1
00:00:15,974 --> 00:00:17,041
! أنا من ألّفت هذا{\pos(192,210)}

2
00:00:17,421 --> 00:00:18,734
.(أنا هي (ليز لمون

3
00:00:24,110 --> 00:00:25,969
،إذا كان خليلك يتعدى 30 سنة"

4
00:00:26,136 --> 00:00:28,987
،ولا زال يضع شارة"{\pos(192,250)}
."فهي مبرر للإنفصال

5
00:00:29,155 --> 00:00:30,581
! (هذا الأمر لاينطبق عليك، (مايك

6
00:00:31,295 --> 00:00:32,396
.ليس أنت{\pos(192,250)}

7
00:00:34,197 --> 00:00:35,702
! إترك صورتي الكرتونية وشأنها {\pos(192,250)}

8
00:00:38,907 --> 00:00:40,388
سأعمل بالمِثل {\pos(192,250)}

9
00:00:40,640 --> 00:00:41,637
.للخاصة بك{\pos(192,250)}

10
00:00:41,805 --> 00:00:44,404
،مهلا، ليست لديك مثلها{\pos(192,250)}
.لأنّك نكرة

11
00:00:47,103 --> 00:00:48,053
! مرحى {\pos(192,250)}

12
00:00:48,221 --> 00:00:51,080
ومن جديد تفاعل ناجح {\pos(192,250)}
! مع رجل

13
00:00:53,639 --> 00:00:58,082
>> ترجمة <<
.:: True Blood ::.

14
00:01:00,104 --> 00:01:06,877
.:: الحلقة الثانية ::.
.:: الموسم الرابع ::.

15
00:01:12,656 --> 00:01:14,110
.(بالطبع، سيد (غايس{\pos(192,200)}

16
00:01:14,663 --> 00:01:17,413
،سأظل في العاصمة ليوم واحد فحسب{\pos(192,200)}
،لكن إذا فضل لي الوقت

17
00:01:17,580 --> 00:01:20,073
.(سأذهب لرؤية سترة (فونتزي{\pos(192,200)}

18
00:01:20,563 --> 00:01:21,717
.وأنتم ايضا{\pos(192,200)}

19
00:01:23,618 --> 00:01:27,339
،إذا كنت ستذهب صوب العاصمة، من المحطة
.فقد أضعت هناك طقم اسناني

20
00:01:27,592 --> 00:01:28,951
{\pos(192,200)}بم أستطيع خدمتكِ ؟

21
00:01:30,019 --> 00:01:32,765
اردت مدّك بنسخة{\pos(192,200)}
.من كتابي

22
00:01:33,324 --> 00:01:34,882
.لقد إستعملنا شعارك

23
00:01:35,471 --> 00:01:37,673
" ليمون) تُعد واحدة من عامليي)"

24
00:01:38,846 --> 00:01:41,160
{\pos(192,200)}"حافلتك صوب "واشنطن
.ستنطلق خلال 30 دقيقة

25
00:01:41,328 --> 00:01:43,530
{\pos(192,200)}ستسافر بالحافة ؟ -
.مُرغم على ذلك -

26
00:01:43,783 --> 00:01:46,174
بسبب الطائرة الخاصة{\pos(192,220)}
،"لأولئك المهرّجين من "ديترويت

27
00:01:46,341 --> 00:01:47,714
{\pos(192,220)}.علينا القيام بالمثل

28
00:01:48,038 --> 00:01:51,689
،ورئيسك، والذي هو بالطبع
،من أصل كيني ويدخّن السجائر

29
00:01:52,153 --> 00:01:55,647
{\pos(192,220)}أنشأ لجنة حول الأفران الكهربائية
.وآلات الغسيل الصغرى

30
00:01:55,814 --> 00:01:58,471
{\pos(192,220)}لماذا، تقومون بإنفاذ ضرائبي ؟

31
00:01:58,638 --> 00:02:02,358
{\pos(192,220)}.إذا اصرّوا، سارفض
.ليس هناك حماية إجتماعية في الأعمال

32
00:02:02,609 --> 00:02:05,246
"{\pos(192,220)}إضافة، صناعة الأفران الكهربائية
،لم تعد كما كانت

33
00:02:05,497 --> 00:02:08,197
وقصة التوأمة بين{\pos(192,220)}
"الولايات المتحدة" و "الأفران الكهربائية"

34
00:02:08,364 --> 00:02:10,432
لم تعد في مستوى{\pos(192,220)}
.ما بعد الحرب

35
00:02:10,894 --> 00:02:14,029
<i>لقد قالت لوالدها
أنها تقوم بالتسخين</i>

36
00:02:14,196 --> 00:02:15,601
<i>! تقوم بالتسخين</i>

37
00:02:15,768 --> 00:02:17,172
<i>! تقوم بالتسخين</i>

38
00:02:20,100 --> 00:02:22,447
{\pos(192,220)}أهذا حصل ؟ -
،"لكن، خلافا لـ"ديترويت -

39
00:02:22,614 --> 00:02:24,657
.{\pos(192,220)}لسنا في حاجة لتبرع أو سيطرة

40
00:02:24,909 --> 00:02:26,289
،سأذهب

41
00:02:26,541 --> 00:02:28,397
{\pos(192,220)}،والإبتعاد عن هؤلاء الأغبياء الحائمين حولي

42
00:02:28,740 --> 00:02:30,800
."وأعاود ركب الحافلة راجعا لـ'تشاينا تاون{\pos(192,220)}

43
00:02:31,642 --> 00:02:34,530
{\pos(192,220)}ما هو آخر مكان كان به
طقم اسنانك ؟

44
00:02:34,783 --> 00:02:38,128
لقد وضعته لأخذ المثلجات
."في متحف "الهواء" و "الفضاء

45
00:02:38,381 --> 00:02:40,468
..."الهواء" و "الفضاء"

46
00:02:41,786 --> 00:02:44,698
،خليلك يجمع التماثيل
هذا مبرر للإنفصال ؟

47
00:02:46,874 --> 00:02:49,844
،تعرّفت على فتاة الأسبوع الماضي
."بعدما اريتها بعضا من حركات "جيدي

