِ هي حاميتي

232
00:08:18,035 --> 00:08:20,637
شعرتِ بالخوف فقفزتِ إلى
(ذراعي (هاري

233
00:08:20,638 --> 00:08:21,504
هاري) هو حاميكِ)

234
00:08:21,505 --> 00:08:23,772
...لا، أنا لم...لم أفعل

235
00:08:26,008 --> 00:08:29,010
لا تنظري إلي بهذه الطريقة

236
00:08:31,436 --> 00:08:34,062
وهذه هي بعض التغيرات المثيرة
...التي سأقوم بعملها

237
00:08:34,063 --> 00:08:35,997
للمكتبة إذا اخترتوني للمنصب

238
00:08:35,998 --> 00:08:39,333
"تغييرات طال..."تأخيرها

239
00:08:41,671 --> 00:08:44,405
أنا لم أتقيّأ لمرة
رئيسي لن يعرف أنني حامل

240
00:08:44,406 --> 00:08:45,807
بعضًا من التجشُّؤات الجافة
على الرغم من ذلك

241
00:08:45,808 --> 00:08:46,707
{\pos(192,200)}ما الخطأ الذي ارتكبتِه؟

242
00:08:46,707 --> 00:08:47,774
{\pos(192,200)}أنا لا أعلم

243
00:08:47,775 --> 00:08:50,209
{\pos(192,200)}لدي الكمّامّات الباردة في
حذائي، قمت بفتح النوافذ

244
00:08:50,211 --> 00:08:51,311
{\pos(192,200)}لم أُفكّر في الطعام

245
00:08:51,312 --> 00:08:54,915
{\pos(192,200)}وأيضًا تذكري، لا تستخدمي كرسيًا
يدور أو يتحرك أو يرتفع وينخفض

246
00:08:54,916 --> 00:08:56,083
كيف تعرف كل هذه الأشياء
يا (هاري)؟

247
00:08:56,084 --> 00:08:57,217
أنا ساقٍ

248
00:08:57,218 --> 00:08:58,351
أنا أعرف التقيّء

249
00:08:58,352 --> 00:08:59,920
ملاحظاتكِ جيدة، ستكونين بخير

250
00:08:59,921 --> 00:09:03,456
دعم الأمهات لديهم رائع

251
00:09:03,457 --> 00:09:06,358
وشكرًا للرب، لأنني سأحتاج واحدًا

252
00:09:06,359 --> 00:09:07,961
شكرًا على تدريبك لي

253
00:09:07,962 --> 00:09:09,462
لو حصلت على هذه الترقية
سيكون هذا همًّا كبيرًا يُزاح عن عقلي

254
00:09:09,463 --> 00:09:11,197
أجل، أنا أيضًا

255
00:09:11,198 --> 00:09:12,264
لماذا قد يكون لك هموم؟

256
00:09:12,265 --> 00:09:14,901
لماذا يخصّك دخلي بأي شيء؟ -
كل شيء -

257
00:09:14,902 --> 00:09:16,836
حسنًا إسمعي، إن لم
لديكِ ما يكفي

258
00:09:16,837 --> 00:09:20,495
،إذًا فلن يكون لدي ما يكفي
لهذا لا تدعيهم يعرفون أنكِ حامل

259
00:09:20,740 --> 00:09:23,476
لدي حلمٌ بامتلاك زلّاجة مائية

260
00:09:23,477 --> 00:09:25,111
لن أعتذر عن هذا

261
00:09:25,112 --> 00:09:26,745
...مهلًا، إذًا أنت تساعدني

262
00:09:26,746 --> 00:09:29,815
للحصول على هذه الوظيفة
حتى لا أصبح عبئًا؟

263
00:09:29,816 --> 00:09:31,584
أنت أناني للغاية

264
00:09:31,585 --> 00:09:32,851
هذا سخيف

265
00:09:32,852 --> 00:09:36,454
كيف تظنين أنني أشعر
نحو هذا؟

266
00:09:38,390 --> 00:09:39,290
جوناثان)؟)

267
00:09:39,291 --> 00:09:41,859
تعال إلى البيت، أنا أفتقدك

268
00:09:41,860 --> 00:09:44,695
كنت آمل أن نتمكن من إعادة
جدولة موعدنا

269
00:09:44,696 --> 00:09:47,665
،سأرتدي المفضّل لك
اللاشيء

270
00:09:47,666 --> 00:09:49,754
إذا أتيت إلى المنزل الآن ربما
...نلعب أحد الألعاب

