1
00:00:03,022 --> 00:00:06,376
أودّ أن أرحب بالجميع
"في اجتماع عمّال "ن ب س

2
00:00:06,543 --> 00:00:08,841
وشكراً على تخصيص وقت
من جدول أعمالكم المفعم

3
00:00:09,093 --> 00:00:11,260
يفترض أن أشرب المياه
الغازية في هذه الأثناء

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,597
{\pos(192,240)}وشكر خاص لمن التحقوا بنا
عبر البث المتزامن

5
00:00:14,849 --> 00:00:16,724
{\pos(192,240)}(خصوصاً أولئك من مكتب (طوكيو

6
00:00:16,976 --> 00:00:18,100
{\pos(192,240)}حيث الوقت متأخر هناك

7
00:00:18,582 --> 00:00:20,894
{\pos(192,240)}أجهل سبب ارتداء
،البيجامات النسائية

8
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
{\pos(192,240)}لكن متأكد أنّه تقليد

9
00:00:23,769 --> 00:00:27,307
{\pos(192,240)}أنا هنا للإجابة عن الأسئلة
التي تعالت بشأن شراء شركتنا

10
00:00:27,474 --> 00:00:28,808
{\pos(192,240)}"من طرف "كايبلتاون

11
00:00:29,779 --> 00:00:30,654
"بحرف "كـ

12
00:00:31,256 --> 00:00:33,324
"هذه لحظة مثيرة لـ"ن ب س

13
00:00:33,576 --> 00:00:35,544
ليس بمثل إثارة
"ساينفلد"، "فراندس"، إ آر"

14
00:00:35,711 --> 00:00:38,287
بل مثل حلقة "ميرلن" بالأبعاد الثلاثية

15
00:00:38,539 --> 00:00:41,123
لكنّها فرصة عظيمة
،لنا جميعاً

16
00:00:41,374 --> 00:00:42,918
لأن "كايبلتاون" شركة عملاقة

17
00:00:43,168 --> 00:00:44,678
...حتّى لو أنّها من

18
00:00:45,811 --> 00:00:46,754
(فيلاديلفيا)

19
00:00:47,006 --> 00:00:48,340
!"هيّا يا "نسور

20
00:00:49,534 --> 00:00:51,425
من أين حصلت على كرة ثلج حتّى؟

21
00:00:51,677 --> 00:00:54,094
!فيلي) في القمّة)
!(شطيرة البفتيك بالجبن! (ويل سميث

22
00:00:54,261 --> 00:00:55,597
بلدتك كريهة

23
00:00:55,847 --> 00:00:57,098
!(لن يعجبك ما سأقوله (ليمون

24
00:00:57,348 --> 00:00:59,714
بوستن) أعظم مدينة)
في العالم

25
00:01:00,060 --> 00:01:02,770
الثورة ضد الاحتلال
(الكعكة بالقشدة. (بوب ماريانو

26
00:01:03,270 --> 00:01:04,855
(مسقط رأس (بينجامن فرانكلن

27
00:01:05,107 --> 00:01:07,014
ثمّ التفت حوله وأدرك النتانة

28
00:01:07,181 --> 00:01:08,817
!(فعزّل إلى (فيلاديلفيا

29
00:01:09,849 --> 00:01:11,528
هل رجمتني ببطّارية؟

30
00:01:11,780 --> 00:01:13,614
<i>عفواً سيّد (دوناغي)، هلا واصلنا؟</i>

31
00:01:13,866 --> 00:01:16,016
طبعاً
...اعتذراتي لأصدقائنا

32
00:01:16,474 --> 00:01:18,724
(من المدينة العظيمة (لوس أنجلس

33
00:01:21,707 --> 00:01:23,328
<i>،توقّفوا عن الضحك
لوس أنجلس) في القمّة)</i>

34
00:01:23,495 --> 00:01:25,834
(مايكل باي)، (فريواي)، (ليغولاند)

35
00:01:26,501 --> 00:01:29,755
،قبل الرّد على أسئلتكم
(أريد تحيّة (دوت غايس

36
00:01:30,007 --> 00:01:32,015
العالم فقد عملاقاً

37
00:01:32,568 --> 00:01:35,000
(جعل (جينرال إلكتريك
،أعظم شركة على الأرض

38
00:01:35,167 --> 00:01:37,596
وقاد الأرض لـ 3 أفضل
كواكب في الكون

39
00:01:37,918 --> 00:01:40,441
للأولئك الذين يرغبون
في التعبير عن احترامهم

40
00:01:40,608 --> 00:01:43,189
ستكون هنالك مراسم
أسقفية للتجميد

41
00:01:43,356 --> 00:01:45,813
مفتوحة أمام الأحزمة السوداء
بمعيار ستة سيغما فما فوق

42
00:01:46,065 --> 00:01:48,899
!هذا أجنّ شيء سمعته في حياتي
...أسقفية

43
00:01:49,151 --> 00:01:50,901
الآن، مستعد للإجابة عن أسئلتكم

44
00:01:53,041 --> 00:01:55,568
سأكون مقصّرة ما لم أكرّم
زعيمنا المخلوع

45
00:01:55,735 --> 00:01:56,835
بطرب

46
00:01:57,733 --> 00:01:59,201
(هذا موجّه إليك، (دان غوس

47
00:02:23,564 --> 00:02:26,955
30روك
(الموسـم الرابع، الحـلقـة (15
<font color="#FFFF00" >"دون غايس)، (أمريكا) والأمل)"

48
00:02:27,953 --> 00:02:30,136
{\pos(192,180)}كيف جرى موعدك الثاني
مع (ويسلي)؟

49
00:02:30,414 --> 00:02:33,610
{\pos(192,220)}"أتعرفين ذاك المشهد في "ناتنيغ هيل
حينما التقيا في موعد غرامي بالحديقة؟

50
00:02:33,955 --> 00:02:37,573
{\pos(192,220)}أفضّل مشاهدة تلك التفاهة 5 مرّات
(عوض الخروج مع (ويسلي

