1
00:00:01,365 --> 00:00:05,365
ترجمة "Akram Nasser " ترجمة

2
00:00:06,365 --> 00:00:08,365
برج المراقبة

3
00:00:08,346 --> 00:00:11,364
الفريق بأكمله كان تحت
. نوبة من الوحشية لما لايقل على يوم

4
00:00:11,644 --> 00:00:13,563
, لقد حسبنا أغلب ذلك الوقت

5
00:00:13,582 --> 00:00:17,759
<i>لكن هؤلاء الستة مفقودين ل16 ساعة
. كاملة نحن لايمكننا حسابه</i>

6
00:00:17,953 --> 00:00:19,589
.... ستة عشر ساعة

7
00:00:20,108 --> 00:00:22,295
ماذا فعلنا ؟

8
00:00:42,104 --> 00:00:44,915
! أنت دائما تقع في هذه الهفوة

9
00:00:46,818 --> 00:00:48,928
! الكفاح كل ماتريده , أبها الطفل

10
00:00:48,929 --> 00:00:52,040
حتى الكربتوناين
! يحتاج للتنفس

11
00:00:52,427 --> 00:00:53,831
! أتركه يذهب

12
00:00:59,661 --> 00:01:02,784
<i>فريق دلتا ! لقد أومضنا الهدف
. نتلاقى عند أشارتنا</i>

13
00:01:02,864 --> 00:01:06,114
, نحن يمكننا ان نلعب  هذا طوال اليوم
! أيتها الفتاة

14
00:01:06,136 --> 00:01:08,994
! لا شيء يمكنك القيام به يأذيني

15
00:01:13,440 --> 00:01:15,729
! تلك لاتعمل بعد الآن

16
00:01:15,731 --> 00:01:17,573
<i>! أذن جرب هذه</i>

17
00:01:28,387 --> 00:01:31,542
. صرف الانتباه سار كما خططنا له , روبن
. شكرا

18
00:01:32,479 --> 00:01:34,046
. فقط سعيد لأنها عملت

19
00:01:38,812 --> 00:01:40,748
يارجل , أنها أنتهت بالفعل ؟

20
00:01:40,763 --> 00:01:42,965
لم أحصل حتى على تذكار
! لغرفة الكأس

21
00:01:44,516 --> 00:01:47,163
! ياصاحبي ! اعتقد تلك الرائحة مؤهلة

22
00:01:55,775 --> 00:01:58,245
<i> ! فريق دلتا إلى الكهف
الهدف حيّـدَ</i>

23
00:01:58,541 --> 00:02:00,509
<i>. عمل رائع , دلتا
. تعالوا إلى البيت</i>

24
00:02:00,531 --> 00:02:01,690
<i>. نايت وينج , خارج</i>

25
00:02:06,524 --> 00:02:11,243
<b> الموسم 2 : الغزو
" الحلقة 1 : " عام جديد سعيد</b>

26
00:02:11,462 --> 00:02:15,796
جبل العدالة

27
00:02:18,558 --> 00:02:20,288
! لحية نبتون

28
00:02:20,717 --> 00:02:22,420
! لقد فعلتها معي مرة أخرى

29
00:02:22,456 --> 00:02:26,099
لا يهمني عدد السنوات التي تتدرب بها
" كـ" روبن ", ومن ثم " نايت وينج

30
00:02:26,175 --> 00:02:28,893
, أحد هذه الأيام
. أنت لي , يا زميل

31
00:02:28,894 --> 00:02:30,989
. انا لا أشك بذلك , لاغون بوي

32
00:02:30,991 --> 00:02:34,491
<i>, تم التعرف : سوبربوي
(أي - 0 - 4 . (الفتى الخارق</i>

33
00:02:34,515 --> 00:02:37,322
<i>. الأنسة مارشن , بي - 0 - 5
(آنسة المريخ )</i>

34
00:02:37,333 --> 00:02:39,618
<i>. بمبلبي , بي - 1 - 7
(النحلة الطنانة)</i>

35
00:02:39,630 --> 00:02:41,999
<i> . بيست بوي , بي - 1 - 9
(الفتى الوحش)</i>

36
00:02:42,026 --> 00:02:44,422
<i> . روبن , بي - 2 - 0</i>

37
00:02:44,435 --> 00:02:47,246
<i>بلو بيتل , بي - 2 - 2
(الخنفسانة الزرقاء)</i>