271
00:09:49,754 --> 00:09:50,468
التي تفضّلها كثيرًا

272
00:09:50,469 --> 00:09:52,436
"الشرطة والسارقون"

273
00:09:52,437 --> 00:09:54,204
"(جارفنكل) و(شير)"

274
00:09:54,205 --> 00:09:57,040
ابتعدت عنكِ ليوم واحد والآن
أنتِ تتغزّلين على الهاتف؟

275
00:09:57,041 --> 00:09:57,641
مرحبًا

276
00:09:57,642 --> 00:09:58,775
هاري)؟)

277
00:09:58,776 --> 00:10:00,043
لماذا لم تقل شيئًا؟

278
00:10:00,044 --> 00:10:01,345
كنت أمضغ

279
00:10:01,346 --> 00:10:03,847
أعذريني لكوني سيدًا محترمًا

280
00:10:03,848 --> 00:10:06,049
(كنت أتصل بك وردّ (هاري

281
00:10:06,050 --> 00:10:07,017
ضعيه على مكبّر الصوت

282
00:10:07,018 --> 00:10:08,083
هاري)، ماذا يحصل هنا؟)

283
00:10:08,084 --> 00:10:10,686
جانيت) كانت تمّهد للممارسة)
الجنس معي

284
00:10:10,687 --> 00:10:12,622
(لحسن حظّك أنني لا أُحب (شير

285
00:10:12,623 --> 00:10:14,857
لكنني لسبب ما أملك هاتفك

286
00:10:14,858 --> 00:10:15,891
لابد أنني أخذت الهاتف الخاطئ

287
00:10:15,892 --> 00:10:17,193
يا إلهي

288
00:10:17,194 --> 00:10:17,726
فرنسا

289
00:10:17,727 --> 00:10:18,894
شاطئ العراة

290
00:10:18,895 --> 00:10:20,329
تلك الصور المثيرة التي
التقطّها لكِ؟

291
00:10:20,330 --> 00:10:21,497
أما زلت تحتفظ بتلك
الصور على هاتفك؟

292
00:10:21,498 --> 00:10:22,731
أيُمكنكِ إزالتها؟

293
00:10:22,731 --> 00:10:24,249
ألا تقوم بقفل هاتفك
برمز حماية؟

294
00:10:24,335 --> 00:10:25,575
أيُمكنكِ فعل هذا؟

295
00:10:25,864 --> 00:10:28,537
هاري) نحن بحاجة إلى استبدال)
تلك الهواتف في الحال

296
00:10:28,538 --> 00:10:32,474
وإلا سيذهب هاتفك إلى القمامة

297
00:10:32,475 --> 00:10:33,775
مهلًا، هاتفي هنا

298
00:10:33,776 --> 00:10:35,243
لابد أنني أخذتهما معًا

299
00:10:36,045 --> 00:10:38,299
تعالوا غدًا، لو خرجت فسأترك
الهاتف في المطبخ

300
00:10:38,381 --> 00:10:40,548
،حسنًا، مهلا مهلا مهلا
كيف سندخل؟

301
00:10:40,549 --> 00:10:42,082
سأترك بابي مفتوحًا لكما

302
00:10:42,083 --> 00:10:43,984
أنا أعيش في حيّ جيد

303
00:10:46,254 --> 00:10:47,354
لقد سمعته مرة أخرى

304
00:10:47,355 --> 00:10:48,789
تذكري ما قلته لكِ

305
00:10:48,790 --> 00:10:49,923
سأقوم بحمايتكِ

306
00:10:49,924 --> 00:10:51,892
أنا أحمي منزلنا، اتفقنا؟

307
00:10:51,893 --> 00:10:53,860
بالإضافة إلى ذلك، ربما تكون
مجرّد حيوانات (راكون) في القمامة

308
00:10:56,163 --> 00:10:59,232
تلك الـ(راكونات) المزعجة
تلعب بشظايا المعادن

309
00:10:59,233 --> 00:11:00,400
أيُمكنكِ إخافتهم بعيدًا؟

310
00:11:00,401 --> 00:11:03,169
لأنني أريد الاستيقاظ حية...مبكرّة

311
00:11:03,170 --> 00:11:03,636
حسنًا، حسنًا

312
00:11:04,371 --> 00:11:05,471
إذهبي إلى الفراش يا عزيزتي

313
00:11:05,472 --> 00:11:06,439
سأتولى هذا الأمر

314
00:11:12,645 --> 00:11:18,183
(إنها مجرد حيوانات (راكون
(إنها مجرد حيوانات (راكون