51
00:02:37,825 --> 00:02:40,659
{\pos(192,220)}أليس زوجك المستقبلي؟ -
ليس مستقبلي في أيّ شيء -

52
00:02:40,968 --> 00:02:43,912
{\pos(192,220)}قد حاولتِ، حمداً لله على الخلاص -
كلا، سأراه هذا المساء -

53
00:02:44,164 --> 00:02:45,289
فعلاً؟ لماذا؟

54
00:02:45,541 --> 00:02:47,486
{\pos(192,220)}هذا الصباح، كنت
أحجز تذكرة مسبقة

55
00:02:47,653 --> 00:02:51,003
{\pos(192,220)}في السينما لفيلم وثائقي
(عن حياة (تروفو

56
00:02:51,508 --> 00:02:53,422
"تذكرة لـ"آلة الحوض الساخن الزمنية

57
00:02:55,342 --> 00:02:57,468
{\pos(192,220)}كلانا سنشاهد نفس الفيلم الليلة؟

58
00:02:57,719 --> 00:02:58,970
{\pos(192,220)}!كيف يحدث هذا مراراً

59
00:02:59,259 --> 00:03:02,057
{\pos(192,220)}...إذا كان الله موجود، فإنّها

60
00:03:02,857 --> 00:03:04,433
تحاول إخبارنا بأمر

61
00:03:05,024 --> 00:03:08,305
{\pos(192,220)}كأن الكون يريد ربطنا
لا مفرّ لنا

62
00:03:08,472 --> 00:03:10,606
{\pos(192,220)}كنت لا أنفك عن الإلتقاء
(بـ(مايكل دوغلاس

63
00:03:10,858 --> 00:03:13,358
لكن تبيّن أنّها مجرّد عجوز
تعيش في عمارتي

64
00:03:14,524 --> 00:03:16,341
{\pos(192,220)}يا (ليمون)، لحظة من فضلك؟

65
00:03:17,765 --> 00:03:19,465
{\pos(192,220)}لدينا مشكلة ترايسية

66
00:03:20,328 --> 00:03:23,160
حيوان غريب فارّ
أم ابتلع مفرقعة نارية مجدداً؟

67
00:03:23,411 --> 00:03:24,394
{\pos(192,200)}ليتني

68
00:03:24,561 --> 00:03:26,872
{\pos(192,200)}كتبت مربّيتي القديمة
كتاباً صريحاً عنّي

69
00:03:27,570 --> 00:03:28,457
هذا سيّء

70
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
{\pos(192,220)}"تلقّيت اتصالاً من صديق من "ليتل براون -
دار النّشر؟ -

71
00:03:32,170 --> 00:03:34,880
!كلا، وكالة الأقزام السّود الرّائدة

72
00:03:35,131 --> 00:03:37,841
علينا الإسراع باحتواء الأضرار

73
00:03:38,093 --> 00:03:40,355
ماذا ستكشف المربية في هذا الكتاب؟ -
!كلّ شيء -

74
00:03:40,522 --> 00:03:42,679
إدماني على النظارات الطّبية

75
00:03:42,931 --> 00:03:45,845
حقيقة أني أعاني
...من عجز في الإنتبـ

76
00:03:46,012 --> 00:03:47,643
!حذائك يلمع

77
00:03:47,920 --> 00:03:49,728
والأسوأ، ستكشف

78
00:03:49,979 --> 00:03:52,147
حقيقة أني لم أخن
أبداً زوجتي

79
00:03:52,399 --> 00:03:53,732
هذا باطل

80
00:03:53,984 --> 00:03:56,610
بل حقيقي
ترايسي) صارحني بذلك السنة الماضية)

81
00:03:57,174 --> 00:04:00,292
،ماذا عن ملاهي التعرّي
والقصص المثيرة للإشمئزاز؟

82
00:04:00,459 --> 00:04:03,534
نكهتك المفضلة في المثلّجات
"تسمّى "زنا العِنب

83
00:04:03,919 --> 00:04:05,077
كلّ ذلك للإستعراض

84
00:04:06,120 --> 00:04:07,622
أحبّ سوى زوجتي

85
00:04:07,872 --> 00:04:10,064
حسناً، وكيف هذا أمر سيّء؟

86
00:04:10,231 --> 00:04:12,793
صورتي الهمجية لمغامراتي الجنسية

87
00:04:13,034 --> 00:04:14,378
بمثابة مصدر كسب قوتي

88
00:04:15,147 --> 00:04:16,880
،سأفقد عقوداتي الإشهارية

89
00:04:17,132 --> 00:04:20,074
إنجي) ستستشيط غضباً أكثر)
!من خفّاش في حقيبة سفر

90
00:04:20,241 --> 00:04:21,552
...ما يذكرني بـ

91
00:04:23,430 --> 00:04:24,389
(غوردن)

92
00:04:29,603 --> 00:04:32,158
عفواً، أنت منزعج من العلم
في "آلة الحوض الساخن الزمنية"؟

93
00:04:32,325 --> 00:04:34,097
ليس السفر الزمني
إنّما الحوض الساخن

94
00:04:34,264 --> 00:04:36,967
،ليس بمجرّد كبسة
سيغلي فوراً

95
00:04:37,134 --> 00:04:39,638
،أعي ذلك
دخلت للحوض الساخن مرّتان

96
00:04:39,805 --> 00:04:43,365
حسناً، لا أضع كل شيء محطّ المسائلة -
باستثناء وجباتي الخفيفة -

97
00:04:44,038 --> 00:04:47,119
ماء معدني وحلوبات السّكر -
ماذا تريدين؟ فشار؟ -

98
00:04:47,913 --> 00:04:49,621
فشار؟
في السينما؟

99
00:04:50,099 --> 00:04:52,875
وبالمناسبة، هوسك الغذائي
يرعب أكثر ممّا تظنين

100
00:04:53,670 --> 00:04:56,920
(كأن تكون في قصص (كاتي
المتحرّكة التي لا تنتهي

101
00:04:57,172 --> 00:04:59,173
!يا للهول، أريد لكمك

102
00:05:02,187 --> 00:05:04,303
لا أعتقد أننا خلقنا
لنكون معاً

103
00:05:04,555 --> 00:05:06,994
إذن، لماذا أنت مسجّل
،"في هاتفي كـ"زوج المستقبل