38
00:02:47,574 --> 00:02:49,299
! خففي سرعتك , ياجميلة

39
00:02:49,323 --> 00:02:52,491
! أريد أن أخبرك ماذا على الليلة -
! أوه , آسف , مال , لا أستطيع -

40
00:02:52,519 --> 00:02:54,533
أنا بالفعل متأخرة على دورة مختبر
. مع دكتور بالمير

41
00:02:54,550 --> 00:02:56,173
بطاقة تعويض , عزيزي , حسنا؟

42
00:02:56,752 --> 00:02:59,018
بطاقة تعويض .... بالتأكيد

43
00:02:59,556 --> 00:03:02,417
! أهلا بكِ في البيت , أنجل فيش -
! شكرا لك , ليغان -

44
00:03:08,829 --> 00:03:10,363
. أنا سوف أحصل على استحمام

45
00:03:10,647 --> 00:03:12,791
<i>! الآن تلك تبدو مثل خطة </i>

46
00:03:12,813 --> 00:03:14,825
<i>! أنت تعرف , بالنسبة لكَ , هيرمانو </i>

47
00:03:16,954 --> 00:03:19,153
كلاي فيس يعود بسلام
. في خليته أركهام

48
00:03:19,222 --> 00:03:21,128
. عمل رائع -
.... أنا لم أفعل الكثير , أنا فقط -

49
00:03:21,141 --> 00:03:22,516
<i>! تنبيه للطوارئ</i>

50
00:03:23,238 --> 00:03:25,669
<i> مقر رئيسي للأمم المتحدة يتعرض لهجوم</i>

51
00:03:25,972 --> 00:03:27,854
<i>بيتا فقط على بعد مبنيين</i>

52
00:03:27,955 --> 00:03:30,450
<i>كابتن أتوم , فريق بيتا في الجوار</i>

53
00:03:30,482 --> 00:03:31,832
وقت الوصول التقديري , ثلاث دقائق

54
00:03:31,833 --> 00:03:32,833
مدينة نيويورك

55
00:03:37,457 --> 00:03:38,751
! لاتتحرك

56
00:04:17,472 --> 00:04:19,503
! أرجو ... أنا لا أفهم

57
00:04:19,518 --> 00:04:20,956
أنا لا أعلم ماذا تريد ؟

58
00:04:22,959 --> 00:04:25,093
ترجمة...لغة التواصل

59
00:04:25,099 --> 00:04:26,726
أذن هكذا تريد أنت تلعبها ؟

60
00:04:26,813 --> 00:04:28,226
....حسنا

61
00:04:28,248 --> 00:04:31,873
أدعو لعقد للرجل الكبير
لوضع عرض للناس المحليين

62
00:04:31,926 --> 00:04:34,112
....أذن مرة أخرى

63
00:04:34,324 --> 00:04:37,067
...... أستسلم .... أو مت

64
00:04:37,269 --> 00:04:39,622
عقد" ؟ متأكد ؟"

65
00:04:40,016 --> 00:04:41,555
..... الموت"هو"

66
00:04:50,311 --> 00:04:51,807
. الفتاة العجيبة , أبقيه مشغولا

67
00:04:51,808 --> 00:04:54,213
. أنا سوف أخذ الأمين العام تسنغ للأمان

68
00:04:54,284 --> 00:04:56,534
! لك ِ كل ذلك, بات جيرل

69
00:04:57,906 --> 00:04:59,106
من أنت ِ ؟

70
00:04:59,131 --> 00:05:01,012
إلى أين تأخذيني ؟ -
. إلى الأسفل -

71
00:05:04,191 --> 00:05:07,494
! حسنا , أيها رجل الكبير
.... دعنا نرى كم لكمة يمكنك

72
00:05:11,341 --> 00:05:14,450
كيزي فيم تعتقد أنها
.... تستطيع اسقاط الرجل الكبير

73
00:05:15,705 --> 00:05:17,768
يمكننا أخراجك من خلال
مبنى الجمعية العامة

74
00:05:37,815 --> 00:05:40,664
! تمهل , وجه المهرج
! نحن لم ننهي الرقص

75
00:05:41,632 --> 00:05:43,064
! كيزي فيم

76
00:05:43,113 --> 00:05:45,007
! نعم , نعم , كيزي فيم

77
00:05:45,022 --> 00:05:46,431
! لقد دعوت ُ بالأسوء

78
00:05:46,450 --> 00:05:47,752
أعتقد ؟....