315
00:11:25,458 --> 00:11:28,392
(إنها مجرد حيوانات (راكون

316
00:11:33,265 --> 00:11:34,565
بيلي)، ماذا تفعل؟)

317
00:11:34,566 --> 00:11:35,533
دورية حراسة للمنزل

318
00:11:35,534 --> 00:11:37,335
(ليس لدي (كتاب تعاويذٍ سحري

319
00:11:37,336 --> 00:11:38,736
وأنا بحاجة لحمايتنا

320
00:11:38,737 --> 00:11:40,304
أنا حارس أرواحنا

321
00:11:40,305 --> 00:11:43,640
عزيزي، هذا لطيف للغاية، لكنك
لست بحاجة لفعل هذا، إتفقنا؟

322
00:11:43,641 --> 00:11:45,842
نحن هنا لنُبقيك في أمان

323
00:11:48,346 --> 00:11:50,980
أنتِ تستعملين (بيلي) كدرع بشري؟

324
00:11:50,981 --> 00:11:51,948
أجل

325
00:11:55,720 --> 00:11:58,054
لقد قال أن هاتفي سيكون هنا

326
00:11:58,055 --> 00:11:59,455
أين هو (هاري) على أية حال؟

327
00:11:59,456 --> 00:12:02,057
(يلعب (البولنج) مع (آناستازيا
(و(بيلي

328
00:12:06,062 --> 00:12:07,229
وجدته

329
00:12:07,230 --> 00:12:09,030
شكرًا للرب، عودة إلى
حياتنا الطبيعة

330
00:12:09,031 --> 00:12:10,266
أفضل من الحياة الطبيعية

331
00:12:10,267 --> 00:12:12,334
نحن نتطفّل على ممتلكات
هاري) على سبيل التغيير)

332
00:12:12,335 --> 00:12:15,970
(أنظر، إنه مشترك بمجلة (أوه

333
00:12:15,971 --> 00:12:19,240
إنه محرجٌ جدًا لدرجة أنه
(قال أن اسمه (مستأجر

334
00:12:19,241 --> 00:12:22,500
أتسائل كيف سيشعر لو عرفنا
جميع أسراره الصغيرة؟

335
00:12:22,531 --> 00:12:25,392
أجل، والذهاب إلى خزانته الطبية

336
00:12:30,586 --> 00:12:32,118
هذا مرحٌ جدًا

337
00:12:32,119 --> 00:12:34,053
ماذا؟

338
00:12:34,054 --> 00:12:36,690
"يبدو أن السيد "مفتول العضلات
لديه أسنان حساسة

339
00:12:36,691 --> 00:12:38,792
ويتصرف كأنه ملك الغابة

340
00:12:38,793 --> 00:12:42,462
السيد "الملك العظيم" يجب
عليه أن يهتم بالبوظة خاصته

341
00:12:42,463 --> 00:12:45,098
يا إلهي، هذا حماسيّ للغاية

342
00:12:46,768 --> 00:12:52,070
إذًا، أما زلتَ غاضبًا مني؟

343
00:12:52,071 --> 00:12:57,075
لمدة خمسين دقيقة إضافية فقط

344
00:12:57,076 --> 00:12:57,810
هيا

345
00:12:59,245 --> 00:13:06,217
،أتمنى ألا تُمانعوا يا رفاق
لقد أحضرت الكرسي الخاص بي

346
00:13:06,218 --> 00:13:08,320
شخص ما يضع عطرًا قويًا جدًا

347
00:13:08,321 --> 00:13:10,388
أجل، شكرًا

348
00:13:10,389 --> 00:13:14,992
حسنًا، إذًا...لماذا أنا هنا؟

349
00:13:14,993 --> 00:13:17,696
"لأن "الكتب مهمة

350
00:13:19,264 --> 00:13:22,683
آسف، يجب علينا العمل خلال
(الغداء، لهذا طلبنا بعض (السوشي