104
00:05:07,161 --> 00:05:09,487
وأنا في هاتفك، كـ"زوجة المستقبل"؟

105
00:05:09,934 --> 00:05:11,185
أظننا لن نعرف

106
00:05:11,502 --> 00:05:14,152
أقلّه، ستكون لدينا دائماً
غرفة (د.كابلن) للإنعاش

107
00:05:14,711 --> 00:05:15,814
كانت (باريس) الخاصّة بنا

108
00:05:16,438 --> 00:05:18,614
خسّارة لن نتمكّن من العودة هناك

109
00:05:22,948 --> 00:05:24,698
يا لها من دزينة من الكتب، سيّدي

110
00:05:24,950 --> 00:05:28,202
أشعر كأني عدت للمدرسة
أتعلّم مخاطر القراءة

111
00:05:28,454 --> 00:05:30,537
(كلّ هذه أبحاث عن (كايبلتاون

112
00:05:31,020 --> 00:05:33,373
أنا أدرس بتعمّق مالكينا المستقبليين

113
00:05:34,019 --> 00:05:34,819
"جنرال إلكتريك"

114
00:05:35,169 --> 00:05:37,589
منحتني أفضل تعليم

115
00:05:37,756 --> 00:05:40,164
علّمتني كيف أطوّر
،منتجات جديدة

116
00:05:40,415 --> 00:05:41,715
ابتكار تكنلوجيات جديدة

117
00:05:41,966 --> 00:05:43,666
،نولّد الأشياء الجيّدة للحياة

118
00:05:44,057 --> 00:05:46,094
والسيّئة للأنهار الصّينية

119
00:05:46,346 --> 00:05:48,232
،جنرال إلكتريك" شركة عظيمة"

120
00:05:48,399 --> 00:05:51,380
متخلّفة فقط عن شركاتها الصديقة

121
00:05:51,685 --> 00:05:53,435
ظننتني سأشتغل
في "جنرال إلكتريك" للأبد

122
00:05:53,687 --> 00:05:56,186
لكن مستقبلي في الشركة
،(دُفن مع (دون غايس

123
00:05:56,353 --> 00:05:57,643
عليّ تقبّل هذا الواقع

124
00:05:57,929 --> 00:05:59,816
المضي قدماً، رفع التّحدي

125
00:06:00,137 --> 00:06:02,094
صديق لي قلق

126
00:06:02,261 --> 00:06:04,885
بشأن القوانين الجديدة
لسواعي المكاتب

127
00:06:05,052 --> 00:06:06,688
مثل السن الأقصى

128
00:06:06,855 --> 00:06:08,493
والتّحقق من السّن

129
00:06:08,744 --> 00:06:11,685
،الحقيقة تُقال
"لست مطّلعاً جدا حول "كايبلتاون

130
00:06:11,852 --> 00:06:14,507
إنّه نموذج اقتصادي
مغاير كلياً

131
00:06:14,674 --> 00:06:17,307
(ابنة عمّي في (أطلطنا
!بمثاة نموذج اقتصادي

132
00:06:17,583 --> 00:06:19,828
تقوم بحمل الدّباسات
داخل الفهارس

133
00:06:20,172 --> 00:06:22,106
سألتقي بزميل قديم اليوم

134
00:06:22,273 --> 00:06:24,499
"تخلّى عن "ج.إ" لأجل "كايبلتاون
منذ 5 سنوات

135
00:06:24,583 --> 00:06:27,102
سأستقصيه وأعرف
،"كيف تشتغل "كايلبتاون

136
00:06:27,269 --> 00:06:29,481
...لأثبت أني الرّجل

137
00:06:29,768 --> 00:06:31,768
...الطموح، ذو الموهبة

138
00:06:32,186 --> 00:06:34,810
ومهارة رؤية السّاعة
الكفيلة بتشغيل هذه الشركة

139
00:06:36,271 --> 00:06:37,479
!مهول

140
00:06:40,587 --> 00:06:43,110
كلّ ما عليك فعله
هو إخضاعنا للمخدّر ثانية

141
00:06:43,362 --> 00:06:46,321
ويسلي) جلب كاميرته) -
في (انجلترا)، نسمّيها علبة التصوير -

142
00:06:47,148 --> 00:06:49,315
بهذه الطّريقة، سنتمكّن
من مشاهدة الشريط

143
00:06:49,482 --> 00:06:51,243
وندرك أين تتجلّى رابطتنا

144
00:06:51,495 --> 00:06:54,663
أتطلبين من طبيب قلب عمل شيء كهذا؟
أنا طبيب حقيقي

145
00:06:54,915 --> 00:06:57,672
...لكن طبيب قلب بمثابة -
أعرف ماهيته -

146
00:06:57,839 --> 00:07:00,233
،أخي طبيب قلب
وأنا متمرّس مثله

147
00:07:00,400 --> 00:07:03,463
لدينا نفس السيّارة
رغم أن زوجته أكثر جاذبية

148
00:07:03,715 --> 00:07:05,632
د.كابلن)، هذا في سبيل الحب)

149
00:07:05,966 --> 00:07:08,133
مثل الفيلم اللامع
"نوتين هيل"

150
00:07:08,300 --> 00:07:10,346
،أنا إنجليزي وسيم
...وهيّ

151
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
لديها بعض الخصال تميّزها

