1
00:00:02,522 --> 00:00:03,164
(مرحبا، (جاك

2
00:00:03,164 --> 00:00:08,254
ليمون)، كنت ببكين نهاية الأسبوع أشتري برنامج واقعي)
أين يرقص المجرمون ليحصلوا على الحرّية

3
00:00:08,254 --> 00:00:09,880
<font color="#FFFF00" >{\pos(192,240)}"بريزن بريكدانسر"

4
00:00:10,180 --> 00:00:13,720
أيضا إشتريت النسخة الصينية من كتابكِ

5
00:00:13,735 --> 00:00:14,739
ماذا؟

6
00:00:14,739 --> 00:00:20,391
ديلبريكرس" كتاب من أجلك أيّها"
 الرجل الفاشل من تأليف فقّاعة شاذة

7
00:00:20,391 --> 00:00:21,897
إذاً، بم تحتاجينني؟

8
00:00:21,897 --> 00:00:24,587
نعم، حسنا، عضو الطاقم الجديد
سيبدأ اليوم

9
00:00:24,587 --> 00:00:26,484
طبعا، الرجل الآلي. يعجبني

10
00:00:26,484 --> 00:00:28,181
لا نعرف شيئا عنه

11
00:00:28,181 --> 00:00:31,132
لا أظنه يُدعى حقا
"بارتي بوت"

12
00:00:31,132 --> 00:00:33,140
،لا أعلم كيف يبدو
لا أعلم كيف يتكلّم

13
00:00:33,140 --> 00:00:35,057
ولا حتى له دراية بالتمثيل

14
00:00:35,057 --> 00:00:36,694
ليمون)، ماذا قلتِ لي ذات مرّة)
حول التمثيل؟

15
00:00:36,694 --> 00:00:38,671
،حافظ على مكانك
أبقِ على توهّجك

16
00:00:38,671 --> 00:00:40,709
وكررها كلّ مرّة
لتحصل على الإستمرارية

17
00:00:40,709 --> 00:00:43,048
أرايتِ؟ ايّ أحد بوسعه فعلها

18
00:00:44,644 --> 00:00:47,646
{\pos(192,240)}،آنسة (ليمون)، إتصل رجال الأمن
،ممثلنا الجديد قد وصل لتوّه

19
00:00:47,646 --> 00:00:49,603
{\pos(192,240)}سيكون بالطابق 6 في بضع دقائق

20
00:00:49,603 --> 00:00:50,938
{\pos(192,240)}هيّا بنا لتقديم أنفسنا

21
00:00:50,938 --> 00:00:52,735
{\pos(192,240)}هذا مثير للغاية

22
00:00:52,735 --> 00:00:55,295
{\pos(192,240)}ربما يجدر بنا ممارسة
الأغنية الترحيبية التي وزّعتها

23
00:00:55,295 --> 00:00:58,216
{\pos(192,240)}،الحصول على صديق جديد
ليس بالأمر الهيّن

24
00:00:58,216 --> 00:01:01,479
{\pos(192,240)}وهكذا إثنان يصبحان واحداً

25
00:01:01,519 --> 00:01:03,376
ليمون)، ألديك مخططات)
للعشاء هذه الليلة؟

26
00:01:03,376 --> 00:01:06,528
أجل، لقد إشتريت
سخّانا للشطائر

27
00:01:06,528 --> 00:01:08,305
بالله عليك، تعشّي معي

28
00:01:08,305 --> 00:01:09,721
نحن الإثنان فقط؟ -
أجل -

29
00:01:10,172 --> 00:01:11,437
حسنا -
(مرحبا، (جاك دي -

30
00:01:11,437 --> 00:01:13,646
آمل أن لايكون الشخص الجديد
،صعب التعامل معه

31
00:01:13,646 --> 00:01:15,292
كبعض الناس التي أعرفها

32
00:01:15,332 --> 00:01:17,240
آمل أن يكون مهذبا -
(آمل أن يكره (توفر -

33
00:01:17,240 --> 00:01:19,448
آمل أن يحبّ عناق البوّاب

34
00:01:19,639 --> 00:01:20,864
أحدهم قادم

35
00:01:23,062 --> 00:01:25,512
وا أسفاه، أهذا الممثل الجديد؟

36
00:01:25,512 --> 00:01:28,322
(ماذا؟ كلا، هذا أنا، (لوتز

37
00:01:28,322 --> 00:01:29,848
أعمل هنا منذ 3 سنوات

38
00:01:29,848 --> 00:01:31,736
منحتكِ تلك السيّارة التي فزت بها

39
00:01:32,719 --> 00:01:34,205
أدخل

40
00:01:37,307 --> 00:01:40,730
مرحبا. أظن من المفترض
أن أكون بالتلفزة

41
00:01:40,730 --> 00:01:43,340
جاك دوناغي). مسرور لرؤيتك)
مجددا

42
00:01:43,340 --> 00:01:46,191
(بلى. أدعى (جاك...بايكر

43
00:01:46,191 --> 00:01:48,119
إذاً، أحزر سيكون ثمة
إثنين (جاك) هنا بعد الآن

44
00:01:48,119 --> 00:01:49,313
لا أعتقد ذلك

45
00:01:49,313 --> 00:01:51,953
(أهلا بك على متن السفينة...(داني

46
00:01:52,315 --> 00:01:54,262
(مرحبا، (داني). أنا (ليز

47
00:01:54,262 --> 00:01:55,778
هل غيّر إسمي للتو؟

48
00:01:55,778 --> 00:01:58,539
لنذهب صوب غرفة تغيير
(ملابسك... (داني

49
00:01:59,974 --> 00:02:02,996
يشبه شبّان مجلاّتي

50
00:02:03,217 --> 00:02:05,556
هذا لايصدق

51
00:02:05,556 --> 00:02:08,527
الأسبوع الماضي، كنت مجرّد فنان
شوارع أجني 50 دولاراً لليوم

52
00:02:08,527 --> 00:02:13,727
فاقدا للذاكرة من روائح الطلاء
...الفضي، وأنا الآن

53
00:02:13,727 --> 00:02:16,357
"أنت ببرنامج "عرض الفتيات -
أنا ببرنامج "عرض الفتيات"؟ -

54
00:02:16,357 --> 00:02:19,660
!هذا غير معقول
لم أقم بتمثيل حقيقي

55
00:02:19,660 --> 00:02:22,109
منذ أن كنت بفلم كرة القدم
"المدرسي ذاك في "أوتاوا