79
00:06:00,630 --> 00:06:02,541
! عندما أتحرك ... أهرب

80
00:06:19,712 --> 00:06:21,649
.... حان الوقت لتموت

81
00:06:21,679 --> 00:06:22,892
! كرولو

82
00:06:26,620 --> 00:06:28,204
! لا ! لا

83
00:06:30,731 --> 00:06:32,033
! لا

84
00:06:39,212 --> 00:06:41,219
!.... كاربت كرولو

85
00:06:41,493 --> 00:06:43,931
! عقد الرجل الكبير أكتمل

86
00:06:45,199 --> 00:06:46,624
... كيزي فيم

87
00:06:46,629 --> 00:06:48,739
! عالمك ِ عالمك

88
00:07:11,017 --> 00:07:13,702
... اعتقد
..... اعتقد وجه المهرج كان

89
00:07:13,727 --> 00:07:15,816
! نوعا ما من الفضائيين

90
00:07:15,912 --> 00:07:18,419
..... وهذا حتى ليس الجزء المخيف

91
00:07:21,608 --> 00:07:22,969
<i>أنظروا ؟ أنظروا ؟</i>

92
00:07:22,986 --> 00:07:24,339
<i>الفضائي الكبير</i>

93
00:07:24,364 --> 00:07:26,965
<i>يمزق ويفتح الأمين العام تسنغ المزيف</i>

94
00:07:26,990 --> 00:07:30,054
<i>ويخرج خارجا الفضائي الصغير</i>

95
00:07:30,079 --> 00:07:32,299
<i> . أوه , أنا أعلم ماذا تقولونه , أيها الناس </i>

96
00:07:32,461 --> 00:07:34,791
<i>. القديم الجيد ج. غوردون خسر عقله</i>

97
00:07:34,807 --> 00:07:36,964
<i>ما هذا ؟
..... المرة الثامنة البليون</i>

98
00:07:36,983 --> 00:07:38,996
<i>الذي يسغل ذلك الشريط ؟</i>

99
00:07:39,013 --> 00:07:41,711
<i>....لكن ذلك بسبب أنني أحاول</i>

100
00:07:41,729 --> 00:07:44,900
<i>! لإيقاظكم</i>

101
00:07:45,236 --> 00:07:47,906
<i>أستديروا وأنظروا
. إلى الشخص التالي إليكم , أصدقائي</i>

102
00:07:47,922 --> 00:07:51,000
<i>كيف يمكنكم أن تكونون على
.....يقين هو أو هي</i>

103
00:07:51,018 --> 00:07:52,931
<i>هو بشري ؟</i>

104
00:07:52,945 --> 00:07:54,989
<i>أين هم فرقة العدالة القدماء الأقوى</i>

105
00:07:55,014 --> 00:07:58,399
<i>ذهبوا لإيجاد طريقة
للبحث عن هؤلاء الفضائيين....؟</i>

106
00:07:58,404 --> 00:08:02,790
<i>من بالضبط يحاولون
حيايتهم ؟</i>

107
00:08:02,815 --> 00:08:04,128
<i>....حسنا , بالتأكيد</i>

108
00:08:04,169 --> 00:08:06,751
<i>سوبرمان و مانهنتير من المريخ</i>

109
00:08:06,775 --> 00:08:09,175
<i>.....يبدو أنه في جانب الملائكة , ولكن </i>

110
00:08:09,193 --> 00:08:11,325
<i>ذلك فضائيين أثنين في العمود الخير</i>

111
00:08:11,346 --> 00:08:14,314
<i>.....واثنان في السيء</i>

112
00:08:14,701 --> 00:08:18,139
<i>دعونا نرى إذا يمكننا
! الحصول على بعض الأجوبة</i>

113
00:08:18,932 --> 00:08:22,455
<i>, شكرا , غوردون , هذه هي كات جرانت
. في قاعة العدالة</i>

114
00:08:22,586 --> 00:08:25,669
<i>انا سوف أحاول وأحصل على تصريح من
. أحدث عضويين في الفرقة</i>