152
00:07:13,808 --> 00:07:16,167
حقاً؟
"تخال نفسك وجدت "المنشودة

153
00:07:16,602 --> 00:07:17,770
في غرفة الإنعاش؟

154
00:07:18,235 --> 00:07:20,312
دعوني أوريكما ما يقع هناك

155
00:07:22,537 --> 00:07:24,861
سنستمر في مقابلة بعضنا
مرّات عديدة بعد هذا

156
00:07:25,111 --> 00:07:27,405
"أريد اصطحابك لسيرك "بيغ آبل

157
00:07:27,755 --> 00:07:29,555
لأنّك أعزّ صديقة

158
00:07:35,388 --> 00:07:37,248
لا أظن كانت هنالك أيّ رابطة

159
00:07:37,498 --> 00:07:39,427
كان مجرّد المخدّر

160
00:07:39,917 --> 00:07:41,495
أتمنّى لكِ كلّ الخير

161
00:07:41,662 --> 00:07:43,588
...لكن زوجة المستقبل

162
00:07:44,603 --> 00:07:46,507
حُذفت -
فكرة جيّدة -

163
00:07:47,348 --> 00:07:49,886
وإذا أخي طبيب القلب
،عظيم لهذه الدّرجة

164
00:07:50,136 --> 00:07:53,806
،فلِم مرضاه يموتون
بينما أنا، قتلت فقط واحداً؟

165
00:08:03,570 --> 00:08:05,129
قل لي أن هذا باطل

166
00:08:05,690 --> 00:08:07,532
ماذا بشأن مشجعات (سياتل سيهاوكس)؟

167
00:08:07,992 --> 00:08:09,451
والرّاقصة السمينة تلك؟

168
00:08:10,452 --> 00:08:12,756
والعمياء في مراحيض الدرجة
الأولى في القطار السّريع؟

169
00:08:12,923 --> 00:08:15,944
كلّها أكاذيب؟ -
!لازلت أقيم الحفلات -

170
00:08:16,111 --> 00:08:17,709
!لازلت أعوجاً في العمل

171
00:08:17,959 --> 00:08:19,628
!سابقاً، كنت أهواك

172
00:08:20,324 --> 00:08:21,869
الآن، أكرهك

173
00:08:23,298 --> 00:08:25,467
{\pos(192,240)}ترايسي)، أعرف ما تقاسيه)

174
00:08:25,861 --> 00:08:28,725
{\pos(192,240)}تعرّضت لانتقاد شديد بعد ما أكلت
"الخنزير الذي متّل في "بايب

175
00:08:28,892 --> 00:08:31,932
{\pos(192,240)}قُم بهجوم مضاد
!عليك أن تنكر كلّ شيء

176
00:08:32,182 --> 00:08:35,519
{\pos(192,240)}(فعلت ذلك، (ج.مو
!أقمت ندوة صحفية هذا الصّباح

177
00:08:36,274 --> 00:08:39,166
{\pos(192,240)}أنا هنا لأعلن انسحابي
من عالم الإستعراض

178
00:08:39,201 --> 00:08:41,200
{\pos(192,240)}لقضاء وقت أكبر مع راقصتي

179
00:08:42,341 --> 00:08:44,762
"لكن المسألة بدت كـ"دمية بلاك
(في (أريزونا

180
00:08:44,929 --> 00:08:46,071
لا أحد يشتريها

181
00:08:46,321 --> 00:08:47,739
(خسرنا واحداً آخر يا (تراي

182
00:08:47,989 --> 00:08:50,317
تلقيت اتصالاً من جماعة
"عقاقير العنزة الفاجرة"

183
00:08:50,484 --> 00:08:51,952
لم تعد مندوبهم

184
00:08:52,202 --> 00:08:55,789
(لكن يفترض أن أستعرض أنا و(جون إدواردس
"على عوّامتهم في عيد "الخامس من مايو

185
00:08:59,248 --> 00:09:02,508
نجم أسود آخر تُطيح به
حياته الشخصية

186
00:09:02,995 --> 00:09:04,608
،مثل لاعب الغولف المفضّل عندي

187
00:09:04,775 --> 00:09:05,925
(أ.ج.سيمسن)

188
00:09:07,387 --> 00:09:10,220
تتذكر كيف خدعت مالك شركة
التحميص بجعله يظن

189
00:09:10,470 --> 00:09:12,180
أنّك ابنه الميّت؟

190
00:09:12,430 --> 00:09:14,271
فباع لك المصنع بدولار واحد

191
00:09:14,438 --> 00:09:16,332
أنت حيوان

192
00:09:16,499 --> 00:09:18,270
(ديف هاس الحيوان)

193
00:09:18,520 --> 00:09:19,980
،الفضل يعود لعرّابي

194
00:09:20,230 --> 00:09:22,645
الرّجل الذي علّمني كيفية
،استدراج العدو

195
00:09:22,812 --> 00:09:26,248
(جاك دوناغي سيّد الإستدراج)

196
00:09:26,972 --> 00:09:28,488
"حدّثني عن "كايبلتاون

197
00:09:28,655 --> 00:09:31,199
،استراتيجيتهم التجارية
إيراداتهم؟

198
00:09:31,449 --> 00:09:33,394
بأي جانب يفضّلون فَرقة الشّعر؟

199
00:09:33,561 --> 00:09:36,121
،لأنّها لدّي على الشّمال منذ سنين
لكن مستعد لوضعها على اليمين

200
00:09:36,371 --> 00:09:38,498
استرخي يا صاحبي
وظيفتك مؤمنّة

201
00:09:38,748 --> 00:09:41,668
أريد فهم النظام لأتمكّن
من المساهمة على الفور

202
00:09:41,918 --> 00:09:43,879
هذا هو جمالها
لست مضطراً

203
00:09:44,357 --> 00:09:46,577
...الشركة فعلاً رائدة -
لا أفهم -

204
00:09:46,744 --> 00:09:48,759
هناك دائما مجال للنّمو، الإبتكار

205
00:09:49,009 --> 00:09:50,844
كلا، ليس هنا
إنّها رائعة

206
00:09:51,094 --> 00:09:52,679
وإليك الدّجاجة

207
00:09:52,929 --> 00:09:54,524
...التي تبيض بيضاً من ذهب

208
00:09:54,884 --> 00:09:57,184
القنوات من 500 إلى 600

209
00:09:57,434 --> 00:09:58,543
!يا للهول

210
00:09:58,972 --> 00:10:02,147
"مؤخرَتار"، "الضرب بالسّوط المحبوب"
"الجانب الخلفي"