56
00:02:22,109 --> 00:02:23,314
أأنت كندي؟

57
00:02:23,314 --> 00:02:29,147
جيّد جدا، "هوسرز" اريد الإثنا عشر بكم
!تقاتلون على كل متر في كلّ الرّميات

58
00:02:29,147 --> 00:02:32,961
فلنجعل من هذا يوماً للملاكمة
!حتى الوزير الأول لن ينسه أبدا

59
00:02:33,242 --> 00:02:35,712
أجل، حسنا، أنت عديم التجربة

60
00:02:35,712 --> 00:02:37,178
لا أود إفساد الأمور فحسب

61
00:02:37,178 --> 00:02:40,300
مثلا، ماذا تريدين معرفته في أول يوم هنا؟

62
00:02:40,300 --> 00:02:42,137
،حسنا، لاتأكل أطعمة الباعة المتجوّلين

63
00:02:42,137 --> 00:02:44,917
يرشّونها بشيء لن يشعرك بإرتياح

64
00:02:45,449 --> 00:02:47,046
(مرحبا، سيّد (بيكر

65
00:02:47,046 --> 00:02:48,722
"أدعى (كينيث)، أحد متعددي الخدمات بـ"ن.ب.س

66
00:02:48,722 --> 00:02:51,372
سأذهب لجلب طعام
،(الآنسة (ماروني) و السيّد (جوردان

67
00:02:51,372 --> 00:02:52,426
ماذا تشتهي؟

68
00:02:52,426 --> 00:02:55,147
شكرا. من المحتمل أن آكل
أيّ شيء فيما بعد

69
00:02:55,147 --> 00:02:57,235
هل أجلب لك أي شيء وأنا بالخارج؟

70
00:03:00,648 --> 00:03:04,121
<font color="#FFFF00" >{\pos(192,218)}حسنا، أحزر أنه"
"اليوم بالمعكوس فحسب

71
00:03:13,498 --> 00:03:17,060
<font color=#FFFF00>>> حلقــــ 5 ـــــة الموســــــ 4 ـــــم <<
</font>

72
00:03:18,820 --> 00:03:22,615
<font color=#38B0DE>>> ترجـــمــــــة <<
.:: True Blood ::.</font>

73
00:03:23,837 --> 00:03:27,444
<font color="#FFFF00" >
.:: حلاّلو المشــاكل ::.

74
00:03:28,182 --> 00:03:29,206
:حسنا، إليك هذه

75
00:03:29,307 --> 00:03:32,188
{\pos(192,218)}بوسعك الحصول على قدرات
،سوبرمان خلال عام بأكلمه

76
00:03:32,188 --> 00:03:36,153
{\pos(192,218)}لكن بالمقابل بوسعك الحصول فقط
على صديقة حميمية لبقيّة حياتك

77
00:03:36,153 --> 00:03:39,125
{\pos(192,218)}سؤالين : هل سأعيش بمبادئ
،سوبرمان النفسية؟

78
00:03:39,125 --> 00:03:41,032
والصديقة الحميمية ستصبح كبيرة في السن؟

79
00:03:41,032 --> 00:03:44,244
{\pos(192,218)}بلى و بلى -
إنسي ذلك، غير متفقان -

80
00:03:50,006 --> 00:03:52,265
لا أود أن يلتقط
كمّكِ اللهب

81
00:03:52,265 --> 00:03:54,986
لمَ سيشتعل كمّي باللهب؟

82
00:03:56,803 --> 00:03:58,329
أنت على دراية بي، سيّدي

83
00:03:58,329 --> 00:04:00,808
غالبا أعرف ما ستقدمين
عليه قبل ما تفعلينه

84
00:04:01,280 --> 00:04:03,037
ماذا سأفعل الآن ؟ -
ماذا سأفعل الآن ؟ -

85
00:04:03,147 --> 00:04:05,566
{\pos(192,218)}بمناسبة حديثنا، قمت ببعض المكالمات

86
00:04:05,566 --> 00:04:09,843
وهم مهتمين ببرنامج للدردشة
لـ"ديلبريكرس"، تقدّمينه أنتِ

87
00:04:09,843 --> 00:04:11,610
{\pos(192,218)}عجباً، فعلا؟

88
00:04:11,610 --> 00:04:13,537
{\pos(192,218)}بالطبع، ستكونين المادّة الخام

89
00:04:13,537 --> 00:04:15,314
{\pos(192,218)}،أقترح حجز الأستوديو
نسجّل الحلقة الإفتتاحية

90
00:04:15,314 --> 00:04:16,810
{\pos(192,218)}ونكمل على ذلك المنوال، ما رايكِ؟

91
00:04:16,810 --> 00:04:19,811
{\pos(192,218)}مرحى، حسنا. فلنقم به

92
00:04:20,333 --> 00:04:22,341
(كنت أعرف أنكِ ستوافقين، (ليمون -
(كنت أعرف أنكِ ستوافقين، (ليمون -

93
00:04:25,332 --> 00:04:26,527
أصغ، (بيت)، لدي سؤال

94
00:04:26,527 --> 00:04:29,830
{\pos(192,240)}الكاميرا اليسرى، هل هي
على يميني أم يساري؟

95
00:04:30,181 --> 00:04:31,346
{\pos(192,240)}(إليك بعضا من النصيحة، (داني

96
00:04:31,346 --> 00:04:32,801
تعلّم برفق بقدر ما إستطعت

97
00:04:32,801 --> 00:04:35,351
{\pos(192,218)}لأن حين تتعلّم أشياءً
، الناس تطلب منك عمل أشياءٍ أخرى

98
00:04:35,351 --> 00:04:37,911
{\pos(192,218)}ثم يأتيك بعد ذلك
الجميع بمشاكله

99
00:04:37,911 --> 00:04:40,481
{\pos(192,218)}لهذا، عندما يقصدني أحدهم
لأهتمّ بشيء ما

100
00:04:40,481 --> 00:04:43,272
"أقول :" كلا، إبني مريض
وإنتهى الأمر

101
00:04:43,703 --> 00:04:45,400
{\pos(192,218)}لديك أطفال؟ -
كلا -

102
00:04:46,434 --> 00:04:49,004
{\pos(192,218)}أعني، أفهم، لقد كبّرت
أختي الصغيرة تقريبا