351
00:13:22,967 --> 00:13:26,303
لكننا على جدول ضيق، لذا ابدأي

352
00:13:26,304 --> 00:13:27,638
حسنًا

353
00:13:27,639 --> 00:13:28,872
إنضمي إلينا

354
00:13:28,873 --> 00:13:30,441
يُمكنني رُؤيتكِ تحدّقين
في قنافذ البحر

355
00:13:30,442 --> 00:13:31,274
لا

356
00:13:31,275 --> 00:13:32,776
شكرًا لك

357
00:13:32,777 --> 00:13:36,512
سأُركز على الخطة الشاملة
...التي لدي لـ

358
00:13:38,148 --> 00:13:40,115
أين هو ملفي الأحمر؟

359
00:13:40,116 --> 00:13:42,752
هل رأى أحدكم ملفًا أحمر؟

360
00:13:42,753 --> 00:13:44,487
لدي بعض السمك الأحمر

361
00:13:44,488 --> 00:13:47,724
سأتفقد ذلك الملف في حمام السيدات

362
00:13:47,725 --> 00:13:49,225
ماذا، هل أنتِ مريضة يا (روز)؟

363
00:13:49,226 --> 00:13:51,260
مرض؟

364
00:13:51,261 --> 00:13:52,494
في الصباح؟

365
00:13:52,495 --> 00:13:55,296
ليس أنا

366
00:13:55,297 --> 00:13:57,165
أنا فقط أعاني من آثار الثمالة

367
00:13:57,166 --> 00:13:58,199
من الكحول

368
00:13:58,200 --> 00:13:59,234
التي أحب

369
00:13:59,235 --> 00:14:00,869
لا يُوجد سبب لعدم شربها

370
00:14:00,870 --> 00:14:05,574
لذا إن بدوت شاحبة أو كثيرة
...التعرّق أو النسيان

371
00:14:05,575 --> 00:14:07,508
فربما أكون قد أفرطت في شرب
(الشعير والـ(فودكا

372
00:14:07,509 --> 00:14:09,777
ربما أكون ثملة الآن

373
00:14:09,778 --> 00:14:12,913
لا...لا

374
00:14:12,914 --> 00:14:14,548
حسنًا، سأقول لكم الحقيقة يا رفاق

375
00:14:14,549 --> 00:14:19,119
أنا...لدي دورة شهرية قوية

376
00:14:19,120 --> 00:14:21,856
لأن الدورات الشهرية تحدث لي
طوال الوقت

377
00:14:21,857 --> 00:14:25,024
أنتن يا سيدات تعرفون عما
أتكلم، صحيح؟

378
00:14:25,025 --> 00:14:26,526
يا إلهي

379
00:14:31,532 --> 00:14:33,400
روز)، أنا متأكد أنني أعرف)
أين هو الملف

380
00:14:33,401 --> 00:14:34,233
مرحبًا

381
00:14:34,234 --> 00:14:35,835
يا إلهي

382
00:14:35,836 --> 00:14:39,738
يا...يا...إلهي

383
00:14:39,739 --> 00:14:40,873
(آنا)

384
00:14:40,874 --> 00:14:42,775
عـ..عـ..عزيزتي

385
00:14:42,776 --> 00:14:44,109
لم نكن نمارس الجنس

386
00:14:44,110 --> 00:14:46,512
يا إلهي، ماذا كنتما تفعلان إذًا؟

387
00:14:46,513 --> 00:14:48,857
حسنًا، لقد كنا نمارس الجنس

388
00:14:48,915 --> 00:14:49,981
لا شيء أسوء

389
00:14:49,982 --> 00:14:52,651
سأحتاج ذلك الملف الأحمر

390
00:15:00,726 --> 00:15:02,793
من الأفضل عدم التفكير حتى
في الأمر مرة أخرى

391
00:15:02,794 --> 00:15:03,860
أعلم، لقد قلت هذا بالفعل

392
00:15:03,861 --> 00:15:05,796
أنا في الواقع أُحدّث نفسي

393
00:15:05,797 --> 00:15:07,597
حسنًا، هذه مكتبة

394
00:15:07,598 --> 00:15:09,934
حاولا ألا تموتا من الملل

395
00:15:09,935 --> 00:15:11,868
أنتم يا رفاق، إنتظرا هنا

396
00:15:17,742 --> 00:15:19,708
(كتاب التعاويذ السحري)

397
00:15:20,945 --> 00:15:22,145
ما الذي أخّرك؟

398
00:15:22,146 --> 00:15:24,247
ولماذا تنبعث رائحة مطهر
للأيدي من ملفّي؟

399
00:15:24,248 --> 00:15:25,973
أنتِ لا تريدين معرفة الإجابة
علي أي منهما

400
00:15:26,051 --> 00:15:26,816
أنت متأخر جدًا

401
00:15:26,817 --> 00:15:27,716
توجب على التأليف

402
00:15:27,717 --> 00:15:28,851
أتعنين مثل الارتجال؟

403
00:15:28,852 --> 00:15:30,253
روز)، لا أحد يُحب الارتجال)

404
00:15:30,254 --> 00:15:31,687
أنا أعلم هذا الآن

405
00:15:31,688 --> 00:15:35,618
لقد بدأت بخطتي الكبيرة، لكنني
تحولت بسرعة للحديث عن إهمال الكتب