115
00:08:25,694 --> 00:08:28,220
زاتانا والصاروخ -
! لا تعليق -

116
00:08:28,240 --> 00:08:29,846
<i>. آنسة جرانت , لقد أخبرتك</i>

117
00:08:29,868 --> 00:08:32,012
<i>الفرقة سوف تدلي بتصريح قريبا</i>

118
00:08:34,633 --> 00:08:37,077
<i>هل رأيتم ذلك , أيها الناس؟</i>

119
00:08:37,148 --> 00:08:40,090
<i>, ذلك كان موظف الفرقة للعلاقات العامة</i>

120
00:08:40,112 --> 00:08:42,240
<i>, كاثرين كوبيرت</i>

121
00:08:42,287 --> 00:08:45,656
الخاصة GBS تماطل حرفيا مع قناة

122
00:08:45,668 --> 00:08:47,370
<i>. كات جرانت</i>

123
00:08:47,419 --> 00:08:49,013
<i>ما الذي تخفيه الفرقة؟</i>

124
00:08:49,037 --> 00:08:52,508
<i>نحن لا نوفر ملاذا آمنا لكربتونين</i>

125
00:08:52,516 --> 00:08:53,960
<i>....والمريخيين</i>

126
00:08:53,981 --> 00:08:55,799
<i>لكن ماذا إذا ذلك ليس كل شيء؟</i>

127
00:08:55,828 --> 00:08:59,387
<i>ماذا لو أتى الأمازونيين من الفضاء الخارجي؟</i>

128
00:08:59,424 --> 00:09:01,387
<i>أو أطلانطيين؟</i>

129
00:09:01,509 --> 00:09:03,750
<i>كيف يمكننا أن نعرف حقا</i>

130
00:09:03,771 --> 00:09:05,924
<i>فلاش إليس فضائيا ؟</i>

131
00:09:05,958 --> 00:09:07,456
<i>أو هاوك مان؟</i>

132
00:09:07,471 --> 00:09:08,934
<i>أو أيكون ؟</i>

133
00:09:08,951 --> 00:09:10,528
<i>.....ماذا الذي يحتفظون به</i>

134
00:09:10,547 --> 00:09:12,967
<i>.....من ابناء الارض الحقيقين</i>

135
00:09:12,998 --> 00:09:14,429
<i>مثلنا نحن؟</i>

136
00:09:16,072 --> 00:09:19,197
<i> . يتم التعرف : زاتانا , 2-5</i>

137
00:09:19,226 --> 00:09:21,550
<i> . روكيت , 2-6</i>

138
00:09:21,579 --> 00:09:23,087
, هذا الرجل , لوبو

139
00:09:23,116 --> 00:09:25,458
. أنه صياد مكافأت ما بين المجرات

140
00:09:25,502 --> 00:09:28,293
, في غاية الخطورة
. ولكن ليس من المرجح أن يعود

141
00:09:28,320 --> 00:09:30,383
. لكن الرجل الصغير قصة آخرى

142
00:09:30,410 --> 00:09:32,257
. ذلك كرولوتين

143
00:09:32,358 --> 00:09:35,617
. وكرولوتين يسافرون دائما يمجموعات

144
00:09:35,640 --> 00:09:37,849
. المعنى , المزيد منهم على الأرض

145
00:09:37,882 --> 00:09:41,424
أنا اعتقد أن صديقي لديه
. معلومات حيوية حول تلك النقطة

146
00:09:41,681 --> 00:09:44,285
البعض منكم لم يلتقي
, آدم سترينج

147
00:09:44,298 --> 00:09:46,437
<i>. لمختبرات ستار بمبادرة أريدل</i>

148
00:09:46,678 --> 00:09:50,313
هو العالم المسؤول للحفاظ
. على تكنولوجيا شعاع زيتا

149
00:09:50,331 --> 00:09:52,631
نحن نستخدمها للتخاطر

150
00:09:52,866 --> 00:09:56,674
<i>كنت اتساءل لماذا شخص غريب
سمُح له على برج مراقبة سري للغاية</i>

151
00:09:56,688 --> 00:09:59,306
. ولديه قصة لتروى

152
00:09:59,336 --> 00:10:01,704
....أنها قليلا معقدة....

153
00:10:01,867 --> 00:10:04,266
أتمنى لو كان لدي مساعدات مرئية أو أي شيء

154
00:10:04,329 --> 00:10:06,161
يمكنني مساعدتك

155
00:10:08,074 --> 00:10:10,206
<i>. نحن كلنا مرتبطون , آدم</i>

156
00:10:10,312 --> 00:10:13,210
<i>. ماذا تتذكره سوف نراه</i>

157
00:10:13,560 --> 00:10:15,477
رائع ؟

158
00:10:15,802 --> 00:10:19,630
<i>حسنا , لقد كنت أؤدي
. روتين لترقية أنابيت زيتا</i>