103
00:04:49,004 --> 00:04:51,122
...لأن والدتي -
لا بد أنه كان صعبا -

104
00:04:51,373 --> 00:04:53,260
كلا، إبني مريض -

105
00:04:54,053 --> 00:04:56,864
(برنامج دردشة؟ ذلك رائع جدا، (ليز

106
00:04:56,864 --> 00:05:00,588
ليز ليمون)، أنتِ تنتفخين)
كبالونه بداخلبها قنبلة

107
00:05:01,231 --> 00:05:02,476
من تقابلين أيضا؟

108
00:05:02,476 --> 00:05:03,158
ماذا تقصدين؟

109
00:05:03,158 --> 00:05:04,794
تعلمين، كالمنتجين والوكلاء

110
00:05:04,794 --> 00:05:07,164
(لا أحد، سأقوم به رفقة (جاك
"برعاية "شنهادونيفارسل

111
00:05:07,164 --> 00:05:09,914
ليز)، من غير المعقول الظهور)
لأول مرّة مع شخص من المقرّبين لكِ؟

112
00:05:09,914 --> 00:05:11,771
أعلم ذلك، لهذا السبب كنت محترقة

113
00:05:11,771 --> 00:05:13,006
تتذكرين أول ظهور لي؟

114
00:05:13,006 --> 00:05:15,917
أمضيت عقدا لـ 10 سنوات
مع تلك الشركة للكاريوكي؟

115
00:05:29,118 --> 00:05:32,662
عندما تلقيت أول عرض ضخم لي، إتخدت
قرارات سيئة في العمل أيضا

116
00:05:32,662 --> 00:05:35,964
هكذا كيف علِقت في إشهار
(عالم السجادات لـ(وايد باغ

117
00:05:35,964 --> 00:05:38,293
5مرات في كل وقت أظهر بمكان التصوير

118
00:05:38,293 --> 00:05:39,438
عليك إشهار ماذا؟

119
00:05:39,438 --> 00:05:40,974
عالم "وايد باغ" للسجادات

120
00:05:40,974 --> 00:05:43,965
عالم "وايد باغ" للسجادات
عالم "وايد باغ" للسجادات

121
00:05:43,965 --> 00:05:46,073
ليز)،لن يتعامل (جاك) مع العرض)
 الأول بالشكل الصحيح؟

122
00:05:46,073 --> 00:05:48,171
إنه يستغل علاقتكما
ليكسب إمتيازات

123
00:05:48,171 --> 00:05:51,073
أتعلمين أنكِ مميزة، كفتاة
لهو سوداء مع أعين زرقاء

124
00:05:51,073 --> 00:05:53,191
عليك بقياس نبض السوق

125
00:05:53,191 --> 00:05:55,449
لكنني وافقت على
عرض (جاك) مسبقا

126
00:05:55,449 --> 00:05:56,614
هل أمضيتِ شيئا؟

127
00:05:56,965 --> 00:05:59,194
آنذاك سيتفهم الوضع. هذه عمل

128
00:05:59,194 --> 00:06:00,810
سأجعلك على إتصال
مع أحد من وكالتي

129
00:06:00,810 --> 00:06:02,597
حتى نتأكد من أنك
ستأخذين القرار الصائب

130
00:06:02,597 --> 00:06:04,635
،(ونصيحة صغيرة أخرى، (ليز ليمون

131
00:06:04,635 --> 00:06:08,460
من شخص عاش في هذه
:الوضعية لمدة طويلة

132
00:06:08,921 --> 00:06:11,210
عالم "وايد باغ" للسجادات

133
00:06:15,808 --> 00:06:18,036
هذا كان بمثابة النصيحة الجيّدة

134
00:06:18,448 --> 00:06:21,560
من ها فصاعدا، سنسمي
أنفسنا بحلاّلي المشاكل

135
00:06:21,962 --> 00:06:25,033
أنت، (كين). ألديك مشكلة
تود حلّها؟

136
00:06:25,033 --> 00:06:26,680
في الواقع، أجل

137
00:06:26,680 --> 00:06:29,671
يريد السيّد (بيكر) فعل
كل شيء بنفسه

138
00:06:29,671 --> 00:06:32,723
أشعر بأنني دون منفعة
كأم طالب جامعي

139
00:06:32,723 --> 00:06:36,447
يبدو أننا أمام عمل
"لـ"حلاّلي المشاكل

140
00:06:37,130 --> 00:06:39,389
سنتحدث مع (داني) بخصوصك

141
00:06:41,939 --> 00:06:43,796
ليمون)، كنت على وشكِ الإتصال بكِ)

142
00:06:43,796 --> 00:06:46,586
الشخص الذي جلب
هذا الشيء للوجود

143
00:06:46,586 --> 00:06:50,240
يريد تصميم شعار
لبرنامجنا للدردشة

144
00:06:50,240 --> 00:06:52,027
كنت أفكر بشيء كهذا

145
00:06:55,712 --> 00:06:58,291
...بخصوص برنامج الدردشة

146
00:06:58,291 --> 00:07:01,624
رغم أنني جد ممتنّة لعرضك

147
00:07:01,624 --> 00:07:06,152
أظن يجدر بي عقد بعض
الإجتماعات قبل الإلتزام في أيّ شيء

148
00:07:07,035 --> 00:07:08,712
كما ذكرت، أصبحت الآن منتوجاً

149
00:07:08,712 --> 00:07:11,683
كتابي هو 14 في قائمة
الاخيال علمي الأكثر مبيعا

150
00:07:11,683 --> 00:07:14,685
"بالضبط وراء "حمية الاباء المؤسسين

151
00:07:14,685 --> 00:07:19,784
لذا...فأنا أتعاقد مع وكيل
لأدرس كلّ خياراتي

152
00:07:19,784 --> 00:07:21,501
أتفهم

153
00:07:22,053 --> 00:07:25,075
،حسنا، إذا كنتِ ترين بهذا المنظور

154
00:07:25,376 --> 00:07:27,173
فحظا طيبا لكِ في السوق

155
00:07:27,173 --> 00:07:29,231
الأمر ليس شخصي

156
00:07:29,231 --> 00:07:30,937
أردت أن أتعامل بحذر فحسب

157
00:07:30,937 --> 00:07:32,493
متفقين، صح؟

158
00:07:33,868 --> 00:07:36,458
حسنا، إذن. إجتماع عظيم

159
00:07:36,458 --> 00:07:39,430
إرفع اليد إذا
كان جيدا ما حصل

160
00:07:43,636 --> 00:07:45,814
لست متأخرا في رفع اليد

161
00:07:50,884 --> 00:07:53,845
،سيري)، إذا إحتجتني)
سأكون في إجتماع مع وكيل أعمالي الجديد