406
00:15:35,618 --> 00:15:36,858
ثم تحدّثت عن دورتي الشهرية
مرة أخرى

407
00:15:36,859 --> 00:15:38,226
مرة أخرى؟

408
00:15:38,227 --> 00:15:39,361
لقد رفضوني في نفس اللحظة

409
00:15:39,362 --> 00:15:41,330
و(والتر) سيرسلني في عطلة نهاية
الأسبوع للتدريب على المشاعر الحساسة

410
00:15:41,331 --> 00:15:42,597
لا لا لا لا لا

411
00:15:42,598 --> 00:15:44,366
هاري)، لقد انتهيت)

412
00:15:44,367 --> 00:15:46,034
لن أدعكِ تستسلمين بهذه البساطة

413
00:15:46,035 --> 00:15:48,394
نحن بحاجة إلى هذه الوظيفة -
نحن؟ -

414
00:15:48,471 --> 00:15:50,671
أجل هذا صحيح، أنت تحمي
مرح زلاجتك المائية

415
00:15:50,672 --> 00:15:52,106
حسنًا، دعيني أشرح

416
00:15:52,107 --> 00:15:53,474
الزلاجات المائية رائعة حقًا

417
00:15:54,809 --> 00:15:55,776
توقيت جيد

418
00:15:55,777 --> 00:15:57,578
(لقد أخرجت (الكتاب السحري
من الصندوق الزجاجي

419
00:15:57,579 --> 00:15:58,612
والآن هناك إنذار بالحريق

420
00:16:02,851 --> 00:16:04,118
رفاق

421
00:16:04,119 --> 00:16:07,187
سوء فهم كبير

422
00:16:07,188 --> 00:16:08,989
أنت ذكي

423
00:16:10,257 --> 00:16:12,359
بيلي)، لا تقل لهم كلمة واحدة)

424
00:16:12,360 --> 00:16:13,759
المكتبات سيئة

425
00:16:18,113 --> 00:16:19,480
آناستازيا)، هل أنتِ بخير؟)

426
00:16:19,481 --> 00:16:20,948
لا، بالطبع لست بخير

427
00:16:20,949 --> 00:16:22,449
"أنا في "مكتبة

428
00:16:22,450 --> 00:16:24,018
أمي، هناك زر مفتوح

429
00:16:24,019 --> 00:16:24,952
أين كنتما؟

430
00:16:24,953 --> 00:16:27,231
عزيزتي، لقد رأيتِ أننا
...كنا نمارس الجنـ

431
00:16:27,188 --> 00:16:28,288
توقفي، توقفي عن الكلام

432
00:16:28,289 --> 00:16:30,423
أنا أحاول نسيان هذا

433
00:16:30,424 --> 00:16:31,825
لقد عاد إلى رأسي الآن

434
00:16:31,826 --> 00:16:32,959
{\pos(192,220)}حاولا فهمي هنا

435
00:16:32,960 --> 00:16:34,027
{\pos(192,220)}ماذا حصل؟

436
00:16:34,028 --> 00:16:35,944
{\pos(192,220)}،لا شيء، لم أرَ شيئًا
والدي لم يكونان يفعلانها

437
00:16:36,063 --> 00:16:38,357
{\pos(192,200)}أين هو (بيلي)؟، لماذا قد يسرق
كتابًا قديمًا؟

438
00:16:38,399 --> 00:16:41,593
{\pos(192,200)}لقد قال شيئًا بخصوص فيلم
فيه (كتاب سحري) يحبس الوحوش؟

439
00:16:41,967 --> 00:16:42,942
(غلطة (هاري

440
00:16:42,942 --> 00:16:44,203
وأنه يجب أن يكبر بسرعة

441
00:16:44,204 --> 00:16:47,172
لا أعلم، لقد توقفت عن الإنصات

442
00:16:47,173 --> 00:16:50,591
(أنا أتسائل لماذا يظن (بيلي
أننا من نحتاج إلى حماية