48
00:02:50,095 --> 00:02:52,688
.مبرر للإنفصال -
.إصطحبتها لمنزلي -

49
00:02:52,941 --> 00:02:55,240
.وجعلها تتفادى والدتي -
! وفجأة -

50
00:02:55,492 --> 00:02:58,755
"رأت شكلي المصغّر من "هيليبوي
! وبدأت في إقتباس كتابك اللعين

51
00:03:00,053 --> 00:03:01,475
.صديقتي مستشيطة غضبا

52
00:03:02,354 --> 00:03:03,352
."في "كندا

53
00:03:07,040 --> 00:03:09,382
أبوسعي
أن أعمل اليوم  لـ 20 ساعة فقط ؟

54
00:03:09,834 --> 00:03:12,112
.أعمل متطوعا
.في ملجأ للحيوانات

55
00:03:12,280 --> 00:03:13,985
.بالطبع، لم أكن على علم أنك متطوّع

56
00:03:14,835 --> 00:03:17,558
اقوم بالمساعدة كذلك
."في حملة "سراول للحيوانات

57
00:03:17,726 --> 00:03:20,679
."وفي "الأخ الأكبر -
! أحقا، شاركت في "الأخت الكبرى" في الجامعة -

58
00:03:20,846 --> 00:03:23,066
تلك الطفلة علّمتني
.كيفية استعمال الخواتم المطاطية

59
00:03:23,650 --> 00:03:25,949
كلا، برنامج "الأخ الأكبر" ليس هدفه
.التدريس

60
00:03:26,231 --> 00:03:28,743
بل هي منظمة هدفها
.مراقبة الناس خلسة

61
00:03:28,910 --> 00:03:31,262
للتأكد من أن
.تصرّفاتهم طبيعية

62
00:03:37,457 --> 00:03:39,674
ليز) لا اعلم إن كنتِ قد شاهدت)
الشريط الإخباري ؟

63
00:03:39,841 --> 00:03:42,475
،لقد أمضيت على دور بطولي
.رعب خارق للطبيعة ومثير

64
00:03:42,728 --> 00:03:44,526
خليط من
"تويلايت" و "ترو بلاد"

65
00:03:44,779 --> 00:03:46,826
رائع جدا، أفلام مصاصي الدماء
.اصبحت موضة مؤخرا

66
00:03:47,079 --> 00:03:48,759
في الواقع، يتعلق الأمر بالمستدئبين

67
00:03:48,926 --> 00:03:50,801
.وفي "آيسلندا"، لدواعي مالية

68
00:03:51,054 --> 00:03:54,165
ساقوم بدور عالمة
تحاول إكتشاف ما يحدث

69
00:03:54,332 --> 00:03:55,888
،والتي، حذاري هناك حرق

70
00:03:56,055 --> 00:03:57,830
.من الممكن أن تكون مستدئبة

71
00:03:58,590 --> 00:04:00,131
.سنبدأ هذا المساء

72
00:04:00,384 --> 00:04:01,874
في "آيسلندا"، هذا المساء ؟

73
00:04:02,308 --> 00:04:04,314
! مستحيل، لدينا تصوير غذا

74
00:04:05,698 --> 00:04:07,954
ما على الممثل الجديد
.إلا تعويضي

75
00:04:10,048 --> 00:04:12,996
حسنا، انتِ غاضبة
(من قرار (جاك

76
00:04:13,163 --> 00:04:15,629
في البحث عن ممثل
.وتودّين معاقبتي

77
00:04:15,796 --> 00:04:17,690
معاقبتك ؟
.(بالله عيك، (ليز

78
00:04:18,045 --> 00:04:20,924
رغبت دوما في تصوير فلمٍ
،"عن المستدئبين بـ"آيسلندا

79
00:04:21,177 --> 00:04:23,476
.(معوّضة في آخر رمق (فكتوريا بيكام

80
00:04:23,729 --> 00:04:25,986
هل بوسعنا الجلوس
.والتحدث كاشخاص عاقلين

81
00:04:26,909 --> 00:04:29,985
! ليز) يا ذات الأنف السائل)
! سوف أتخلّص منكِ بقاذف الصواريخ

82
00:04:31,475 --> 00:04:33,030
،لقد إشتريت كتابك اللعين

83
00:04:33,197 --> 00:04:35,190
،كلما (آنجي) تتصفحه
.كلّما أرادت الإبتعاد عنّي

84
00:04:35,598 --> 00:04:38,422
.ربما أنت هو المسؤول -
! ليست مشكلتي -

85
00:04:38,590 --> 00:04:40,488
لم يكن هناك كتابا أزعج خاطري

86
00:04:40,655 --> 00:04:43,475
<i>"منذ كتاب "اين هو تشارلي ؟
</i>

87
00:04:43,727 --> 00:04:44,898
.(أنتِ المسؤولة (ليز لمون

88
00:04:45,393 --> 00:04:47,045
.وستُعاقبين

89
00:04:52,276 --> 00:04:53,771
.هذا سيدوم 10 دقائق

90
00:04:54,503 --> 00:04:56,612
،حُيال عودتنا
.فلنقم بزيارة مضمار سباق الخيل

91
00:04:56,865 --> 00:04:59,582
لدي نظام يرتكز على
.العضو الذكري للأحصنة

92
00:05:07,952 --> 00:05:09,582
أصحيح، سيد (دوناجي) أن
إداريّوك

93
00:05:09,835 --> 00:05:13,850
يستعملون طائرات الشركة المروحيّة
لتجفيف ملاعبهم لكرة المضرب ؟

94
00:05:14,102 --> 00:05:15,022
.أجل وكلا

95
00:05:15,189 --> 00:05:17,448
{\pos(192,210)}.أجل، حصل
.كلا، لم يحصل

96
00:05:17,700 --> 00:05:20,836
{\pos(192,210)}(وأن في احتفالات تأسيس (جينيرال إلكتريك
أهدرتم أموالا أرقامها من 6 أجزاء ؟

97
00:05:21,088 --> 00:05:23,561
{\pos(192,210)}...حين يتم استهلاك الأجور في حفلات التاسيس