211
00:10:02,634 --> 00:10:05,901
المؤخرة الطازجة : مقتبس من رواية"
"(توبيخ" لكاتبتها (الرّدف الملتهب"

212
00:10:06,151 --> 00:10:08,153
كلّها مواد إباحية تحت الطّلب

213
00:10:08,403 --> 00:10:11,596
أتعلم كم يمثل هذا الجزء من أرباحنا؟

214
00:10:11,763 --> 00:10:13,606
91بالمئة

215
00:10:13,950 --> 00:10:16,613
،نوفّر هذه المواد
،النّاس تدوس على الزّر

216
00:10:16,780 --> 00:10:18,212
ونجني المال

217
00:10:18,379 --> 00:10:20,373
لا نفعل أيّ شيء

218
00:10:20,641 --> 00:10:23,460
إذن لمَ اشتريتم "ن.ب.س"؟
لمَ تريدونني؟

219
00:10:23,710 --> 00:10:27,714
شراء "ن.ب.س" بمثابة
تبرع خيري لأغراض ضريبية

220
00:10:28,108 --> 00:10:31,176
،أمّا بالنسبة لك
فأنت الإداري الأمريكي الكلاسيكي

221
00:10:31,426 --> 00:10:32,677
ستبدو عظيماً

222
00:10:33,120 --> 00:10:35,764
واقفاً خلف مديرنا العام
في الندوات الصحفية

223
00:10:36,014 --> 00:10:38,253
أنت تمزح
(لقد درست في (هرافرد

224
00:10:38,420 --> 00:10:40,852
الصّحن الدّوار في السّخان فكرتي

225
00:10:41,393 --> 00:10:43,980
،أخترع، أبني شركات
أبتكر منتوجات

226
00:10:44,230 --> 00:10:45,757
(لا تُعاند يا (جاك

227
00:10:46,443 --> 00:10:48,195
إنّه العمل المثالي

228
00:10:48,860 --> 00:10:51,029
الحرب انتهت وقد فزنا

229
00:10:56,877 --> 00:10:58,610
"،و(ألكسندر) بكى"

230
00:10:58,777 --> 00:11:01,554
لأنّه لم يعد ثمّة المزيد"
"من العوالم لغزوها

231
00:11:03,018 --> 00:11:04,118
،(هانس غروبر)

232
00:11:04,285 --> 00:11:05,335
"الموت الصّعب"

233
00:11:06,359 --> 00:11:07,796
،أعرف أنّك خارج الخدمة

234
00:11:08,046 --> 00:11:10,257
أهنالك أيّ فرصة لتقلّني
إلى "آبر ويست سايد"؟

235
00:11:14,778 --> 00:11:16,178
شكراً جزيلاً

236
00:11:25,353 --> 00:11:26,641
!اللعنة

237
00:11:27,823 --> 00:11:29,860
!ليس ثانية
ليس هوّ، صح؟

238
00:11:33,293 --> 00:11:35,618
...كان وشيكاً -
!ممر الدراجة الهوائية -

239
00:11:39,971 --> 00:11:40,978
!بربّكم

240
00:11:41,226 --> 00:11:42,956
"...قلت : "ممر لـ

241
00:11:44,344 --> 00:11:45,333
!يا ساحرة

242
00:11:46,400 --> 00:11:47,752
كلا، سأبتعد

243
00:11:48,002 --> 00:11:48,917
!مهلاً

244
00:11:49,084 --> 00:11:51,839
لم يكن مفترضاً أن أعود للمنزل اليوم
على الدّراجة الهوائية حتّى

245
00:11:52,048 --> 00:11:54,134
توقّف عن تسميتها هكذا -
،حسناً، العجلة -

246
00:11:54,384 --> 00:11:57,971
ركبتها لأن الكون
يريد أن ألتقيك ثانية

247
00:11:58,349 --> 00:12:00,348
وأظنني أعرف السبب أخيراً

248
00:12:00,598 --> 00:12:02,100
التسلسل الروحاني

249
00:12:02,350 --> 00:12:05,187
الكون يريد أن نجعل
بعضنا نستقر

250
00:12:05,782 --> 00:12:07,772
لا بد من سبب يجعل
هذا الأمر يحدث لنا

251
00:12:08,022 --> 00:12:10,255
...أعتقد أن القدر ينبؤنا

252
00:12:10,663 --> 00:12:14,362
أن هذا أفضل ما سنتحصّل عليه
نحن توأمتا روح ثابتتان

253
00:12:14,612 --> 00:12:16,955
توأمتا روح ثابتتان؟
هذا نحس

254
00:12:17,308 --> 00:12:18,992
وألعب لعبة بنك الحظ لوحدي

255
00:12:19,242 --> 00:12:21,414
،أعرف أنّه ليس ملائماً
لكن كلانا مستفيدان

256
00:12:21,581 --> 00:12:23,580
أستطيع فتح الجرار
،وقتل الحشرات

257
00:12:23,830 --> 00:12:26,416
وأنت تجعلينني أبدو أقلّ
شذوذاً في العمل

258
00:12:26,666 --> 00:12:29,711
...أنا أؤمن بالرومـ -
لا تقولي الرومانسية -

259
00:12:30,920 --> 00:12:34,382
كم من الأزواج المغرمة
تعرفينها لا يسودها الملل؟

260
00:12:35,607 --> 00:12:36,570
حسناً، وهؤلاء؟

261
00:12:36,968 --> 00:12:39,337
لم تكن لتتذمر لو لبست الحذاء
الذي إقتنيته لك

262
00:12:39,504 --> 00:12:40,680
العجوزة الشمطاء

263
00:12:43,349 --> 00:12:46,122
لمَ القتال؟
تشيخين معي

264
00:12:46,424 --> 00:12:48,624
في غرف نوم منفصلة؟ -
مستحيل -

265
00:12:49,234 --> 00:12:50,584
حياة نعيمة

266
00:12:50,892 --> 00:12:53,610
!فكّري بالأمر
!إنّها إرادة الكون

267
00:12:53,860 --> 00:12:56,613
سيكون لك شخص ينبّهك
!بمشيك على شيء

268
00:12:57,822 --> 00:12:58,657
!الأوغاد

269
00:13:06,122 --> 00:13:07,499
أيّها العرّاب، أحتاج لخطاب تحفيزي

270
00:13:07,749 --> 00:13:10,202
أنا لست في مزاج لحلّ
مشاكلك النّسائية

271
00:13:10,369 --> 00:13:14,923
أو سماع حكاية الهرب من جزيرة
الألاعيب المعيوبة التي تواعدينها حالياً

272
00:13:15,173 --> 00:13:17,273
{\pos(192,240)}(هذه حالة طوارئ في علاقة (ليز

273
00:13:17,440 --> 00:13:18,843
{\pos(192,240)}"إنّها "ليزأساة

274
00:13:23,329 --> 00:13:24,479
{\pos(192,240)}ماذا هنالك؟

275
00:13:25,809 --> 00:13:27,968
{\pos(192,240)}...منذ صغري -
أسرع -

276
00:13:28,135 --> 00:13:29,896
{\pos(192,240)}...حياتي الشبابية -
!كلا -

277
00:13:30,146 --> 00:13:32,146
{\pos(192,240)}...أوبرا) قالت) -
لديك 10 ثوانٍ -

278
00:13:33,189 --> 00:13:35,485
هذا الرّجل (ويسلي) يظن
أن علينا أن نتزوّج

279
00:13:35,735 --> 00:13:37,943
لأنه حان الوقت لأن نستقر

280
00:13:38,538 --> 00:13:41,781
...هذا خاطئ كلياً لأنّ

281
00:13:42,367 --> 00:13:44,578
فعلاً؟
ربما يجب أن تستقرّي

282
00:13:45,094 --> 00:13:47,194
الجميع يستقر -
ماذا؟ -

283
00:13:47,580 --> 00:13:50,331
أنظري إلي
: نعيي كان سيُكتب فيه

284
00:13:50,498 --> 00:13:54,077
المدير العام لـ"ج إ" يموت بطريقة"
"شنيعة جرّاء الإفراط في الملاهي

285
00:13:54,112 --> 00:13:55,088
والآن ما سيقال؟

286
00:13:55,535 --> 00:13:59,217
عامل الإدارة الوسطى وموزّع"
"المواد الإباحية لم يستقظ

287
00:13:59,467 --> 00:14:01,803
عمّا تتحدث؟ -
"عن "كايبلتاون -

288
00:14:02,056 --> 00:14:03,513
إنّها مصيدة فئران

289
00:14:03,763 --> 00:14:05,765
ولا يمكنك بناء أفضل
من مصيدة فئران

290
00:14:06,269 --> 00:14:08,101
كايبلتاون" تصنع مصائد فئران؟"

291
00:14:08,351 --> 00:14:10,001
كايلبتاون" لا تصنع شيئاً"

292
00:14:10,638 --> 00:14:12,731
لعلّها فعلاً العمل المثالي

293
00:14:12,898 --> 00:14:14,688
آلة ذات حركة دائبة

294
00:14:14,855 --> 00:14:17,805
تلبّي بلا نهاية جميع
احتياجات البشرية

295
00:14:18,114 --> 00:14:19,903
عاجلا لن يتعيّن
عليك مغادرة منزلك

296
00:14:20,155 --> 00:14:21,156
يبدو جيّداً جداً

297
00:14:21,406 --> 00:14:23,991
،لا حاجة للأفكار
لا حاجة للإبتكار

298
00:14:24,235 --> 00:14:25,617
باختصار، لا حاجة لي

299
00:14:28,247 --> 00:14:30,521
أين أنت ذاهب؟ -
،(لدفن (دون غايس -

300
00:14:30,688 --> 00:14:31,935
...(أمريكا)

301
00:14:32,233 --> 00:14:33,333
والأمل

302
00:14:35,906 --> 00:14:38,589
رأيت نساء قدمن ليصرّحن
أنّهن لم يمارسن الجنس معك

303
00:14:38,841 --> 00:14:41,800
ثمّة أسوأ من هذا
أحدهم سرّب بريدي الصوتي

304
00:14:42,023 --> 00:14:44,167
<i>مرحباً عزيزتي، هذا زوجك</i>

305
00:14:44,334 --> 00:14:46,869
<i>،أنا في المتجر، ولا أتذكر</i>

306
00:14:47,036 --> 00:14:49,981
<i>هل قلتِ لي جلب حلقات ستائر
الحمّام الخشبية أم المعدنية؟</i>

307
00:14:50,148 --> 00:14:53,479
<i>أنت تتصلين بي على الخطّ الآخر
أتوق للتكلم معك</i>

308
00:14:53,731 --> 00:14:54,678
<i>أحبّك</i>

309
00:14:55,316 --> 00:14:57,232
وكيف شعور (آنجي)؟
هل هيّ غاضبة؟

310
00:14:57,484 --> 00:15:01,195
قالت أنّه يستحسن بي القيام
بعلاقة سريعاً قبل أن تتأثر عائلتنا

311
00:15:01,465 --> 00:15:04,172
،ليتني أساعدك
لكنني لا أستطيع النوم مع رجل أسود

312
00:15:04,339 --> 00:15:06,159
سأخسر عقدي مع ناسكار

313
00:15:06,409 --> 00:15:09,828
هنا يكمن المشكل
من البائسة لهذه الدّرجة لتنام معي؟

314
00:15:10,080 --> 00:15:12,559
(هيّا، لازلت (ترايسي جوردان

315
00:15:12,726 --> 00:15:15,834
لا بد من وجود لقيطة هنا
غمزتك بأنّها تريد

316
00:15:16,369 --> 00:15:19,630
امضي لإنقاذ مسيرتك
وامنحها رعشة حياتها

317
00:15:25,220 --> 00:15:28,514
هل أقدم لكِ عصاري الفاكهة؟ -
كلا، لماذا أنت هنا؟ -