159
00:10:19,650 --> 00:10:21,575
<i>عندما ذهب شيئا خطأ</i>

160
00:10:21,593 --> 00:10:24,987
<i>ووجدتُ نفسي منقول
. نصف الطريق عبر المجرة</i>

161
00:10:25,008 --> 00:10:26,981
<i>. إلى كوكب يسمى ران</i>

162
00:10:27,033 --> 00:10:29,326
<i>. كان يوجد هنالك عالم , سارداث</i>

163
00:10:29,341 --> 00:10:31,173
<i>كان يجري تجاربه بنفسه</i>

164
00:10:31,207 --> 00:10:34,057
<i>, في تحسن , تحسن كبير</i>

165
00:10:34,076 --> 00:10:35,513
<i>. تكنولوجيا شعاع زيتا</i>

166
00:10:35,547 --> 00:10:38,920
<i>أستغرق الأمر أسابيع لإنشاء
. حتى الأتصالات الرئيسية</i>

167
00:10:38,941 --> 00:10:41,914
<i>لكن أخيرا سارداث جعلني أفهم</i>

168
00:10:41,929 --> 00:10:44,812
<i>بعض من تكنولوجيا زيتا التي تخصه
..... قد سرقت</i>

169
00:10:44,837 --> 00:10:47,136
يناسب الكرولوتين أم . أو

170
00:10:47,156 --> 00:10:50,344
كامل ثقافتهم تدور
حول تكنولوجيا المسروقة

171
00:10:50,371 --> 00:10:52,017
ساردات أكتشف أرسالات

172
00:10:52,018 --> 00:10:55,680
بين مكان واحد على ران
والعديد من الاماكن على الأرض

173
00:10:55,713 --> 00:10:59,432
كان يحاول أقتفاء أثرهم عندما
نقلني عن طريق الخطأ إلى ران

174
00:10:59,449 --> 00:11:00,849
هو أعطاني هذه

175
00:11:00,869 --> 00:11:02,657
أنها تكتشف أثر شعاع زيتا

176
00:11:02,669 --> 00:11:06,485
وتستطيع تحديد كل المواقع
التي يبث منها الكرولوتينز إلى الأرض

177
00:11:06,513 --> 00:11:08,415
إذن أنا أمر بشن هجومين عاجلين

178
00:11:08,465 --> 00:11:12,245
سنقوم بشن غارات متزامنة
على كل هدف كرولوتين في الأرض

179
00:11:12,288 --> 00:11:15,212
بينما فرقة من الرابطة تسافر
, إلى ران , مع سترينجر هنا

180
00:11:15,269 --> 00:11:17,477
لقطع الكرولوتينز من المصدر

181
00:11:17,670 --> 00:11:21,266
....قد يكون لدينا مشكلة في ذلك....

182
00:11:21,297 --> 00:11:22,541
الموجة الثانية

183
00:11:22,552 --> 00:11:24,140
غير واضح تماما في "لماذا"؟

184
00:11:24,163 --> 00:11:28,537
<i>لكن الأرضيين أشخاص غير مرغوب فيهم
. في زاوية ران في المجرة</i>

185
00:11:28,556 --> 00:11:31,060
...... وهؤلاء الستة هم

186
00:11:31,096 --> 00:11:32,578
. مجرمين مطلوبين

187
00:11:32,596 --> 00:11:34,409
ماذا ؟ -
! بات مان -

188
00:11:34,439 --> 00:11:36,970
! أنهم مفقودين الـ16 ساعة -
. موافق -

189
00:11:36,988 --> 00:11:40,098
قبل خمس سنوات , فاندال المتوحش
. سيطر على كامل القوى العقلية

190
00:11:40,123 --> 00:11:41,823
. على كل رابطة العدالة

191
00:11:41,848 --> 00:11:46,120
بالضبط هؤلاء الستة
. أختفوا لمدة 16 ساعة

192
00:11:46,145 --> 00:11:49,776
لم يخطر حتى بالنسبة لنا أن
. فاندال قد يرسلنا إلى الفضاء

193
00:11:49,796 --> 00:11:53,302
. أنا سأنبه هال . هو وغاي في أوى
. مع فيلق المصابيح الخضر

194
00:11:53,324 --> 00:11:55,375
في غضون ذلك , لدينا 15
. من رابطة نشيطين

195
00:11:55,376 --> 00:11:57,768
لإرسالهم إلى ران للتحقيق

196
00:11:57,791 --> 00:12:01,463
أنت لن تحصل عليه . هناك
. ساعة تنبيه كوكبية خارج ران