443
00:16:50,691 --> 00:16:52,044
هذا ليس عدلًا

444
00:16:52,045 --> 00:16:53,478
أنتِ تقرئين الكثير بخصوص
التصرّفات الإنفعالية

445
00:16:53,479 --> 00:16:55,047
التصرفات الانفعالية تقول
الكثير عن الشخص

446
00:16:55,048 --> 00:16:56,882
لقد استخدمتِ (بيلي) كدرع بشري

447
00:16:56,883 --> 00:16:58,450
لا عجب أنه شعر بالتهديد

448
00:16:58,451 --> 00:17:00,285
أو ربما هو يشعر بالتهديد
...لأنه يعرف

449
00:17:00,286 --> 00:17:02,654
أنكِ لا تشعرين بالأمان إلا
بين ذراعي (هاري)؟

450
00:17:02,646 --> 00:17:05,748
...لقد كان هذا تصرفًا انفعالـ

451
00:17:10,162 --> 00:17:12,163
هذه المنطقة للحراس
والسارقون فقط

452
00:17:12,155 --> 00:17:13,219
كيف دخلتِ؟

453
00:17:13,258 --> 00:17:14,831
جميع حراس المكتبة في العشرينات
ولديهم إعجاب كبير بي

454
00:17:14,833 --> 00:17:16,877
لكن مهلًا، شكرًا لأداء دورك
في جعل هذا اليوم

455
00:17:16,877 --> 00:17:17,901
أسوء يوم على الإطلاق

456
00:17:17,902 --> 00:17:19,502
من الجيد رؤيتك أنتِ أيضًا

457
00:17:19,503 --> 00:17:21,371
لقد كنّا نتعفن في هذا
القفص منذ ساعة

458
00:17:21,372 --> 00:17:22,706
لا أمانع الانتظار، لكن شريكي هنا

459
00:17:22,707 --> 00:17:24,340
قنبلة زمنية موقوتة

460
00:17:24,341 --> 00:17:25,909
لكنكِ محقة

461
00:17:25,910 --> 00:17:27,444
أسوء يوم على الإطلاق

462
00:17:27,445 --> 00:17:28,946
يومك أنت؟

463
00:17:28,947 --> 00:17:30,313
لقد حاولت مساعدة أحد
وماذا حدث؟

464
00:17:30,314 --> 00:17:32,816
،)لم أستطع الذهاب للعب (البولنج
رأيت أعضاءً ذكرية

465
00:17:32,817 --> 00:17:34,550
وتم اتهامي بسرقة كتاب

466
00:17:36,019 --> 00:17:38,020
(سيقومون بفصلي يا (هاري

467
00:17:38,021 --> 00:17:39,555
لا يُمكنهم فعل هذا بي

468
00:17:39,556 --> 00:17:40,856
والآن سأضطر للدفع مقابل كل شيء

469
00:17:40,857 --> 00:17:43,793
أنا آسف، دعيني أفعل
هذا مرة أخرى

470
00:17:45,095 --> 00:17:46,696
هذا سيء جدًا من أجلك

471
00:17:46,697 --> 00:17:47,830
حقًا

472
00:17:47,831 --> 00:17:48,998
كل هذا بسبب أنكِ أفسدتِ
عرضًا تقديميًا؟

473
00:17:48,999 --> 00:17:51,833
لا، لأنهم يظنون أنني العقل
المدبر لهذه السرقة

474
00:17:51,834 --> 00:17:53,001
من الواضح

475
00:17:56,272 --> 00:17:58,140
أشعري بالحرية للاعتذار
في أي وقت

476
00:17:58,141 --> 00:17:59,308
أعتذر عن ماذا؟

477
00:17:59,309 --> 00:18:00,576
الهيجان

478
00:18:00,577 --> 00:18:02,043
جري معك لجنسٍ غير مجدْول

479
00:18:02,044 --> 00:18:03,579
والآن أنظري ماذا حدث

480
00:18:03,580 --> 00:18:04,713
هذه هي

481
00:18:04,714 --> 00:18:05,714
هذا هو ما كان مختلفًا

482
00:18:05,715 --> 00:18:07,181
لكن كان لا إراديًا

483
00:18:07,182 --> 00:18:09,350
كان خامًا

484
00:18:09,351 --> 00:18:10,651
هل أعجبكِ هذا؟

485
00:18:10,652 --> 00:18:11,952
لم يُعجبني اقتحامهم لنا

486
00:18:11,953 --> 00:18:13,521
لكن ما قبل هذا

487
00:18:15,357 --> 00:18:18,625
لم أحصل على (واو) منكِ لسنوات

488
00:18:26,565 --> 00:18:27,367
هل هذا صحيح يا (روز)؟

489
00:18:27,368 --> 00:18:29,569
لديكِ علاقة بهذا اللص؟

490
00:18:29,570 --> 00:18:31,505
أجل، في الواقع لا

491
00:18:31,506 --> 00:18:33,072
أعني أننا لم نُقبّل بعضنا
من قبل

492
00:18:33,097 --> 00:18:34,515
لكن حدثت بعض اللحظات الغريبة

493
00:18:35,443 --> 00:18:37,810
هذا كان غلطة

494
00:18:37,811 --> 00:18:39,011
لم يعني أحدٌ أن يسرق كتابًا

495
00:18:39,012 --> 00:18:40,179
(كم أريد تصديقكِ يا (روز

496
00:18:40,180 --> 00:18:41,647
لكنكِ لم تكوني على طبيعتكِ مؤخرًا

497
00:18:41,648 --> 00:18:43,115
روز) بريئة)