318
00:15:31,310 --> 00:15:33,603
دعيني أرقص لك، حبيبتي

319
00:15:42,529 --> 00:15:43,736
لا، كلّ هذا خطأ

320
00:15:44,094 --> 00:15:45,531
لا أستطيع ممارسة الجنس معك

321
00:15:46,163 --> 00:15:47,869
!أحب (إنجي) حباً جماً

322
00:15:49,328 --> 00:15:52,747
،هذا لن يحصل لعدّة أسباب
إلى جانب حبك لزوجتك

323
00:15:52,997 --> 00:15:56,227
أولا : أنا بوعيي
ثانياً : رائحتك تفوح بمزيل العرق

324
00:15:56,394 --> 00:15:57,210
...ثالثاً

325
00:15:57,460 --> 00:15:59,713
آسف. أعرف كم تتحرّقين
ليحصل هذا

326
00:15:59,963 --> 00:16:01,296
أملي خاب في نفسي كذلك

327
00:16:01,548 --> 00:16:04,689
،إذا لم أقم بعلاقة
ترايسي جوردان) انتهى)

328
00:16:05,344 --> 00:16:07,390
توقف، تقبّل فقط واقع

329
00:16:07,557 --> 00:16:10,055
أنك محظوظ كونك زوج سعيد

330
00:16:10,356 --> 00:16:12,030
أنا غيورة منك

331
00:16:12,197 --> 00:16:15,247
،حصلت على استقراريتك
زواج رائع، أولاد مخلصين

332
00:16:15,414 --> 00:16:18,605
"أمّا أنا، فلديّ عائلة "سيمس
تُقتل باستمرار

333
00:16:18,857 --> 00:16:21,125
توقف عن الأنين
!وكن ممتناً

334
00:16:21,292 --> 00:16:22,609
أنا محظوظ

335
00:16:24,232 --> 00:16:25,195
لا شكر على واجب

336
00:16:25,447 --> 00:16:28,096
،تعرفين، ذات يوم
،ستحظين بما أحظاه

337
00:16:28,263 --> 00:16:29,836
،لأنك امرأة رائعة

338
00:16:29,836 --> 00:16:32,816
قوية وذكية
...(مثل (هيلاري

339
00:16:33,358 --> 00:16:34,705
"من مسلسل "فريش برينس أوف بيلير

340
00:16:35,423 --> 00:16:37,708
شكراً
هذا خطاب محفّز حقاً

341
00:16:41,672 --> 00:16:44,194
،آسف
كنت لازلت أعيش الدّور السابق

342
00:16:55,740 --> 00:16:59,272
مرحباً بكم جميعاً
في مراسم تأبين وتجميد

343
00:16:59,718 --> 00:17:01,148
(دونالد هـ غايس)

344
00:17:01,521 --> 00:17:04,067
كنت آخر الفصيلة المهدّدة بالإنقراض

345
00:17:05,543 --> 00:17:07,946
لن أنسى أبداً أول شيء قاله لي

346
00:17:08,602 --> 00:17:10,252
ها هم الساقطات"

347
00:17:11,317 --> 00:17:12,569
"اختر واحدة

348
00:17:13,370 --> 00:17:15,570
،ثمّ بعد ما اخترت وأقلعت طائرتنا

349
00:17:15,737 --> 00:17:17,831
وصف لي فلسفته في العمل

350
00:17:18,181 --> 00:17:21,128
ثمّة دائماً سوق غير مستغلّة

351
00:17:21,670 --> 00:17:25,520
دون) كان الشخص الذي تفطّن)
بوجود مستهلكين

352
00:17:25,990 --> 00:17:27,993
لا يشترون المصابيح

353
00:17:28,988 --> 00:17:31,221
النائمون
...ذلك الاكتشاف

354
00:17:31,471 --> 00:17:33,199
،قاده لتطوير المصابيح الليلية

355
00:17:33,366 --> 00:17:36,110
والحملة الإشهارية كانت تستهدف
الغرس في الأطفال

356
00:17:36,277 --> 00:17:39,381
...الخوف من الحِلكة
وحش أسفل كلّ سرير

357
00:17:40,194 --> 00:17:43,104
قال أنه لا توجد أيّ شركة
قد انتهى تطوّرها

358
00:17:43,405 --> 00:17:45,526
،ثمّة دائماً مجال للإبتكار

359
00:17:46,253 --> 00:17:47,853
...ويمكننا دائماً

360
00:17:50,644 --> 00:17:53,326
يمكننا دائما إيجاد زبناء جدد

361
00:17:54,617 --> 00:17:55,817
المعذرة

362
00:17:55,984 --> 00:17:58,455
راودتني للتّو فكرة عمل مدهشة

363
00:17:59,047 --> 00:18:00,082
أستميحكم عذراً

364
00:18:17,787 --> 00:18:20,231
أعرف أنه ليس مخولا لي بعد
استدعاء

365
00:18:20,691 --> 00:18:23,934
،"إداريي "كايبلتاون
لكن لديّ أمر أحتاج مشاطرته معكم

366
00:18:24,101 --> 00:18:26,753
سادتي، هناك فئة كبيرة
من الزبناء

367
00:18:26,920 --> 00:18:30,028
لا يستهلكون منتوجنا
الأكثر إيراداً للأرباح

368
00:18:30,607 --> 00:18:31,707
ثلاث كلمات

369
00:18:32,569 --> 00:18:34,449
إباحة... لأجل النساء

370
00:18:35,661 --> 00:18:37,051
،النساء تكره الإباحة

371
00:18:37,218 --> 00:18:39,715
تقريباً بنفس مقدار كره
الرجال للتسوّق

372
00:18:40,249 --> 00:18:42,799
،نعم صحيح
يكرهن موادنا الإباحية

373
00:18:43,286 --> 00:18:45,755
لكن النساء لديهنّ حاجة شرهة

374
00:18:46,128 --> 00:18:46,962
للثرثرة

375
00:18:48,298 --> 00:18:51,084
،لا يهم أن لديك صداع رأس
،لست بمزاج

376
00:18:51,251 --> 00:18:53,156
أو أنك على وشك الذهاب
،(لجنازة (دون غايس

377
00:18:53,323 --> 00:18:57,139
يقتحمن المكتب ويشتكين
من رفيقهن أو زميلهنّ

378
00:18:57,391 --> 00:18:59,713
ويتعيّن عليك الجلوس
وإعطائهن الصواب

379
00:18:59,880 --> 00:19:01,768
وكلّما تعطيهن ذلك كلّما طلبن المزيد

380
00:19:02,106 --> 00:19:05,293
أحياناً، زوجتي تثرثر
: وأقول في نفسي

381
00:19:05,857 --> 00:19:08,798
أنا أكثر من مجرّد أذنين"
أنا كائن بشري

382
00:19:08,965 --> 00:19:11,069
"يفكّر بالجنس كلّ 7 ثوان"