98
00:05:23,729 --> 00:05:26,064
{\pos(192,250)}أموال الشركة يتم المراهنة بها
.في السباقات

99
00:05:26,231 --> 00:05:27,656
.لكن لدي نظام {\pos(192,250)}

100
00:05:27,909 --> 00:05:30,333
،في 2007{\pos(192,250)}
قام إداري بإستعمال أرباح الشركة

101
00:05:30,586 --> 00:05:34,182
{\pos(192,250)}في حفلة لراس السنة
."تحت شعار "كباريه

102
00:05:34,435 --> 00:05:35,588
{\pos(192,250)}.لقد كنت أنت

103
00:05:36,614 --> 00:05:39,160
{\pos(192,250)}،سيد (دوناجي) لقد تعبت
.من اللامبالاة وانعدام الكفائة

104
00:05:39,498 --> 00:05:42,759
إنها إهانة لملاكي الأسهم
.والشعب الأمريكي

105
00:05:43,011 --> 00:05:44,111
! (أصغِ، (بانكس

106
00:05:44,558 --> 00:05:47,111
،(سيد (بانكس
...ستذهب وتخبر رئيسك

107
00:05:47,449 --> 00:05:48,323
.الحقيقة

108
00:05:48,574 --> 00:05:50,541
.لا تحشر نفسك في أعمالنا

109
00:05:50,793 --> 00:05:52,006
.لقد سمعت بما يكفي

110
00:05:52,257 --> 00:05:53,930
لماذا المقرع ؟
."نحن لسنا في "الكونغرس

111
00:05:54,182 --> 00:05:55,605
.جلبته من منزلي

112
00:06:01,951 --> 00:06:03,929
.(تهانينا، (ليز لمون

113
00:06:04,182 --> 00:06:05,799
.آنجي) توّد الآن بعض الوقت)

114
00:06:06,231 --> 00:06:09,869
،عوض نزل
،أو اليخت الخاص بي والذي لا أجده

115
00:06:10,122 --> 00:06:12,882
سأمكت عند المرأة
.المسؤولة عن المشكل

116
00:06:13,134 --> 00:06:15,313
ماذا ؟
! كلا، هذا غير عادل

117
00:06:15,481 --> 00:06:18,388
هنالك كيس قمامة في الرواق
.مع قرش بزعانف

118
00:06:18,555 --> 00:06:20,856
ضعه في الحمام
.مع شراع

119
00:06:21,024 --> 00:06:23,634
ماذا نأكل ؟
! اريد كعكا

120
00:06:27,357 --> 00:06:31,374
للأسف، هذه الحيوانات
.لن يجدوا لهم مأوى

121
00:06:33,008 --> 00:06:36,646
،الأكثر أهمية
.أن لا تتشبت بها

122
00:06:36,956 --> 00:06:39,742
،لقد كبرت في مزرعة
،اين جميع الحيوانات

123
00:06:39,995 --> 00:06:43,716
،حتى العصافير تغسل اسنانها
.كانوا دؤوبين على العمل، ليس كُسلاء

124
00:06:44,128 --> 00:06:45,641
،لم أربي ابداً كلباً

125
00:06:45,894 --> 00:06:48,811
،حيث أمي تقول
.الحب لايأكل

126
00:06:49,047 --> 00:06:51,166
،(وكما يقول (رون
: صديق والدتي

127
00:06:51,334 --> 00:06:53,339
"الحمار توفي، قم بدور الحمار الآن"

128
00:06:54,970 --> 00:06:56,475
.مجرّد حيوان

129
00:06:56,976 --> 00:06:58,527
.سيكون نفس الشيء في حالة فار

130
00:06:58,796 --> 00:07:00,100
،فار محبوب

131
00:07:00,392 --> 00:07:03,212
يمد يد العون
.حتّى تتجاوز الخوف من الرّعد

132
00:07:04,106 --> 00:07:06,058
يبدو لي حتى من الجنون

133
00:07:06,311 --> 00:07:07,932
.إعطاءه إسماً

134
00:07:08,187 --> 00:07:09,691
.(على سبيل المثال، (بانديت

135
00:07:10,076 --> 00:07:12,501
...(وهذا (ريجي)، وهناك (ديجر

136
00:07:13,946 --> 00:07:16,684
الجراء الغير متأقلمة
.سيتم التضحية بها اليوم

137
00:07:16,937 --> 00:07:18,391
.سأتبنّاها جميعها

138
00:07:19,155 --> 00:07:22,458
،(جوناثان) إتصل بـ(دون غيس)
،(إتصالات (وينكلر

139
00:07:22,710 --> 00:07:24,752
...(سوزان كونينغهام)، (ألن جانكين)

140
00:07:25,765 --> 00:07:28,174
لماذا تأخرت هكذا ؟ -
.بانكس)، أيها اللعين) -

141
00:07:29,406 --> 00:07:32,313
الإنتقام هو وجبة
.تُلتهم وهي باردة

142
00:07:32,786 --> 00:07:34,348
."مثل...."ساشيمي

143
00:07:34,515 --> 00:07:36,850
.البيتزا -
أتحبها باردة ؟ -

144
00:07:37,103 --> 00:07:39,946
.في صباح اليوم الموالي، أجل -
! أحسن وهي ساخنة ؟ هذا جنون -

145
00:07:40,199 --> 00:07:41,850
.البيتزا الخاصة بي لاتعنيك

146
00:07:42,017 --> 00:07:43,873
! (لاشيء يعنيك بعد الآن (جاك

147
00:07:46,726 --> 00:07:49,108
لقد مرّت الآن سنة
.لإلقائك بي في الشارع

148
00:07:49,360 --> 00:07:51,326
،وبدأت في تخطيط إنتقامي
.منذ ذلك اليوم

149
00:07:51,578 --> 00:07:54,675
كنت واثق من استطاعتي
."إنشاء كيان أكثر قوة من "ج.إ