162
00:07:53,845 --> 00:07:55,411
،نعم لقد إتصل ليؤكد غذائكِ

163
00:07:55,411 --> 00:07:57,730
لكنني أخبرته أنك
سبق وأكلت شطيرتك الغريبة

164
00:07:57,730 --> 00:07:59,045
لم يكن كذلك

165
00:07:59,045 --> 00:08:01,716
فقط، إتصلي به
وأخبريه أنني على وصول

166
00:08:01,716 --> 00:08:05,320
هل أبدو رائعة؟ -
هكذا بالضبط كما تبدين -

167
00:08:10,289 --> 00:08:16,212
{\pos(192,240)}!"هاهي ذا! "ديلبريكر
(سايمون بارونس)

168
00:08:16,583 --> 00:08:19,103
{\pos(192,240)}أأنت الوكيل؟ -
وكيل أعمال مبتدئ -

169
00:08:19,554 --> 00:08:22,335
{\pos(192,240)}أمسك حالات كشف الفضائح: حتى
،الآن، أنا مبدئيا أمثل الكلاب

170
00:08:22,335 --> 00:08:25,648
لكن بالنظر أننا نخوض
،سويا في حقبة جديدة في مسيرتنا

171
00:08:25,648 --> 00:08:29,302
ممثلين لبشر وقرود
أريدك أن تعرفي أنني متحمّس

172
00:08:29,302 --> 00:08:30,798
وسأعمل كل شيء لصالحكِ

173
00:08:30,798 --> 00:08:33,127
عملائي أهم جدا بالنسبة لي
أكثر من والدتي

174
00:08:33,127 --> 00:08:35,576
حسنا، جيد. أحتاج
لشخص أعتمد عليه

175
00:08:35,576 --> 00:08:39,592
أنا... نوعا ما من الأشخاص
الوحيدين في هذا السوق

176
00:08:39,592 --> 00:08:41,710
أتفهم، أتفهم
ولهذا السبب أنا هنا

177
00:08:42,222 --> 00:08:44,611
،لابأس

178
00:08:44,611 --> 00:08:46,107
"ثمة (جاك دوناغي) من "ن.ب.س

179
00:08:46,107 --> 00:08:48,165
دوناغي)، سبق وقابلته، من أيضا؟)

180
00:08:48,165 --> 00:08:49,841
تعرفين من هو (سكوتي شوفار)؟

181
00:08:49,841 --> 00:08:53,214
أجل، ذاك الشخص الذي ينتج
ذلك البرنامج الغبي الذي يرهقنا دوما

182
00:08:53,214 --> 00:08:54,810
أجل، أنت تقصدين
"رياضة الصّياح"

183
00:08:59,850 --> 00:09:02,982
حسنا، إجعلني ألتقي به -
بالطبع -

184
00:09:02,982 --> 00:09:04,548
،أنا لا أعرفه

185
00:09:04,548 --> 00:09:08,101
لكن عميل قديم لي
دفن عظمة في فناءه

186
00:09:08,101 --> 00:09:09,276
فلنذهب بحثا عن تلك العظمة

187
00:09:09,276 --> 00:09:11,484
ونردد: "أهلا، سيّد (شوفار)، كيف الحال؟

188
00:09:11,484 --> 00:09:14,295
لدى عميلي فكرة
من أجل برنامجه للدردشة

189
00:09:15,921 --> 00:09:17,206
كلا، لقد أصبت بالزغطة

190
00:09:18,843 --> 00:09:23,159
:داني)، نحن معروفان هنا بالجوار بـ)
"حلاّلي المشاكل"

191
00:09:23,159 --> 00:09:25,308
كنّا كذلك وسنظل دوما

192
00:09:25,308 --> 00:09:27,406
ونعتقد انك بحاجة لبعض التوجيهات

193
00:09:27,406 --> 00:09:28,450
أجل، رجاءً

194
00:09:28,450 --> 00:09:30,839
لا أعرف بعد مكان الحمّام هنا

195
00:09:30,839 --> 00:09:32,606
،(الأمر لا يتعلّق بالغرف (داني

196
00:09:32,606 --> 00:09:33,720
بل يتعلّق بالرّجل

197
00:09:33,720 --> 00:09:35,718
،أي غرفة تراها بجوارك موصدة الباب

198
00:09:36,611 --> 00:09:38,488
إجعلها حمّامك

199
00:09:38,488 --> 00:09:40,687
أنت ممثل الآن، أنت مميّز

200
00:09:40,687 --> 00:09:42,815
وإستغلال (كينيث) هذا جزء منه

201
00:09:42,815 --> 00:09:44,230
إنه هنا من أجل هذا

202
00:09:44,230 --> 00:09:48,427
أنصتا، أريد فقط أن أداري نفسي
وأتخلّص من لكنتي الكنديّة

203
00:09:48,427 --> 00:09:53,878
..."أنا لست "عون
عون"... "عان".. بالخارج"

204
00:09:54,741 --> 00:09:57,180
كل ما أقصد قوله
أنني لا أريد

205
00:09:57,180 --> 00:09:59,058
،معاملة أي شخص بطريقة غير لائقة
(حتى (كينيث

206
00:09:59,058 --> 00:10:01,617
كلا، لاتقلق. (كينيث) يحب
أن يكون عبيدا ً لنا

207
00:10:01,617 --> 00:10:04,318
،رغم قوله ذاك، لكن صدقيني
ليس صحيح

208
00:10:04,318 --> 00:10:05,763
كنت مساعدا ذات مرّة

209
00:10:05,763 --> 00:10:09,297
،وحين تكون في تلك الوضعية
ستصبح ممتعضا وتشعر بالمرارة

210
00:10:09,297 --> 00:10:11,676
وماذا لو أحس (كينيث) بالمرارة؟
"إنه "إنسان غير طبيعي

211
00:10:11,676 --> 00:10:15,049
أصغ، منذ بضعة ايام، كنت
أعمل كرجل آلي لمبادلة قطع الغيار