383
00:19:11,321 --> 00:19:14,281
بالضبظ. إذاً ماذا لو النساء لديهنّ
قناة تحت الطلب

384
00:19:14,448 --> 00:19:17,449
بها رجال وسيمة
يستمعون لهنّ بصبر؟

385
00:19:17,616 --> 00:19:19,146
...وماذا لو لديهنّ

386
00:19:20,026 --> 00:19:21,205
إباحة لأجل النساء؟

387
00:19:23,040 --> 00:19:25,042
لكن من سينتج هذا المحتوى؟

388
00:19:25,293 --> 00:19:26,892
نحن، نصنعه

389
00:19:29,380 --> 00:19:32,701
اسمعني. أنا أتكلّم عن زيادة
عائداتنا للضعف

390
00:19:32,868 --> 00:19:34,597
،بالإستغناء عن كلّ الوسطاء

391
00:19:34,764 --> 00:19:37,888
لكن أيضاً رجال الأعمال
: بالقيام بما ولدوا لأجله

392
00:19:38,462 --> 00:19:39,320
صناعة الأشياء

393
00:19:39,720 --> 00:19:42,726
،توقفنا عن الصناعة
وأصبحنا بلد المستهلكين

394
00:19:43,461 --> 00:19:45,761
من الآن فصاعداً، أتوقف عن الإستهلاك

395
00:19:46,866 --> 00:19:48,566
وأنا مستعد للصناعة

396
00:20:00,883 --> 00:20:02,037
!لا أصدّق

397
00:20:03,582 --> 00:20:06,458
ألا ترين ما يحدث؟
لا تستطيعين مصارعة الكون

398
00:20:06,710 --> 00:20:08,579
،كلا، لم تكن مصادفة
أردت رؤيتك

399
00:20:08,746 --> 00:20:12,247
لن تودّ تفويت تذوّق
النبيذ الأبيض الإسكتلندي

400
00:20:12,414 --> 00:20:14,133
أغلبية المطاعم ترفض تقديمه

401
00:20:14,383 --> 00:20:16,301
أخبرتني بهذا ما يناهز 9 مرّات

402
00:20:16,553 --> 00:20:20,555
هل عدت إلى صوابك؟
مستعدة للإستقرار وتصبحي السيّدة (سنايبس)؟

403
00:20:21,869 --> 00:20:24,476
أردت أن أقولها لك مباشرة
أستطيع القيام بما أحسن

404
00:20:24,728 --> 00:20:26,763
(ولن أكون أبداً السيّدة (سنايبس

405
00:20:26,930 --> 00:20:29,398
انتظر، اسمك (ويسلي سنايبس)؟
!هذا جنون

406
00:20:29,650 --> 00:20:33,068
،كلا، الأمر الجنوني
أن الممثل يحمل هذا الإسم

407
00:20:33,320 --> 00:20:35,390
إذا رأيت صورته وصورتي

408
00:20:35,557 --> 00:20:38,672
ويسألونك من يجب أن يُسمى
،(ويسلي سنايبس)

409
00:20:38,839 --> 00:20:41,924
ستختارين الإنجليزي الشاحب
!كلّ مرّة

410
00:20:42,175 --> 00:20:44,037
!هوّ من يجب أن تتكلّمي معه

411
00:20:44,507 --> 00:20:46,157
سأذهب لفعل هذا

412
00:20:47,688 --> 00:20:51,062
سأعطيك شهران قبل أن تستسلمي
!وتقرري الإستقرار

413
00:20:51,573 --> 00:20:52,963
!أراك في ماي

414
00:20:53,215 --> 00:20:54,507
"بسبب "سويبس
*فترة توقف المسلسلات*

415
00:20:54,758 --> 00:20:57,539
هكذا نسمّي فترة التنظيف
(الربيعي في (انجلترا

416
00:20:58,173 --> 00:21:01,595
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

417
00:21:06,769 --> 00:21:08,558
<i>{\pos(192,210)}مرحباً، لك -
مرحباً -</i>

418
00:21:08,810 --> 00:21:11,436
<i>{\pos(192,210)}كيف كان يومك؟
هل تحتاجين للتحدث؟</i>

419
00:21:11,931 --> 00:21:14,356
<i>{\pos(192,210)}سأستمع إليك بصبر
...وأردّد</i>

420
00:21:16,203 --> 00:21:17,303
<i>{\pos(192,210)}"يا للعجب"</i>

421
00:21:17,932 --> 00:21:19,982
<i>{\pos(192,210)}،"إنّها من الواضح غيورة منك"</i>

422
00:21:20,619 --> 00:21:22,739
<i>{\pos(192,210)}"و" إنّه هو الخسران</i>

423
00:21:23,059 --> 00:21:24,784
<i>{\pos(192,210)}أنتِ امرأة رائعة</i>

424
00:21:25,034 --> 00:21:28,328
<i>{\pos(192,210)}تستحقين رجلاً من مقامك
فقط بـ 24.95 دولار للسّاعة</i>

425
00:21:28,691 --> 00:21:30,241
<i>{\pos(192,210)}نعم، رجاءً</i>

426
00:21:31,207 --> 00:21:32,750
<i>{\pos(192,210)}الزّر الأصفر، عزيزتي</i>