150
00:07:54,926 --> 00:07:57,445
"وبما أن "أمريكان إيدول
،لن يبدأ حتى يناير

151
00:07:57,613 --> 00:07:59,234
.بقيت لي الحكومة

152
00:07:59,487 --> 00:08:01,158
،أمضيت الخريف الماضي في جمع راسمال

153
00:08:01,409 --> 00:08:04,130
وإستطعت الإندماج
.(في محيط (أوباما

154
00:08:04,507 --> 00:08:06,522
 ! بالله عليك، (ماليا)، لم يقل هذا

155
00:08:06,690 --> 00:08:07,894
.إبعثي له رسالة نصيّة

156
00:08:08,421 --> 00:08:09,811
،بعد الإنتخابات

157
00:08:10,113 --> 00:08:12,338
كان بوسعي الحصول
.على اي سفارة

158
00:08:12,506 --> 00:08:14,964
حتى في الدول
.(الأكثر شدوذا ، (إيرلندا

159
00:08:15,741 --> 00:08:18,700
،عوض هذا
.عرضوا عليّ هذا المنصب

160
00:08:18,999 --> 00:08:21,407
.وضعتك هدفا لي طوال الوقت

161
00:08:22,663 --> 00:08:25,039
أي نوع من السلاح هذا ؟ -
."سلاح "لازير -

162
00:08:25,463 --> 00:08:27,675
.لايُصد -
.أصغِ إليّ جيّدا -

163
00:08:27,842 --> 00:08:30,529
بامكانك إخلاء يديك المشمستين
.عن هذه الشركة

164
00:08:30,781 --> 00:08:31,721
.فات الأوان

165
00:08:31,889 --> 00:08:35,214
شهادتك ستتقدم جميع الصحف
.يوم غذ

166
00:08:35,682 --> 00:08:37,750
.لكن، لم تكن حصّة عمومية

167
00:08:39,066 --> 00:08:40,820
.أكيد أن أحدا سرّب الخبر

168
00:08:41,073 --> 00:08:42,726
! أنت ! أنت من سرّبها

169
00:08:43,081 --> 00:08:45,200
.ما هي إلا البداية
،حينما أنتهي

170
00:08:45,367 --> 00:08:48,056
،بسبب خطئك
.ستجعل "إي.آي.جي" تبدو كـ"ليهمان" في الفرن

171
00:08:48,223 --> 00:08:51,127
ستذمر شركة بأكملها
فقط من أجل التمكن منّي ؟

172
00:08:51,295 --> 00:08:53,331
،فكّر في المتقاعدين، في العمّال

173
00:08:53,583 --> 00:08:55,672
في الهرر التي نستعملها
.في تجريب الأفران

174
00:08:55,925 --> 00:08:57,285
.تمتع بالمنظر قدر المستطاع

175
00:08:57,453 --> 00:08:59,982
.لم يتبقى لك سوى 3 ايام، على أكثر تقدير

176
00:09:00,234 --> 00:09:01,864
،(هذا كل ما أحتاجه (بانكس
.سوف ترى

177
00:09:02,116 --> 00:09:03,916
،سأحقق من هذه الشركة ارباحا بسرعة

178
00:09:04,168 --> 00:09:06,580
: حتى أن الجرائد ستكتب بالبنط العريض
،..دوناغي ينقد جينيرال إلكتريك"

179
00:09:06,748 --> 00:09:08,182
."وتزوّج والدتك"

180
00:09:08,435 --> 00:09:09,920
.(اراك في بضع ايّام، (جاك

181
00:09:11,556 --> 00:09:12,743
."درع  "الليزر

182
00:09:25,448 --> 00:09:26,842
.(إقامة (تريسي) و (ليز

183
00:09:27,095 --> 00:09:28,097
{\pos(192,250)}.تريسي) على السمّاعة)

184
00:09:28,348 --> 00:09:29,896
{\pos(192,250)}أنا (جينا)، هل (ليز) هناك ؟

185
00:09:30,149 --> 00:09:31,695
.إنها (جينا)، من العمل{\pos(192,250)}

186
00:09:32,505 --> 00:09:34,582
{\pos(192,250)}.إنّها 2 صباحا
ما الخطب ؟

187
00:09:34,834 --> 00:09:37,614
<i>"تصوير فلم "الملاحقون
عرف بعض التعارضات الزمنية</i>

188
00:09:37,782 --> 00:09:39,477
.وهذا أخلّ بمواعيدي

189
00:09:39,730 --> 00:09:42,380
.عليك العودة يوم الجمعة
اي تعارضات زمنية ؟

190
00:09:42,952 --> 00:09:45,209
الشمس الأيزلندية
،ليست كالتي لدينا

191
00:09:45,376 --> 00:09:46,631
.لأن هذه لاتغرب

192
00:09:47,367 --> 00:09:49,321
.طبيعي، لأنها تقع في أقصى الشمال

193
00:09:49,489 --> 00:09:50,815
،طبعا أنتِ تجهلين ذلك

194
00:09:51,068 --> 00:09:52,797
،لأنك لم تتقمصي ابدا ذلك الدور

195
00:09:52,965 --> 00:09:54,957
لكن الذئب المتحوّل
.لا يظهر إلا في الليل

196
00:09:55,210 --> 00:09:57,383
.مثل ما يحصل في شريط الرعب ذاك<i></i>

197
00:09:57,636 --> 00:09:58,513
.مبكر جدا

198
00:09:58,766 --> 00:10:00,423
ماذا ستفعلين، (جينا) ؟

199
00:10:01,569 --> 00:10:04,273
باي حال، لابد في وقت من السنة
.سنرى اشعة الشمس

200
00:10:04,440 --> 00:10:07,299
،يبدو أن غذا
.سنحظى بدقيقة من الظلمة

201
00:10:07,552 --> 00:10:10,072
بجد، أستقومين الآن بتصوير الفلم
،بالدقائق

202
00:10:10,240 --> 00:10:11,315
لمعاقبتي فحسب ؟

203
00:10:11,568 --> 00:10:13,073
عن ماذا تتحدثين ؟

204
00:10:13,326 --> 00:10:15,434
أي ممثل جديد ؟ - <i>
...كلا، أنتِ -</i>

205
00:10:18,597 --> 00:10:19,976
ما الخطب، يا زميلة السكن ؟

206
00:10:20,229 --> 00:10:21,942
،إثنين من زملائي يقوداني للجنون

207
00:10:22,195 --> 00:10:24,521
،لذا هذه الليلة
.سأقتلهما في غفوتهما

208
00:10:35,792 --> 00:10:38,218
.منزل (تريسي) و(ليز)، (تريسي ) على السماعة -
.(صلني بـ(لمون -