212
00:10:15,049 --> 00:10:16,535
والآن، أنظري لي

213
00:10:16,535 --> 00:10:18,733
كينيث) هو عامل، لكن من يعلم؟)

214
00:10:18,733 --> 00:10:20,631
يوما ما، ربما سيدير الشبكة

215
00:10:20,882 --> 00:10:23,853
ماذا؟ هذا سخيف

216
00:10:23,853 --> 00:10:27,397
الأشياء الأكثر غرابة يمكن أن تقع -
كينيث) المسؤول؟) -

217
00:10:28,591 --> 00:10:30,539
ليز)، إليك مقتطفات من جرائد اليوم)

218
00:10:30,539 --> 00:10:33,611
مجلة صحة المرأة أعطتنا درجة ضعيفة

219
00:10:34,404 --> 00:10:36,351
!الوغد

220
00:10:43,960 --> 00:10:48,147
تعلن "شاينهارد يونيفرسل" إنتاج برنامج
للدردشة لديلبريكرس؟

221
00:10:48,147 --> 00:10:49,552
ماهذا (جاك)؟

222
00:10:49,552 --> 00:10:51,269
(دعيني أوضح لكِ شيئا، (ليمون

223
00:10:51,269 --> 00:10:54,019
ديلبريكرس" عبارة عن فكاهة"
ظهرت لأول مرة بهذه القناة لذا فهي مِلكنا

224
00:10:54,019 --> 00:10:56,579
وسنعملها سواء بكِ أو بدونك

225
00:10:56,579 --> 00:10:58,707
فعلا؟ تظن بكل بساطة
أن بإمكانك تعويضي؟

226
00:10:58,707 --> 00:11:00,153
طبعا لا. يمكننا تحسينه

227
00:11:00,153 --> 00:11:01,920
(لقد تكلّمت مع (بادما لاكشمي

228
00:11:01,920 --> 00:11:04,098
آنذاك من سيقدم "توب تشيف"؟

229
00:11:04,098 --> 00:11:05,975
!أنت تدمّر حياتي

230
00:11:05,975 --> 00:11:07,250
حسنا، بوسعنا عمل البرنامج معك

231
00:11:07,250 --> 00:11:08,525
لكن هذه البوابه في طريقها للقفل

232
00:11:08,525 --> 00:11:09,790
أقفلها

233
00:11:09,790 --> 00:11:11,537
أتظن بمقدورك تخويفي هكذا؟

234
00:11:11,537 --> 00:11:12,540
حسنا، لاتعرفني

235
00:11:12,540 --> 00:11:14,026
يمكن لإثنان لعب هذه اللعبة، (جاك)؟

236
00:11:16,385 --> 00:11:18,614
كين)، أنت لاتريد البقاء مهمّشا للأبد)

237
00:11:18,915 --> 00:11:20,652
من قال أنني سأعيش للأبد؟

238
00:11:20,652 --> 00:11:25,661
...ماذا؟ كلا، أعني
ما العمل الذي تحلم به؟

239
00:11:25,671 --> 00:11:27,990
أين ترى نفسك خلال 10 أعوام؟

240
00:11:27,990 --> 00:11:30,239
حسنا، تعرف مامدى
حبّي للتلفزة، سيّدي

241
00:11:30,239 --> 00:11:34,244
لذا أخمن أن حلمي
هو تسيير الشبكة ذات يوم

242
00:11:35,278 --> 00:11:37,175
أمزح فحسب. لن تكون ثمة شبكة

243
00:11:37,175 --> 00:11:40,890
،لكن مهما كان ما تشاهده الناس
أود أن اصبح مسؤولا عنه

244
00:11:40,890 --> 00:11:44,373
إذاً... يوما ما، ستصبح رئيسي؟

245
00:11:44,373 --> 00:11:46,802
حسنا، أظن ذلك

246
00:11:47,515 --> 00:11:50,216
الآن، هل أنت جاهز للبدء؟

247
00:11:50,216 --> 00:11:52,996
كلا! سأنظف أسناني بنفسي

248
00:11:52,996 --> 00:11:55,064
لا أريدك أن تستاء منّي

249
00:11:55,064 --> 00:11:58,347
من الآن فصاعدا، لاتعمل أي شيء يخصني

250
00:12:01,248 --> 00:12:02,252
(مرحبا، (جاك

251
00:12:02,252 --> 00:12:05,274
تبقى يومان على العرض
ولحد الآن لا أعرف شيئا

252
00:12:05,274 --> 00:12:07,482
سأخبرك بكل ما ستحتاج
(معرفته، (داني

253
00:12:07,833 --> 00:12:09,038
لاتعقد صفقة مع صديق مطلقا

254
00:12:09,038 --> 00:12:10,574
لاتكن صديقا لإمرأة

255
00:12:11,377 --> 00:12:13,786
وتخلّص من سوار الجلد

256
00:12:20,643 --> 00:12:22,480
،بيت)، لدي مشكل)
أحتاج لمساعدتك

257
00:12:22,480 --> 00:12:24,839
ربّاه، سيّارة صدمت إبني

258
00:12:26,696 --> 00:12:28,413
مرحبا (جاك دي)، ما الخطب؟

259
00:12:28,413 --> 00:12:30,370
لست مبتسما كعادتك

260
00:12:30,370 --> 00:12:32,950
إذا تواجه مشكلة، فقد وجدت
الأشخاص المناسبين

261
00:12:33,753 --> 00:12:35,219
حسنا، لدي مشكلة

262
00:12:35,550 --> 00:12:38,190
من الضروري أن تعرف (ليمون)، أنها إذا
أصرّت على عنادها

263
00:12:38,190 --> 00:12:39,636
فسأكون سعيدا في مسيارتها في ذلك

264
00:12:39,636 --> 00:12:42,828
،لكن حين ترى مبكرا اليوم
جاك) لايتهاون في أعماله)

265
00:12:42,828 --> 00:12:44,565
هل أنتَ مهتم مثلي الآن؟

266
00:12:44,565 --> 00:12:47,466
،يجدر بـ(ليمون) إتخاذ قرار
يمكنها أن تُسحق من طرفي

267
00:12:47,757 --> 00:12:49,815
أو بوسعها الإمتثال للأمر

268
00:12:49,815 --> 00:12:53,339
وقد تركت لها حرّية التصرّف

269
00:12:53,971 --> 00:12:55,497
هل ترينها تمرّ بمقربة من هذا؟

270
00:13:00,888 --> 00:13:03,799
مهلا، مهلا... قمصاننا غلط

271
00:13:03,799 --> 00:13:06,128
هل تود أن نغيّر موقع وقوفنا
أم نغيّر قمصاننا؟

272
00:13:06,128 --> 00:13:08,266
كي نبقى متأكدين، فلنغير الإثنين معاًً

273
00:13:09,079 --> 00:13:11,629
حقا؟ قال بالحرف يسحقني؟

274
00:13:11,629 --> 00:13:14,912
أنتِ لم تدركي فعلا
،الطاقة الجنسية لهذا

275
00:13:14,912 --> 00:13:16,217
لكن ذاك كان بمثابة رسالة

276
00:13:16,217 --> 00:13:17,813
لذا، مشكل محلول؟

277
00:13:17,813 --> 00:13:20,503
رغم أنني، لم أفتعل
المشكل

278
00:13:20,503 --> 00:13:25,282
"نحن نقاضي (جاك دوناغي) و "ن.ب.س
"من أجل حقوق "ديلبريكرس

279
00:13:32,530 --> 00:13:34,286
أمن أحدكما يرغب بشراب؟

280
00:13:34,286 --> 00:13:36,404
كلا -
ألديك مشروب يوغرت؟ -

281
00:13:36,896 --> 00:13:38,994
سايمون)، نحن الإثنان رجلان من هذا العالم)

282
00:13:38,994 --> 00:13:41,333
أجل، رأيت بعض حمّالات صدر

283
00:13:41,333 --> 00:13:42,387
أراهن على ذلك

284
00:13:42,387 --> 00:13:45,489
{\pos(192,240)}إليك الأمر
لا أحد سيقاضي أحداً

285
00:13:45,489 --> 00:13:46,704
{\pos(192,240)}لاتدعه يضغط عليك

286
00:13:46,704 --> 00:13:48,340
{\pos(192,240)}!أنا لا أفعل، بالله عليك، دعيني

287
00:13:48,340 --> 00:13:51,051
{\pos(192,240)}تشغل "ن.ب.س" 80% من عملاء وكالتك

288
00:13:51,051 --> 00:13:52,747
{\pos(192,240)}نحن أقوى من الكلب نفسه

289
00:13:52,747 --> 00:13:55,930
{\pos(192,240)}،وأنا بمثابة كلب مشهور
أنتم في حاجة لنا

290
00:13:55,930 --> 00:13:59,413
{\pos(192,240)}،لقد سبق وتكلّمت مع محاميكم
وهم ليسوا مهتمين في المضي معكما

291
00:13:59,413 --> 00:14:02,736
بربّك، (جاك)، لم تتصرّف
كـ(وانغ) مع الأمر هكذا؟

292
00:14:02,736 --> 00:14:04,021
سأعتبرها مجاملة

293
00:14:04,021 --> 00:14:05,697
"وانغ)، مؤسس شركة "وانغ للحواسب)

294
00:14:05,697 --> 00:14:08,076
إنه أحد أفضل رجال أعمال
القرن العشرين

295
00:14:08,076 --> 00:14:10,757
،"وأنتِ بمثابة "وانغ مقلّص
(ليمون)

296
00:14:10,757 --> 00:14:14,130
لأنك بعد العمل لجانبي
،يوميّا طوال 4 سنين

297
00:14:14,130 --> 00:14:15,917
لازلت لاتثقي بي
في إنتاج برنامجك

298
00:14:15,917 --> 00:14:18,326
بالمقابل، حوّلتِ الأمر لعمل

299
00:14:18,647 --> 00:14:24,249
ولم أحصل على بوّابة حمّام تظهر وكانها
جزء من الجدار لأنني فاشل في العمل

300
00:14:24,249 --> 00:14:25,283
أهذا حمّام؟

301
00:14:25,283 --> 00:14:28,184
أنت من حاولت إستغلال صداقتنا
لتربح المال

302
00:14:28,184 --> 00:14:30,111
لا أحتاجكِ لربح المال

303
00:14:30,111 --> 00:14:32,711
في الواقع، لقد إعتمدت بديلك لهذه الليلة

304
00:14:32,711 --> 00:14:34,709
صح؟ حسنا، ساقوم بتبديلك أيضا

305
00:14:34,709 --> 00:14:37,771
لأن لدي كل أنواع الإجتماعات متثالية

306
00:14:37,771 --> 00:14:39,738
إجتماعات فخمة -
حقا؟ مع من؟ -

307
00:14:39,738 --> 00:14:41,344
!(اللعنة، (سايمون

308
00:14:47,839 --> 00:14:49,084
(كنتما محقان بخصوص (جاك

309
00:14:49,084 --> 00:14:50,209
هل هو مغرم بي؟

310
00:14:50,209 --> 00:14:53,140
ماذا؟ كلا. لقد قام
بحرقي من البرنامج

311
00:14:53,140 --> 00:14:55,579
والآن أحتاج لإيجاد أحد
يساعدني على الرّد عليه

312
00:14:55,579 --> 00:14:58,360
،حسنا، بوسعي تقديمك لصديقي
(سكوتس شوفار)

313
00:14:58,360 --> 00:14:59,063
أتعرفه؟

314
00:14:59,063 --> 00:15:01,914
بالطبع أجل! أنا مشارك
معتاد برياضات الصّياح

315
00:15:05,728 --> 00:15:10,216
تقديمك لـ(سكوتي) ليس من المحتمل
(أن يحلّ مشاكلك مع (جاك

316
00:15:10,216 --> 00:15:12,314
من هو (جاك)؟ فلنقم بذلك

317
00:15:12,314 --> 00:15:15,235
سكوتل شوفار)، هذا الإسم مألوف)

318
00:15:15,235 --> 00:15:16,610
كيف يبدو؟ -
لا أعلم -

319
00:15:16,610 --> 00:15:18,688
جميع الناس البيض
(تتشابه عندي، (بيت

320
00:15:18,688 --> 00:15:20,274
!يا إلهي

321
00:15:20,274 --> 00:15:23,848
كان (سكوتي شوفار) مساعدي
"بفلم "المطاردة التافهة

322
00:15:23,848 --> 00:15:25,384
كنت فضّة معه

323
00:15:25,384 --> 00:15:27,281
وحاليا ينعم بالنجاح؟

324
00:15:27,281 --> 00:15:30,092
ماذا سيحصل إذا إستدعوني
لمقابلة له وتعرّف علي

325
00:15:30,092 --> 00:15:31,859
حتّى بعد تغيّير ملامح وجهي؟

326
00:15:32,190 --> 00:15:33,315
والتي حصلت بشكل طبيعي

327
00:15:33,315 --> 00:15:34,951
هذا ماكان (داني) يقصده

328
00:15:34,951 --> 00:15:36,728
ينبغي علينا إحسان المعالمة مع الجميع

329
00:15:36,728 --> 00:15:39,569
لأن المستقبل
،كمسابقة يابانية

330
00:15:39,569 --> 00:15:41,988
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا يجري

331
00:15:41,988 --> 00:15:44,076
آنسة (ماروني)، حبوب التخسيس
المكسيكية الخاصة بك قد وصلت

332
00:15:44,076 --> 00:15:46,295
أعلي تناولها لتجريب
ما إذا كانت ذات مفعول جانبي؟

333
00:15:46,295 --> 00:15:48,864
كلا (كينيث)، سأقوم بنفسي

334
00:15:48,864 --> 00:15:52,629
،لست مجبرا لخدمتي بعد الآن
أبداً

335
00:15:54,978 --> 00:15:57,146
ماذا يحصل هنا؟

336
00:15:57,146 --> 00:15:59,636
ما الذي تغيّر؟

337
00:16:04,796 --> 00:16:06,593
نحن على وشك الزّواج

338
00:16:06,864 --> 00:16:10,287
..هذا ليس صحيحا

339
00:16:10,287 --> 00:16:12,144
سيّد (بايكر)، علينا التحدث

340
00:16:12,144 --> 00:16:14,403
(الوقت ليس مناسبا، (كينيث
لست في حاجة لشيء

341
00:16:14,563 --> 00:16:17,284
سيّدي، هذه المرّة أنا الذي أحتاج منك

342
00:16:17,284 --> 00:16:20,386
لقد سمّمت عقل السيّد
(جوردان) والآنسة (ماروني)

343
00:16:20,386 --> 00:16:23,628
يجب عليك مخاطبتهما ليعودا
كما كانا عليه سابقا

344
00:16:23,628 --> 00:16:26,720
،لتدعني أقدم المساعدة للكل مجددا
حتّى أنت

345
00:16:26,720 --> 00:16:29,973
كينيث)، أنا لا) -
نعم، أنت كذلك -

346
00:16:29,973 --> 00:16:32,031
لأنك خائف. ومُحبط

347
00:16:32,031 --> 00:16:34,570
!بالطبع أنا كذلك
!لأنني سأظهر على التلفاز غذا

348
00:16:34,570 --> 00:16:36,197
ولا أعلم ماذا أفعل

349
00:16:37,221 --> 00:16:39,269
أجل، صب جام غضبك -
ماذا؟ -

350
00:16:39,530 --> 00:16:42,170
أتعلم، من بين كلّ غريبي
الأطوار الذين صادفتهم هنا

351
00:16:42,170 --> 00:16:45,864
أنت الأسوأ! بوجهك المرعب
(لـ(دون نوتس

352
00:16:45,864 --> 00:16:48,022
بتسريحة الشعر الطفولية
(السخيفة على شاكلة (هتلر

353
00:16:48,022 --> 00:16:49,960
ممتاز؟ ماذا عن ذقني؟

354
00:16:49,960 --> 00:16:51,044
ماذا عن ذقنك (كينيث)؟

355
00:16:51,044 --> 00:16:52,851
رأيت لحيات أكبر
"في "أطفال سابق لأوانها

356
00:16:52,851 --> 00:16:55,752
سيّد (بايكر)، لقد جعلتني
أشعر بالرّهبة

357
00:16:55,752 --> 00:16:58,573
ونطق كلمة "عن" بشكل صحيح

358
00:16:58,573 --> 00:17:02,378
تهانينا. أنت ممثل

359
00:17:02,869 --> 00:17:04,777
عن -
عن -

360
00:17:05,098 --> 00:17:09,184
(ياربّاه. شكرا، (كينيث

361
00:17:09,184 --> 00:17:11,964
تلك كانت "عن"، الشيء الأكثر برودة
شاهدته في حياتي

362
00:17:11,964 --> 00:17:13,390
منذ متى وأنتما هنا؟

363
00:17:13,390 --> 00:17:14,755
9ساعات -
بعض الدقائق -

364
00:17:14,755 --> 00:17:16,924
حسنا، يجب أن تعرفا شيئا أيضا

365
00:17:16,924 --> 00:17:18,751
لايهم ما سيحصل مستقبلا

366
00:17:18,751 --> 00:17:21,019
سأعتني بكما دوماً

367
00:17:21,019 --> 00:17:22,495
كينيث) الأفضل)

368
00:17:22,495 --> 00:17:24,563
يعرف ما أوده مسبقاً

369
00:17:24,563 --> 00:17:28,187
من الذي جوعان؟ -
أنا أريد فطائر -

370
00:17:31,449 --> 00:17:35,274
لذا يمكنك الحصول على جميع قدرات
سوبرمان لسنة بكاملها، لكن

371
00:17:35,274 --> 00:17:38,346
سوبرمان؟ مارست اليوغا مع
(توم ويلين) و (دين كاين)

372
00:17:38,346 --> 00:17:39,822
ولا أظنهما متفقان على هذا

373
00:17:39,822 --> 00:17:42,452
..كلا، أنا لست -
عذرا، عليّ الرّد -

374
00:17:42,452 --> 00:17:46,397
ما الخطب؟ لاشيء، فقط إجتماع
"مع إمرأة "ديلبريكرس

375
00:17:46,397 --> 00:17:48,907
لا أعلم
إنتظام، ستة. شراب، سبعة

376
00:17:51,196 --> 00:17:56,015
{\pos(192,240)}بادما)، أنا جد مسرور)
"أنكِ إهتممت لـ"ديلبريكرس

377
00:17:56,015 --> 00:17:57,852
{\pos(192,240)}،"أحب تقديم "توب تشيف

378
00:17:57,852 --> 00:18:01,506
{\pos(192,240)}وهذا سيمنحني الفرصة
لإظهار باقي مواهبي

379
00:18:01,506 --> 00:18:04,557
{\pos(192,240)}أقصد، يقول لي الرجال
دوما أنني مرحة

380
00:18:04,869 --> 00:18:07,368
هل سمعت بهذه؟
طق طق

381
00:18:09,476 --> 00:18:12,217
نحن لم نكترث بمداخيل
برنامجكِ الحالي

382
00:18:12,217 --> 00:18:14,375
ذلك لايعني شيئا لنا
إنّه بمثابة نقود شرابنا

383
00:18:14,375 --> 00:18:17,638
أنظري، نحن نريد
أن نجعلك علامة تجارية

384
00:18:18,732 --> 00:18:20,178
(أنا منبهر. إنه (راهام إيمانويل

385
00:18:20,178 --> 00:18:22,968
يريد منّي الذهاب لوادي الغزلان
سأسحقه

386
00:18:22,968 --> 00:18:25,709
أجل، لأنني بالفعل
أبحث عن شريك في هذا

387
00:18:25,709 --> 00:18:27,114
أحد أستطيع أن أثق به

388
00:18:27,114 --> 00:18:30,588
إذاً...، سأكون شريكة
لك في هذا؟

389
00:18:30,588 --> 00:18:32,033
هذا ما أبحث عنه، أجل

390
00:18:32,033 --> 00:18:35,346
يعجبني. تعلم؟، أحب المغامرة في المشاريع

391
00:18:35,346 --> 00:18:40,074
لقد إخترعت ذاك الكيس الكرتوني
الذي تضعه حول الشطيرة لتبقيها طازجة

392
00:18:40,074 --> 00:18:44,521
لكنّها مرئيّة،  لازالت لديك
رؤية تامة للشطيرة

393
00:18:44,521 --> 00:18:45,856
إذاً، هو كيس شطيرة؟

394
00:18:45,856 --> 00:18:49,490
كلا، (جاك)، بل شيء
جديد إخترعته

395
00:18:50,565 --> 00:18:51,990
الأمر هو، سنقوم بهذا العمل سويّا

396
00:18:51,990 --> 00:18:54,118
وأنت أولويّتي رقم واحد

397
00:18:54,118 --> 00:18:56,407
لا شيء أكثر أهمية
منكِ بالنسبة لي

398
00:18:56,407 --> 00:18:59,198
(سأرد، إنها (بروك هوغان

399
00:18:59,198 --> 00:19:02,159
ما الخطب؟ أيتها السكيرة طويلة القامة
أنتِ رائعة

400
00:19:02,159 --> 00:19:04,890
كلا، حقا. مذهل

401
00:19:06,657 --> 00:19:09,467
،أجل، سمعتني. أجل
تماما

402
00:19:12,288 --> 00:19:14,226
أجل. لا، بجد

403
00:19:14,226 --> 00:19:16,836
كم من الوقت سيتطلب منّي
كمقدّمة لهذا الشيء؟

404
00:19:17,047 --> 00:19:18,522
صراحة، يومان في الأسبوع

405
00:19:18,522 --> 00:19:20,369
مرحى، ذلك عظيم

406
00:19:20,369 --> 00:19:23,160
يتطلب "توب تشيف" رحلات كثيرة
وتصوير يومي

407
00:19:23,160 --> 00:19:27,246
عوضا إذا عملت هذا، لن أكون
بمزاج سيء ومرهقة طوال الوقت

408
00:19:27,246 --> 00:19:29,786
ثيابي لن تتلطخ
ببقع الأكل في كلّ الجوانب

409
00:19:29,786 --> 00:19:36,271
في الواقع بوسعي إيجاد التوازن
بين عملي وكوني أمّا

410
00:19:36,722 --> 00:19:39,071
(هذا سيغيّر حياتي، (جاك

411
00:19:41,220 --> 00:19:44,241
سيغيّر. سيغيّر حياتك

412
00:19:44,241 --> 00:19:46,641
لذا فلنقم به -
كلا -

413
00:19:46,641 --> 00:19:48,668
ماذا؟ -
لا أريد تغيير حياتك -

414
00:19:48,668 --> 00:19:50,907
،(أريد تغيير حياة (ليمون
آسف

415
00:19:51,218 --> 00:19:53,517
!هذه الأعمال شاقة

416
00:19:53,748 --> 00:19:55,715
ليس حقيقة، فقط أمزح

417
00:19:55,715 --> 00:19:58,235
إمضي، إمضي

418
00:20:22,850 --> 00:20:24,567
(ليمون) -
(جاك) -

419
00:20:24,567 --> 00:20:28,943
كنت مخطئاً. إنها أنت
كنت دوما أنتِ

420
00:20:29,977 --> 00:20:32,226
(أريد أن أعمل معك (ليمون

421
00:20:32,226 --> 00:20:34,384
من دواعي سروري

422
00:20:37,808 --> 00:20:42,134
<font color=#38B0DE>>> ترجـــمــــــة <<
.:: True Blood ::.</font>

423
00:20:43,946 --> 00:20:45,181
{\pos(192,210)}ألديك مشكلة؟

424
00:20:45,181 --> 00:20:48,624
{\pos(192,210)}إذن إتصل بحلاّلي المشاكل

425
00:20:48,624 --> 00:20:51,605
{\pos(192,210)}أتريد تخفيض ضرائبك؟
نحل بجوار المنزل؟

426
00:20:51,605 --> 00:20:54,466
{\pos(192,210)}أعمال مدرسية؟
مشاكل مع الزّرع؟

427
00:20:54,466 --> 00:20:56,294
{\pos(192,210)}إتصل بحلاّلي المشاكل

428
00:20:56,294 --> 00:20:59,064
{\pos(192,210)}لأن بعد كل شيء، المشكلة
تهدف إلى فرصة

429
00:21:01,925 --> 00:21:03,019
{\pos(192,210)}جردان بمنزلك؟

430
00:21:03,019 --> 00:21:04,917
{\pos(192,210)}أو في حاجة لرحلة طائرة رخيصة نحو "توسان"؟

431
00:21:04,917 --> 00:21:09,163
{\pos(192,210)}نحن حلالي.... المشاكل؟

432
00:21:09,163 --> 00:21:11,833
{\pos(192,210)}تلك كانت بروفا جيّدة
:الآن فلنسجّلها

433
00:21:12,777 --> 00:21:14,564
ونصوّرها{\pos(192,210)}