498
00:18:43,116 --> 00:18:45,884
أنا سرقت الكتاب، وفعلت
هذا وحدي

499
00:18:45,885 --> 00:18:47,153
وسأدفع ثمنه حتى

500
00:18:47,154 --> 00:18:49,421
هذا الكتاب يساوي ستين
ألف دولار

501
00:18:49,422 --> 00:18:51,223
أكره أن أغير الكلام

502
00:18:51,224 --> 00:18:53,959
لكنني قلت هذا لأساعد
أمًا عازبة حاملًا

503
00:18:53,960 --> 00:18:57,328
لقد كان الولد

504
00:18:57,329 --> 00:18:58,797
روز)، أنتِ حامل؟)

505
00:18:58,798 --> 00:18:59,998
بعض الشيء

506
00:18:59,999 --> 00:19:02,100
يا إلهي، بعد (فرانكا) والآخرون

507
00:19:02,101 --> 00:19:03,869
الجميع سيظن أن هذا طفلي أيضًا

508
00:19:03,870 --> 00:19:05,671
...لماذا قد يـ

509
00:19:05,672 --> 00:19:06,905
أنت من تسبب بحمل (فرانكا)؟

510
00:19:06,906 --> 00:19:09,074
لماذا تظنين أن هناك وظيفة شاغرة؟

511
00:19:09,075 --> 00:19:11,208
أعني، عن ماذا تتكلمين؟

512
00:19:11,209 --> 00:19:14,411
والتر)، أنا مُحبط بقدر)
ما أنا مُلهم

513
00:19:14,412 --> 00:19:17,782
إذًا، يُمكننا نسيان موضوع
سرقة الكتاب هذا؟

514
00:19:17,783 --> 00:19:19,449
و(روز) تحصل على الترقية

515
00:19:19,450 --> 00:19:22,653
كم نكره أن نُحمّلك مسؤولية
طرد غير شرعي

516
00:19:22,654 --> 00:19:25,355
منع شخص ما من وظيفة لأنه حامل؟

517
00:19:25,356 --> 00:19:27,323
مشبوه

518
00:19:27,324 --> 00:19:30,426
لا نريد الذهاب في تلك الطريق
البشعة، لا يا سيدي

519
00:19:30,427 --> 00:19:31,327
(مبارك يا (روز

520
00:19:31,328 --> 00:19:32,295
سأراك يوم الأحد

521
00:19:32,296 --> 00:19:33,262
شكرًا لك

522
00:19:35,599 --> 00:19:37,067
عمل جيد لحماية مال
زلاجتك المائية

523
00:19:37,068 --> 00:19:38,367
(روز)

524
00:19:38,368 --> 00:19:40,203
لو توجب علي الاستغناء
عن صابوني ذو الماركة المشهورة

525
00:19:40,204 --> 00:19:42,938
وعدد غير محدود من مرات ركوب
الحافلة من أجل هذا الطفل، فسأفعل

526
00:19:42,939 --> 00:19:45,774
هذا لطيف من أجلي...أعني، لقد
رميت (بيلي) تحت الحافلة

527
00:19:45,775 --> 00:19:46,809
ذكي، صحيح؟

528
00:19:46,810 --> 00:19:48,443
حتى يُصبح في الثامنة عشرة
فهو فوق القانون

529
00:19:51,414 --> 00:19:52,748
أيُمكنكِ الهدوء؟

530
00:19:52,749 --> 00:19:53,849
صغيرنا في خطر

531
00:19:53,850 --> 00:19:57,452
يجب علينا أن نقف وندقّ على شيء ما

532
00:19:57,453 --> 00:19:59,087
مرحبًا، هل تعرف ما هو الوقت؟

533
00:19:59,088 --> 00:20:00,088
...إنها العاشرة بعد

534
00:20:00,089 --> 00:20:01,355
(إنه وقت وجبة (أصابع الجزر

535
00:20:01,356 --> 00:20:02,790
بيلي) لا يُفوت وقت وجبة)
(أصابع الجزر)