209
00:10:40,645 --> 00:10:42,234
،بما أنك إمرأة عازبة<i></i>

210
00:10:42,487 --> 00:10:44,556
هل ستشترين
فرن كهربائي جديد

211
00:10:44,724 --> 00:10:47,282
والذي بوسعنا برمجته
ليقوم بالرّد ؟

212
00:10:47,449 --> 00:10:49,848
فكّري أوّلا في وحدتكِ
.قبل الإجابة

213
00:10:50,100 --> 00:10:51,254
.سأغلق السمّاعة الآن

214
00:10:55,224 --> 00:10:56,829
...الآن، بما أن كلانا مستيقظان

215
00:10:57,218 --> 00:10:59,227
أترغبين في التحدث حول الفيل في الشقة ؟

216
00:10:59,394 --> 00:11:01,814
كلا، لا أعلم لماذا
.جلبت هذا

217
00:11:03,060 --> 00:11:05,025
! أتكلم عن الفيل الرمزي

218
00:11:05,192 --> 00:11:08,675
.ليز)، لقد كنت اقرأ كتابك)
.أتفهم أن (إنجي) منزعجة منّي

219
00:11:09,272 --> 00:11:10,767
،إذا كان خليلك يحوز 7 هواتف محمولة"

220
00:11:11,020 --> 00:11:14,532
،ولايعطيك اي رقم"
ذلك مبرر للإنفصال" ؟

221
00:11:14,785 --> 00:11:16,750
إذا كان لديه عقد من الألماس"

222
00:11:17,003 --> 00:11:18,666
،ويرغب بزواج غير مرتبط"

223
00:11:18,833 --> 00:11:20,390
" ! أذالك مبرر للإنفصـال"

224
00:11:21,601 --> 00:11:23,588
.كل ما فعلته موجود بالداخل

225
00:11:23,755 --> 00:11:25,536
! لقد إستغللتني في تاليف كتابك

226
00:11:25,789 --> 00:11:28,325
ماذا ؟
.ربما ألّفت الكتاب مبنية عليك

227
00:11:28,759 --> 00:11:30,052
.لقد سرقت حياتي

228
00:11:30,264 --> 00:11:32,208
.وستدفعين الثمن -
آه، أجل ؟ -

229
00:11:32,375 --> 00:11:35,577
،ستعيّشني في جحيم أكثر من الحالي
كيف ؟

230
00:11:37,591 --> 00:11:39,927
"في حاجة لمتطوعين لتبنّي هذه الجِراء"

231
00:11:40,180 --> 00:11:41,635
.سأتكفّل بهم جميعهم

232
00:11:42,999 --> 00:11:44,907
.تريسي) و (جينا) يتصرّفون كالصبية)

233
00:11:45,074 --> 00:11:47,392
لا تحكمي عليهما
.إذا كانا على غير عادتهما

234
00:11:47,559 --> 00:11:50,218
،إرفعي من درجة السخّان
وضعي قليلا من الشرّاب في عصيرهما

235
00:11:50,386 --> 00:11:51,894
.وإنتظري غفوتهما

236
00:11:52,146 --> 00:11:54,250
،مستحيل
جينا) لايؤثر فيها الشرّاب)

237
00:11:54,417 --> 00:11:55,910
.و (تريسي) يهاب العصير

238
00:11:56,363 --> 00:11:59,173
،لا أود الضغط عليك أكثر
.لكن (باولا) قرات كتابك

239
00:12:01,518 --> 00:12:04,099
إنتباه، يا اصحاب العقول المُبتكرة
.إنّه وقت التفكير

240
00:12:04,267 --> 00:12:06,656
،(لوتز)
.تنفس من الأنف لو قليلا

241
00:12:08,558 --> 00:12:09,561
ما هذه ؟

242
00:12:09,902 --> 00:12:10,804
.إنها فكرة

243
00:12:11,056 --> 00:12:12,831
،فكرة زكّت هذه الشركة

244
00:12:12,999 --> 00:12:15,406
،وغيّرت مسار حياتنا
.وصنعت مجد هذا البلد

245
00:12:15,996 --> 00:12:17,331
.(إليكم (دينيش ميتا

246
00:12:17,499 --> 00:12:20,008
مهندس التصاميم
."بقسم "الأفران الكهربائية

247
00:12:20,446 --> 00:12:23,021
،"كل ما نريده منكم أنا و "دينيش
.هو فكرة

248
00:12:23,274 --> 00:12:25,197
.جيدة كفاية كهذه اللمبة

249
00:12:25,449 --> 00:12:28,057
ماذا ؟ -
...لدي يومان لجعل الناس تشتري -

250
00:12:28,597 --> 00:12:29,757
.كَومة من الأفران

251
00:12:30,373 --> 00:12:33,281
حسنا، إنه لأمر مزعج
،عندما نضع الساندويش في السّخان

252
00:12:33,448 --> 00:12:35,572
.و لايستدير لأنه ضخم

253
00:12:36,118 --> 00:12:37,497
...ويلتصق

254
00:12:37,749 --> 00:12:40,580
على الجوانب
...والطبق السفلي يستمر في الدوران

255
00:12:40,748 --> 00:12:42,568
.لكن السندويش كلا

256
00:12:43,062 --> 00:12:44,735
.حسنا، أفران أكبر

257
00:12:44,988 --> 00:12:46,760
أمريكا تحب ما هو أكبر، ماذا هنالك ايضا ؟

258
00:12:46,928 --> 00:12:49,404
وإذا هذه الأفران
،تعطّلت بكل سهولة

259
00:12:49,572 --> 00:12:51,889
سنفرض على النّاس
شراء اخرى في الغالب ؟

260
00:12:52,142 --> 00:12:53,902
.جودة سيئة، ممتازة

261
00:12:54,180 --> 00:12:56,018
.أكبر حجم وأقل صيانة

262
00:12:56,492 --> 00:12:58,084
هذا ينطبق تماما على فلسفة

263
00:12:58,252 --> 00:13:00,215
.التي كادت أن تغوص بالسيّارة

264
00:13:00,468 --> 00:13:02,109
.لا علاقة بالسيّارة

265
00:13:02,276 --> 00:13:05,423
لقد كان يشرف عليها أناس بيض
لا علاقة لهم بالواقع

266
00:13:05,591 --> 00:13:07,620
.مقترحين منتوجات لاتُباع

267
00:13:07,933 --> 00:13:09,042
! نحن "ج.إي" ! اللعنة

268
00:13:09,463 --> 00:13:12,598
سنصنع
.فرنا عملاقا وهشّا

269
00:13:19,942 --> 00:13:20,971
! فرانك)، ليس بمقدوري)

270
00:13:21,139 --> 00:13:23,324
،إذا كان أكبر
.الباب سيصبح اثقل

271
00:13:23,492 --> 00:13:24,312
! حسنا

272
00:13:24,480 --> 00:13:25,483
.إنس الأمر

273
00:13:26,970 --> 00:13:27,912
.مهلا

274
00:13:29,970 --> 00:13:30,965
.كرّر ذلك مجددا

275
00:13:31,218 --> 00:13:32,347
."قلت "إنس الأمر

276
00:13:32,838 --> 00:13:34,466
...4

277
00:13:35,119 --> 00:13:36,781
.4أبواب صغيرة

278
00:13:37,971 --> 00:13:39,416
! لنجعله يلتف

279
00:13:39,669 --> 00:13:41,413
.لنجـ....ـعله يلتّف

280
00:13:41,639 --> 00:13:43,684
! إطارات
.لنُضف إطارات

281
00:13:44,465 --> 00:13:45,352
.رائع

282
00:13:47,786 --> 00:13:49,583
حسنا، هيّا، أأنت مستعدة ؟{\pos(192,250)}

283
00:13:49,835 --> 00:13:52,074
.أنا متقمّصة للشخصيّة -{\pos(192,250)}
! فلنبدئ -

284
00:13:52,242 --> 00:13:54,847
{\pos(192,250)}! الشمس ستغرب بعد حين
 ! لدينا محاولة واحدة

285
00:13:58,499 --> 00:13:59,498
! وصوّر {\pos(192,250)}

286
00:14:00,238 --> 00:14:01,445
.كلير)، المعذرة){\pos(192,250)}

287
00:14:01,613 --> 00:14:04,017
بأي يد سأحمل اللمبة، في الداخل ؟{\pos(192,250)}

288
00:14:04,270 --> 00:14:06,276
! اليمنى {\pos(192,250)}
.تحملينها باليمنى

289
00:14:09,165 --> 00:14:10,168
! إقطع

290
00:14:11,611 --> 00:14:13,084
! عمل جيّد للجميع

291
00:14:13,519 --> 00:14:15,425
.أنتم يا رفاق، النحوم الحقيقيّون

292
00:14:26,486 --> 00:14:28,789
ليس لدي لا الوقت ولا الطّاقة
لأتظاهر

293
00:14:28,956 --> 00:14:30,668
...بأن مايحصل بينكما هو مشكل حقيقي

294
00:14:30,920 --> 00:14:34,041
.هيّ لاترعب بملئ الإبريق -
.سأقسم هذه الإجاصة حالا -

295
00:14:34,209 --> 00:14:37,654
،وسآخذ الجزء العلوي
.من الوجه الأمامي

296
00:14:38,060 --> 00:14:40,248
.(لقد إستغلّيت حياة (ترايسي

297
00:14:40,652 --> 00:14:43,180
.ترايسي) عليه القيام بالمثل)

298
00:14:43,348 --> 00:14:44,811
القسم القانوني

299
00:14:44,979 --> 00:14:46,963
.سيضيف بندا جديدا خاصا بحقوق الحياة الخاصّة

300
00:14:47,131 --> 00:14:49,746
ماذا تقصد بهذا ؟
ترايسي) لديه الحق في تملّك سيرتي الذاتية ؟)

301
00:14:51,211 --> 00:14:53,805
ماذا ستفعل بسيرتي الذاتية ؟ -
.شيئا مُحرجاً -

302
00:14:55,992 --> 00:14:56,818
.شكرا

303
00:14:58,700 --> 00:15:00,456
.شكرا -
.كان الخيار الوحيد -

304
00:15:00,709 --> 00:15:02,757
أحيانا علينا النزول
.للرجوع للقمة

305
00:15:03,010 --> 00:15:04,432
.ضعيني أحكِ لكِ قصّتي

306
00:15:04,684 --> 00:15:05,486
.إنها 1994

307
00:15:05,740 --> 00:15:08,405
،خلال عمليّة تسلّق
.سقطت في تصدّع

308
00:15:08,658 --> 00:15:10,948
،أصبتُ في ساقي
.ولم استطيع العودة للتسلق

309
00:15:11,294 --> 00:15:12,845
،لذا مجابها كل تحدياتي الطبيعية

310
00:15:13,013 --> 00:15:14,979
.عملت اقبح شيء فعلته في حياتي

311
00:15:15,146 --> 00:15:17,275
.نزلت إلى الظلمات

312
00:15:17,907 --> 00:15:19,325
.وهكذا نجوت

313
00:15:19,578 --> 00:15:21,635
...، رجوعا إلى مكان المخيّم، إكتشفت

314
00:15:21,803 --> 00:15:24,821
أن شريكي، هو من قطع الحبل
،بعد سقوطي

315
00:15:25,393 --> 00:15:27,944
: وقلت
." يا تشانغ، أحسنت صنعا"

316
00:15:30,205 --> 00:15:31,417
.(إنزلي، (لمون

317
00:15:31,980 --> 00:15:33,067
.إنزلي

318
00:15:35,303 --> 00:15:36,395
! مرحبا، قد عُدتِ

319
00:15:37,563 --> 00:15:40,672
.ذلك الفلم خضع لتوقف مؤقت ودائم

320
00:15:41,166 --> 00:15:42,881
،حسنا، ربما الآن
.بإمكاننا التحدث

321
00:15:43,132 --> 00:15:45,850
جينا)، أنا صديقتك)
...ومهما يحصل سأكون

322
00:15:46,103 --> 00:15:48,057
.ليز) عزيزتي، كان بودي التحدث معك)

323
00:15:48,225 --> 00:15:49,867
.لكن عليّ الذهاب للمنزل

324
00:15:50,119 --> 00:15:50,921
.تمكنت منك

325
00:15:51,141 --> 00:15:53,649
أتفهم، لازلت تستمرين
.في موقف العدائية-المتمرّدة

326
00:15:54,429 --> 00:15:57,067
.لا ليست المسألة هكذا
لقد تسممت بالزئبق

327
00:15:57,235 --> 00:16:00,093
بسبب إفراطي في أخذ
.درجة حرارة أمعائي

328
00:16:02,809 --> 00:16:04,187
.حمّالة الأقداح

329
00:16:04,355 --> 00:16:06,058
.الجميع يحبّ حمّالة الأقداح

330
00:16:06,311 --> 00:16:09,739
،حسنا، أنا مستيقظ منذ 50 ساعة
.لكن أجد الفكرة ممتازة

331
00:16:09,992 --> 00:16:13,337
فلنتخلّص من الفرن
.ونعوّضه بمذياع

332
00:16:16,774 --> 00:16:19,880
.حسنا، تشبه السيّارة
."لقد إخترعنـا "بونتياك آزتيك

333
00:16:24,887 --> 00:16:26,091
.(شكرا لك، (سوبهاس

334
00:16:29,405 --> 00:16:31,069
! "أنت هي كاتبة، "مبرر الإنفصال

335
00:16:37,902 --> 00:16:39,037
! هذه فاتورة

336
00:16:47,105 --> 00:16:48,188
.هاي، زميل السكن

337
00:16:48,441 --> 00:16:50,489
هل طلبت افلاما بمنزلي ؟

338
00:16:50,742 --> 00:16:53,437
.أنا مستعد لمشاركتكِ بها -
! كلا، لن أدفع ايّا من هذا -

339
00:16:53,605 --> 00:16:56,346
لقد طلبت 6 أفلام
.إباحية في يومين

340
00:16:56,699 --> 00:16:59,443
.القصة الغريبة لمؤخرة بنجامن<i>
.مذهل</i>

341
00:17:00,208 --> 00:17:02,623
<i>آمادوس ؟
ماذا يعني هذا ؟</i>

342
00:17:02,876 --> 00:17:04,965
.إنه فلم "آمادوس"، يا غبيّة

343
00:17:05,477 --> 00:17:06,973
.لن يتم الحُكم عليّ من طرفك

344
00:17:07,226 --> 00:17:10,237
،أنت من جعل المسألة تتفاقم
،وإذا لم تعالجيها بسرعة

345
00:17:10,490 --> 00:17:13,806
فعليك الخضوع
.لشهواتي في الإباحة

346
00:17:14,176 --> 00:17:15,949
،وايضا سددت ببطاقتك الزرقاء

347
00:17:16,117 --> 00:17:18,396
.دروسا للتعلم عن بعد

348
00:17:18,648 --> 00:17:21,019
،إذاُ
،عندما تنتهي من الإنتقام منّي

349
00:17:21,186 --> 00:17:23,584
أنت والجراء تلك
سترحلون من شقّتي ؟

350
00:17:23,836 --> 00:17:24,881
.أكيد

351
00:17:25,357 --> 00:17:26,862
...عليّ النزول

352
00:17:27,363 --> 00:17:28,768
.إلى الظلمات

353
00:17:30,112 --> 00:17:32,662
أعلم ما يجب عليك فعله
.بحقوق حياتي الخاصة

354
00:17:34,010 --> 00:17:36,853
،بيت)، خلال بضع ايّام)
.ألغي زيارات الأستوديو

355
00:17:37,020 --> 00:17:39,101
قم بتركيب ديكور
،مشابه لشقّتي

356
00:17:39,268 --> 00:17:41,155
.وأجلب كلّ الكحول الذي تستطيع إيجاده

357
00:17:41,408 --> 00:17:43,326
لماذا ؟ -
ترايسي) يُنتج في فلم إباحي) -

358
00:17:43,493 --> 00:17:44,696
.مُقتبس من حياتي

359
00:17:45,010 --> 00:17:46,214
.وأنا أكتب السيناريو

360
00:17:49,232 --> 00:17:51,706
لم أكن أظن
.أن الأمور ستصل لهذا الحد

361
00:17:51,873 --> 00:17:54,062
أتأسف على خسارتي
.دون حتى مقاومة

362
00:17:54,754 --> 00:17:56,237
.(أوافقك، فيما يخص "دون مقاومة"، (جاك

363
00:17:57,892 --> 00:18:00,024
مررت فقط لأتمنى لك
.حظا سعيدا في عملك الجديد

364
00:18:00,277 --> 00:18:03,412
ماذا تظنه سيكون ؟
بيع حشيش مزيّف للطلاب ؟

365
00:18:03,579 --> 00:18:06,056
لعلمك
أنا و (باري ديلر) نعمل على

366
00:18:06,224 --> 00:18:09,480
،مُنتج جديد في السوق
...جامعين كل العبقريات الرقمية

367
00:18:10,845 --> 00:18:12,648
! ربّاه، دعني أشرب فحسب

368
00:18:12,816 --> 00:18:13,914
.(اراك بالجوار، (جاك

369
00:18:14,268 --> 00:18:17,228
شكرا لسماحك لي
.أن اراك وانت تنهار بسهولة

370
00:18:19,029 --> 00:18:20,323
.(ليس بعد، (بانكس

371
00:18:21,356 --> 00:18:22,801
.لازال بإمكاني النزول

372
00:18:23,865 --> 00:18:25,168
.الى الصّدعِ

373
00:18:28,099 --> 00:18:30,063
! لقد لعبتها خاطئة
أترغب بإذلالي ؟

374
00:18:30,316 --> 00:18:33,411
تذميري ؟
.عليك أن تاتي هنا حاملا صك

375
00:18:34,209 --> 00:18:36,740
ماذا ؟ -
.مسيرتي ربما إنتهت -

376
00:18:36,908 --> 00:18:38,557
.ربما لن تراني مجددا

377
00:18:38,724 --> 00:18:41,992
لكن إذا أرغمتني
،على إختلاس أموال الحكومة

378
00:18:42,492 --> 00:18:43,786
.ستكون رئيسي

379
00:18:45,754 --> 00:18:46,757
...ربّاه

380
00:18:48,989 --> 00:18:50,913
."عليك أن تأتي إلى "واشنطن

381
00:18:51,080 --> 00:18:53,660
،تحت إمرتي
...كتلميذ صغير

382
00:18:53,984 --> 00:18:55,843
.يداه لزجة بالمكسّرات

383
00:18:56,214 --> 00:18:58,263
.والجزء الأسوأ، لا ارغب بالمال

384
00:18:58,515 --> 00:19:00,943
قبولك لعلاوات ؟
.سيذمرك هذا

385
00:19:01,110 --> 00:19:03,415
.إنها وظائف على المحك -
.يجب إبتلاعها -

386
00:19:03,582 --> 00:19:05,180
.سأجبرك على إبتلاعها

387
00:19:05,347 --> 00:19:07,391
سأتمدد
.لأجعلك تفعل هذا

388
00:19:07,558 --> 00:19:10,897
.أعمل بوسعي حتى لايبدو شاذا كل هذا -
...ولا أنا، ولكن هذا ما يحدث -

389
00:19:12,882 --> 00:19:15,263
،كلمة واحدة للرئيس
.وتكون تحت قبضتي

390
00:19:15,431 --> 00:19:16,768
.وهذا المكتب ايضا ملكي

391
00:19:16,935 --> 00:19:17,838
...وهذا

392
00:19:18,381 --> 00:19:19,976
.الفتى الصغير، بالخارج

393
00:19:20,229 --> 00:19:21,353
.هذا سيقتلني

394
00:19:21,900 --> 00:19:23,406
.لكن هذا من أجل الشركة

395
00:19:27,427 --> 00:19:28,511
،(مرحبا، (ساشا
هل والدكِ بالمنزل ؟

396
00:19:29,033 --> 00:19:30,728
ماذا ؟ يجب أن تدعُوي الجميع للحفلة ؟

397
00:19:30,981 --> 00:19:32,185
حتى (زاك) ؟

398
00:19:35,165 --> 00:19:36,619
.كل واحد بمكانه

399
00:19:37,390 --> 00:19:38,768
 ! و ...صوّر

400
00:19:40,017 --> 00:19:42,304
ليس فقط
.بسبب الممثل الجديد

401
00:19:42,471 --> 00:19:44,284
،عندما تمررون العرض من ورائي

402
00:19:44,537 --> 00:19:46,450
.أظن أن هذا يفرّقنا

403
00:19:47,942 --> 00:19:49,262
...أنتِ صديقتي

404
00:19:49,587 --> 00:19:51,018
.مهما يحصل

405
00:19:51,422 --> 00:19:53,404
.سأعتني بكِ دائما

406
00:19:54,100 --> 00:19:55,825
.لاشيء سيغيّر هذا

407
00:19:57,693 --> 00:20:00,295
 شكرا لجعلك للفتاة
 .الأكثر إثارة تلعب دوري

408
00:20:07,088 --> 00:20:09,585
.حسنا، علينا المغادرة من هنا -
.بلى، علينا -

409
00:20:14,915 --> 00:20:17,028
كل شيء على ما يرام مع (ترايسي) ؟ -
.أجل -

410
00:20:17,196 --> 00:20:18,215
،أظن كذلك

411
00:20:18,595 --> 00:20:20,222
.(وايضا مع (جينا)، و (فرانك

412
00:20:20,486 --> 00:20:22,152
.(وحتّى (سوبهاس
وأنت ؟

413
00:20:22,320 --> 00:20:24,657
.أعيش يوما آخر
لكن باي ثمن ؟

414
00:20:24,910 --> 00:20:27,175
.أعرف ذلك الشعور
ياله من اسبوع، أليس كذلك ؟

415
00:20:27,546 --> 00:20:29,795
.لمون)، نحن لازلنا في الأربعاء)
...لكن الكلّ ليس

416
00:20:30,854 --> 00:20:31,686
.أخبار سيئة

417
00:20:32,090 --> 00:20:33,222
! طقم أسناني

418
00:20:33,570 --> 00:20:35,619
الآن والدي
! لن يبقى منزعجا منّي

419
00:20:47,214 --> 00:20:50,875
! (إنزعيه، (لمون -
! (أجل، إنزعه أنت، (دوناغي -

420
00:20:51,560 --> 00:20:53,005
{\pos(192,210)}كل شيء على ما يرام مع (ترايسي) ؟ -

421
00:20:53,172 --> 00:20:55,710
،أظن ذلك{\pos(192,210)}
،ومع (جينا)، و(فرانك) كذلك

422
00:20:55,997 --> 00:20:57,209
{\pos(192,210)}.(وحتّى (سوبهاس

423
00:20:57,376 --> 00:20:58,379
وأنت ؟{\pos(192,210)}

424
00:20:58,881 --> 00:21:01,740
.لازلت أعيش يوما آخر {\pos(192,210)}
لكن باي ثمن ؟

425
00:21:02,237 --> 00:21:03,600
...أعرف ذلك الشعور{\pos(192,210)}

426
00:21:03,835 --> 00:21:05,156
ياله من اسبوع، أليس كذلك ؟{\pos(192,210)}

427
00:21:06,259 --> 00:21:07,563
.لمون)، إنه الأربعاء){\pos(192,210)}

428
00:21:08,973 --> 00:21:10,779
.لكن ليس كل شيء اخبار سيئة{\pos(192,210)}

429
00:21:12,465 --> 00:21:13,733
! طقم أسناني {\pos(192,210)}

430
00:21:15,310 --> 00:21:17,202
كيف أشكرك ؟{\pos(192,210)}

431
00:21:17,602 --> 00:21:18,672
.وإقطع{\pos(192,210)}

432
00:21:19,009 --> 00:21:21,191
.هذا مُقرف، أطفؤوه{\pos(192,210)}