197
00:12:01,464 --> 00:12:02,894
<i>لكل شخص من رابطة</i>

198
00:12:03,140 --> 00:12:05,137
ليس كل واحد منا من الرابطة

199
00:12:05,167 --> 00:12:07,595
يمكنني أرسال فريقا
. لمعالجة ووضع نهاية للاشياء في ران

200
00:12:07,607 --> 00:12:10,315
ولمعرفة المزيد عن
. هؤلاء المفقودين الـ16 ساعة

201
00:12:10,346 --> 00:12:12,971
. دون التسبب بحادثة مجرية

202
00:12:12,985 --> 00:12:14,268
. قم بذلك

203
00:12:15,636 --> 00:12:17,536
....إذا أنت ذاهب...

204
00:12:17,546 --> 00:12:19,094
. لا ترتدي ذلك القميص

205
00:12:23,562 --> 00:12:26,171
<i>كما تعلمون , ذلك الشيء
..... عنكم لستوا من الرابطة</i>

206
00:12:26,241 --> 00:12:29,391
<i>. أنتم لا يزال عندكم ثلاث دعوات مفتوحة -
. نحن نعلم ذلك , زي -</i>

207
00:12:29,413 --> 00:12:32,157
<i>..... لكن كلنا نحن في غاية السعادة -
. أين نحن ..... -</i>

208
00:12:33,073 --> 00:12:34,679
. كل الأيدي على السطح

209
00:12:34,717 --> 00:12:39,054
الرابطة والفريق سوف يضربون كل الـ14
. مواقع زيتا للكرولوتين بنفس الوقت

210
00:12:39,083 --> 00:12:42,164
أولوياتكم هي تدمير كل
. أنابيت أو منصات زيتا

211
00:12:42,180 --> 00:12:44,865
وأبحثوا عن أي بشر
. قد يكون أختطفهم الفضائيين

212
00:12:44,878 --> 00:12:46,793
, كما هو دائما , مال هو المدير التنفيذي

213
00:12:46,810 --> 00:12:49,335
<i>التنسيق يأتي من هنا.... -
..... هيا بنا , فريق ألفا -</i>

214
00:12:49,359 --> 00:12:51,489
<i> . فتاة العجيبة , أنتِ وأنا ألفا </i>

215
00:12:51,514 --> 00:12:53,705
! نعم -
! لحية نبتون -

216
00:12:53,721 --> 00:12:55,971
المهمة : فيلادلفيا

217
00:12:56,973 --> 00:12:58,659
.... حسنا , حسنا

218
00:12:58,984 --> 00:13:01,669
<i>! أعطني بيتا -
! بات جيرل , بمببلي -</i>

219
00:13:01,686 --> 00:13:04,529
<i>أنتم الأثنان وولف بيتا </i>

220
00:13:04,568 --> 00:13:06,718
. المهمة : فلاتافاستوك

221
00:13:07,785 --> 00:13:09,820
....روبين , ليجان , بيتل

222
00:13:09,826 --> 00:13:11,963
<i>أنتم غاما
. جهزوا السفينة الحيوية</i>

223
00:13:11,980 --> 00:13:15,483
<i>. وجهتكم هي نيو اورليانز -
. جاما دائما يحصل على الحفلات اللينة- </i>

224
00:13:15,506 --> 00:13:18,155
<i>تيم , أنت سوف تقود غاما</i>

225
00:13:18,172 --> 00:13:21,356
أنا ؟ ديك , أنا لم أكن
.... أقّد فرقة من قبل

226
00:13:21,376 --> 00:13:24,542
أجعل هذه فرصة جيدة
. للحصول على قدم مبتلة كقائد ميداني

227
00:13:24,559 --> 00:13:27,234
<i>سبب أنها غاما وأنت لاتتوقع متاعب ؟</i>

228
00:13:27,258 --> 00:13:29,895
..... أو السبب أننا رقيقون وأنت ليس لديك أي خيار

229
00:13:31,579 --> 00:13:33,000
فقط لاتمت , حسنا ؟

230
00:13:34,758 --> 00:13:37,583
ولا مخاطر غير ضرورية للفريق

231
00:13:37,608 --> 00:13:39,216
. ذلك أمر

232
00:13:42,217 --> 00:13:45,417
نيو أورلينز

233
00:13:51,226 --> 00:13:52,519
أداة حظيرة ؟

234
00:13:52,534 --> 00:13:54,881
. حقا , لايكفي لغرفة لأنبوب زيتا واحد هنالك

235
00:13:54,895 --> 00:13:56,813
! أنا أعلم بأننا حصلنا على حفلة لينة

236
00:13:56,830 --> 00:13:59,555
. وحتى الأن , أنا موافق بشكل غريب في ذلك

237
00:13:59,586 --> 00:14:02,231
! نعم , أنا كذلك .... نعم , أنا كذلك

238
00:14:02,270 --> 00:14:04,076
! نعم , أنا كذلك

239
00:14:05,670 --> 00:14:07,758
<i>فرقة غاما إلى الكهف
نحن في الموقع</i>

240
00:14:07,767 --> 00:14:09,073
<i>تم التعرف , غاما</i>

241
00:14:09,087 --> 00:14:12,102
<i>كل الفرق ووحدات فرقة العدالة في الأماكن ومستعدة</i>

242
00:14:12,114 --> 00:14:13,359
<i>وقت الذهاب</i>

243
00:14:30,906 --> 00:14:32,675
... تهانينا , بديو

244
00:14:32,693 --> 00:14:34,791
أسقطت أداة حظيرة فعليا

245
00:14:35,268 --> 00:14:37,591
<i>غاما إلى الكهف
. ليس هناك أنابيت زيتا توجد هنا</i>

246
00:14:37,607 --> 00:14:39,420
. لا كرولوتينز , لا مدخل خفي

247
00:14:39,435 --> 00:14:43,054
<i>محسّسات برج مراقبة ما زالت تقرأ
. أثر إشعاع زيتا من الموقع</i>

248
00:14:44,301 --> 00:14:47,282
تأكيد . لكن توقيع الإشعاع
..... يأتي من

249
00:14:47,307 --> 00:14:48,782
! تحت خط الماء

250
00:14:49,097 --> 00:14:50,422
. أنت فوق

251
00:15:55,408 --> 00:15:57,856
<i>غاما إلى الكهف
. نحن سنضرب منصة التحميل</i>

252
00:15:57,886 --> 00:15:59,704
. قاعدة ضخمة . تكنولوجيا فضائية

253
00:15:59,729 --> 00:16:02,004
. منصات .... زيتا متعددة

254
00:16:02,173 --> 00:16:04,233
والكرولوتينز أكثر من أن استطيع عدّهم

255
00:16:04,270 --> 00:16:06,388
<i>تم التعرف , سوف نرسل الامدادات</i>

256
00:16:06,399 --> 00:16:08,923
<i>حتى ذلك الحين , أبقى منخفض</i>

257
00:16:08,947 --> 00:16:11,260
"ذلك قد يكون " مشكلة " "بسيطة

258
00:16:29,368 --> 00:16:30,842
حفلة لينة" إليس كذلك؟"

259
00:16:35,252 --> 00:16:37,871
<i>بيتا إلى الكهف
لقد وجدنا منصة زيتا</i>

260
00:16:37,908 --> 00:16:39,552
<i>الشيء غريب الوصف</i>

261
00:16:39,562 --> 00:16:41,181
<i>كانت هناك حشود من الكرولوتينز هنا</i>

262
00:16:41,182 --> 00:16:43,174
<i>لكنهم رحلوا بعيدا قبل
ان نتمكن من القبض عليهم</i>

263
00:16:43,185 --> 00:16:45,116
<i>. لا سجناء بشريين -
. تم التعرف -</i>

264
00:16:45,135 --> 00:16:47,173
. دمروا المنصة وأرجعوا بتقرير

265
00:16:47,203 --> 00:16:49,187
<i>ألفا إلى الكهف
. منصة واحدة</i>

266
00:16:49,193 --> 00:16:50,530
<i>الآن , غير مفعلة </i>

267
00:16:50,555 --> 00:16:53,518
<i>كرولوبين واحد , هرب
. المختطفين صفر</i>

268
00:16:53,541 --> 00:16:55,381
الاعضاء يحصلون على نفس النتائج

269
00:16:55,403 --> 00:16:57,710
<i>كذلك بيتا -
وغاما ؟ -</i>

270
00:16:58,148 --> 00:17:00,621
.... نعم .... حولهم

271
00:17:05,108 --> 00:17:08,084
<i>! من فوق ! بلو . تذكر الستة -
! نعم هيرمو -</i>

272
00:17:08,350 --> 00:17:09,917
!"أبقى ليغويد , "مينيوز

273
00:17:50,900 --> 00:17:52,435
<i>! أنهم حقا لايحبونك </i>

274
00:17:52,487 --> 00:17:53,890
! أنا قليلا غيور

275
00:17:58,578 --> 00:17:59,816
<i>هو قال ماذا ؟</i>

276
00:17:59,839 --> 00:18:02,053
,"لقد قلت " أني غيور
! لاتكررها

277
00:18:02,067 --> 00:18:04,130
! ليس أنت
!الهيفي "هناك"

278
00:18:04,139 --> 00:18:06,596
أنتظر , أنت تستطيع أن تفهم
صراخهم ؟ كيف ؟

279
00:18:06,668 --> 00:18:09,505
. أ أنا لا أعلم بالضبط
. لكن أستطيع

280
00:18:09,523 --> 00:18:12,774
هيفي " أمر كل الكرولوتينز"
. إلى زيتا من العالم

281
00:18:12,787 --> 00:18:15,857
! أنه قال أنه وضع القاعدة في التدمير الذاتي في أربع دقائق

282
00:18:17,306 --> 00:18:19,436
. ثم أننا سنخرج
أي شيء أخرى احتاج لمعرفته ؟

283
00:18:19,456 --> 00:18:21,527
.....لا سيدي " . أنه قال شيئا ما عن "

284
00:18:21,552 --> 00:18:23,985
التضحية بلعبئ الأسفل "؟"

285
00:18:24,003 --> 00:18:26,468
العبئ "؟"
!  يارجل , المختطفين

286
00:18:26,477 --> 00:18:29,120
, ثلاث دقائق وثلاثين , أيسي
. ثم بوووم

287
00:18:29,142 --> 00:18:32,679
ونايت وينك قال
"لا مخاطر غير ضرورية على الفريق"

288
00:18:33,513 --> 00:18:35,479
<i>لكن هذا أمر ضروري</i>

289
00:18:35,528 --> 00:18:38,262
! الاسفل ! يجب علينا أن نذهب للاسفل -
! هناك -

290
00:18:41,116 --> 00:18:43,193
! بيتل ، على الأشارة ! أذهب -
! ذاهب -

291
00:18:52,855 --> 00:18:54,119
! أمسكه

292
00:18:56,508 --> 00:18:59,692
مرحبا؟ هل هناك شخص ما ؟
! أرجوك , أخرجنا

293
00:19:01,644 --> 00:19:03,229
! أنه روبن -
! الفتى العجيب -

294
00:19:03,254 --> 00:19:04,983
! شكرا للسماء

295
00:19:05,083 --> 00:19:07,449
! المزيد من فضائيين -
!  لا -

296
00:19:07,820 --> 00:19:09,547
! مهلا , نحن لسنا فضائيين

297
00:19:10,770 --> 00:19:12,983
. حسنا , ح-حسنا , هو
! لكن ليس نحن

298
00:19:13,003 --> 00:19:14,313
! أفتح هذه

299
00:19:22,097 --> 00:19:24,667
..... شكرا لك . نحن لم نقصد -
! لا بأس -

300
00:19:24,765 --> 00:19:26,399
!"أنا أسمع ذلك كثيرا , "صديقي

301
00:19:26,721 --> 00:19:29,256
. أساله أسرع طريقة للخروج -
..... صديقي , أنا لا أتحدث الـ -

302
00:19:29,262 --> 00:19:30,494
أنتظر , أنت يمكنك ؟

303
00:19:30,511 --> 00:19:31,956
حسنا , ما الذي تنتظره ؟

304
00:19:31,992 --> 00:19:34,691
.... بلو سمكة صغيرة غريبة , إليس كذلك

305
00:19:40,008 --> 00:19:42,585
!"أنا اقصد ... "هذا الطريق
! هيا

306
00:20:09,950 --> 00:20:11,197
أين ليغان ؟

307
00:20:12,553 --> 00:20:15,770
<i>! ذلك صحيح ! قواعد فرقة غاما </i>

308
00:20:17,638 --> 00:20:19,370
أوه ... روب ؟

309
00:20:47,998 --> 00:20:50,431
! يا صديقي
!"الطريق لـ "أجعل أقدامك مبتلة

310
00:21:00,934 --> 00:21:02,434
<i>فريق زيتا ؟</i>

311
00:21:03,350 --> 00:21:04,627
.... أهلا بكم في ران

312
00:21:06,428 --> 00:21:08,828
ران

313
00:21:09,028 --> 00:21:11,828
ترجمة "Akram Nasser "  ترجمة