536
00:20:02,791 --> 00:20:04,125
هذا ينتهي الآن

537
00:20:04,126 --> 00:20:07,328
لا أحد يقف بين ابني وبين
وجباته الصحية

538
00:20:07,329 --> 00:20:08,129
أفهمت هذا؟

539
00:20:08,130 --> 00:20:09,964
أمّاي

540
00:20:09,965 --> 00:20:10,732
مرحبًا

541
00:20:10,733 --> 00:20:11,733
أهلًا يا صغيري

542
00:20:11,734 --> 00:20:13,701
لقد حصلوا على بصمات أصابعي

543
00:20:16,704 --> 00:20:19,472
إسمعي، أنا أكون خائفة
من فترة لأخرى

544
00:20:19,473 --> 00:20:22,142
لكن هذا لا يعني أننا بحاجة
إلى رجل في المنزل، موافقة؟

545
00:20:22,143 --> 00:20:24,544
لأنه لدينا أنتِ، وحماسك الناري

546
00:20:26,214 --> 00:20:29,216
يا رفاق، هل رأيتما أمي وأبي؟

547
00:20:29,217 --> 00:20:31,383
سنخرج من هنا سريعًا يا عزيزتي

548
00:20:31,384 --> 00:20:33,986
لا تقلقي بشأننا

549
00:20:33,987 --> 00:20:35,054
المزيد من سارقوا الكتب؟

550
00:20:35,055 --> 00:20:36,889
تعرٍّ غير لائق بين حزمة من الكتب

551
00:20:36,890 --> 00:20:38,891
لا أريد حقًا التحدث بشأن هذا

552
00:20:38,891 --> 00:20:43,228
"بريء حتى تثبت إدانته"
يا عزيزتي

553
00:20:43,230 --> 00:20:44,663
يا إلهي

554
00:20:44,664 --> 00:20:46,331
أريد علاجًا نفسيًا في عيد ميلادي

555
00:20:46,332 --> 00:20:48,633
أليس لديكم حدود؟

556
00:20:51,926 --> 00:20:54,261
(لم أكن لأستبدلكِ بـ(هاري

557
00:20:54,262 --> 00:20:57,531
هاري) من السهل استبداله)
على الرغم من هذا

558
00:20:57,532 --> 00:20:59,533
ستحضرين لنا كلبًا؟

559
00:20:59,534 --> 00:21:00,434
سنمتلك كلبًا

560
00:21:00,435 --> 00:21:01,869
لا

561
00:21:01,870 --> 00:21:03,504
لقد كنا نفكر، بقدوم الطفل في الطريق

562
00:21:03,505 --> 00:21:05,138
ربما سيحتاج (هاري) إلى علاوة؟

563
00:21:05,139 --> 00:21:06,373
ماذا عن لقب أفضل؟

564
00:21:06,374 --> 00:21:07,807
نائب رئيس توزيع المشروبات

565
00:21:07,808 --> 00:21:09,542
كنا نفكر في شيء مادي

566
00:21:09,543 --> 00:21:10,610
نائب الرئيس؟

567
00:21:10,611 --> 00:21:12,178
حقًا؟

568
00:21:12,179 --> 00:21:15,615
والآن إذهب ونظّف القيء
خارج حمام السيدات

569
00:21:15,616 --> 00:21:17,183
سيد نائب الرئيس

570
00:21:17,184 --> 00:21:18,751
أجل

571
00:21:18,752 --> 00:21:20,420
أريد رؤيتك في السابع من هذا الشهر

572
00:21:20,421 --> 00:21:21,420
في أي وقت؟

573
00:21:21,421 --> 00:21:23,688
في وقت ما بين السادسة والتاسعة
مساءً

574
00:21:23,689 --> 00:21:25,590
الوقت بالتحديد سيكون لا إراديًا

575
00:21:25,591 --> 00:21:27,626
سأكون هناك

576
00:21:27,627 --> 00:21:29,428
كيف هو وقتك في الرابع عشر؟

577
00:21:29,429 --> 00:21:29,961
جيد

578
00:21:29,962 --> 00:21:31,463
جيد جدًا

579
00:21:31,464 --> 00:21:34,033
لدي موعد مع سمسار عقاراتي

580
00:21:34,034 --> 00:21:36,835
أيُمكنكِ نقله؟ -
أنا أنقله الآن -

581
00:21:36,836 --> 00:21:42,306
أجل أنتِ تفعلين
أجــل... أنــتِ تفعلين

582
00:21:42,331 --> 00:21:44,908
{\fnAndalus\1c&H0099FF&\3c&H6600CC&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer