1
00:00:03,818 --> 00:00:04,950
أريد الرقص مع زوجتي

2
00:00:05,485 --> 00:00:07,219
<i>...ســابقاً</i>

3
00:00:07,253 --> 00:00:09,154
(لا أحد يسرق من (شيلر

4
00:00:09,188 --> 00:00:10,522
شيلر) تعرض للسرقة)
منذ ليلتين

5
00:00:10,556 --> 00:00:11,790
تم قتل مجموعة من رجاله

6
00:00:11,825 --> 00:00:13,391
!ما الذي فعلته لنا؟

7
00:00:13,426 --> 00:00:14,627
إذا لم ترد الخروج من هذا

8
00:00:14,661 --> 00:00:16,194
سوف آخذ الأطفال
و أتركك

9
00:00:17,998 --> 00:00:20,198
السيد (شيلر) يريد رؤيتكِ الآن

10
00:00:20,233 --> 00:00:22,634
أريدكِ أن تستوردي
بضاعة لي

11
00:00:22,668 --> 00:00:25,136
لكن أين؟ متى؟ كيف؟

12
00:00:25,170 --> 00:00:26,237
سأكون على اتصال

13
00:00:26,271 --> 00:00:27,639
أريدك أن تعلمني المهنة

14
00:00:27,673 --> 00:00:29,974
اللاعب الأكثر أهمية
هو مراقب الميناء

15
00:00:30,009 --> 00:00:31,743
أعطني 10.000دولار إضافة

16
00:00:33,345 --> 00:00:34,646
سنحتاج مراقب جديد

17
00:00:34,680 --> 00:00:37,347
(بوب لاغروس)
إنه يدفع نفقة زوجية عالية

18
00:00:37,381 --> 00:00:39,883
أنتِ لم تتورطي في شيء بعد
يمكنكِ التراجع

19
00:00:39,917 --> 00:00:41,051
لم تبتعدي كثيراً بعد

20
00:00:41,085 --> 00:00:43,319
البضاعة ستكون
في المرسى36

21
00:00:43,354 --> 00:00:44,988
الجمعة على 3:00 بعد الظهر

22
00:00:45,023 --> 00:00:47,557
آمل أنكِ مستعدة
(سيدة (والرافن

23
00:01:24,793 --> 00:01:25,926
(مارتا)

24
00:01:25,960 --> 00:01:27,094
الرقم مخفيّ

25
00:01:31,232 --> 00:01:33,767
(معكم (مارتا -
طرأت تغيير -

26
00:01:33,802 --> 00:01:35,102
(سيتم تسليم بضائع السيد (شيلر
في المكان المتفق عليه

27
00:01:35,136 --> 00:01:37,204
على 6:00 مساءً، الليلة

28
00:01:37,238 --> 00:01:38,438
من المفترض أن تكون على 7:00

29
00:01:38,472 --> 00:01:39,807
كما قلت
طرأت تغييرات

30
00:01:45,412 --> 00:01:49,582
مهما بلغ من عمر
لن يدير جيداً إلى الأبد

31
00:01:49,616 --> 00:01:51,117
هل تريد مني تصليح هذا؟

32
00:01:52,619 --> 00:01:55,287
أنا معجب بصلابته

33
00:01:55,322 --> 00:01:57,889
(تم إخبار السيدة (والرافن

34
00:01:57,924 --> 00:02:00,558
...كانت تبدو

35
00:02:00,593 --> 00:02:02,160
منفعلة

36
00:02:02,195 --> 00:02:04,062
حسناً، يجدر ذلك

37
00:02:04,097 --> 00:02:06,932
هذا يتطلب استلامها
قبل ساعة

38
00:02:06,966 --> 00:02:09,000
لا أدري

39
00:02:09,035 --> 00:02:10,802
هل... هل تضعين المكياج
حتى في تهريب المخدرات؟

40
00:02:10,837 --> 00:02:12,137
ذلك لا يهم، اتفقنا؟

41
00:02:12,171 --> 00:02:13,670
لكن عليكِ أن تكوني قوية

42
00:02:13,705 --> 00:02:15,005
يا إلاهي

43
00:02:15,040 --> 00:02:18,575
ما الذي أمزح به؟
"أنا... أنا أم "كرّست حياتها لأجل أبنائها

44
00:02:18,610 --> 00:02:20,310
"أنتِ أيضاً من "آل بتروف

45
00:02:20,345 --> 00:02:22,947
أستطيع الإتصال بوالدي
إن أردتي التذكر

46
00:02:22,981 --> 00:02:24,915
كلا، رجاءً لا تفعلي

47
00:02:24,950 --> 00:02:26,917
(لا أريد منه و (لوثر
أن يعلما الذي يحدث اليوم

48
00:02:26,952 --> 00:02:28,518
لا يستطيعان التدخل

49
00:02:28,553 --> 00:02:29,685
حسناً، ستحتاجيهما

50
00:02:29,720 --> 00:02:32,122
أمي، سأستعير
قارئ كتبكِ الإلكتروني

51
00:02:32,156 --> 00:02:34,824
!حسناً

52
00:02:36,293 --> 00:02:38,694
حسناً، استمعي إليّ
سنجح الأمر

53
00:02:38,729 --> 00:02:40,429
أو سأدخل السجن

54
00:02:40,464 --> 00:02:41,430
أو سأموت

55
00:02:41,465 --> 00:02:42,999
توقفي. لا تفكري في هذا

56
00:02:43,033 --> 00:02:44,433
لديكِ خطة. حسناً؟

57
00:02:44,468 --> 00:02:45,934
لديكِ مراقب الميناء

58
00:02:45,969 --> 00:02:47,269
(نعم، لديّ (بوب

59
00:02:47,303 --> 00:02:48,703
إنه عمل واحد فقط

60
00:02:48,738 --> 00:02:51,673
يوم واحد، اتفقنا؟
غداً ستستمر حياتكِ

61
00:02:51,707 --> 00:02:53,708
في تأجير السفن

62
00:02:53,743 --> 00:02:55,778
...التعامل مع السياح المخمورين

63
00:02:55,812 --> 00:02:57,712
و طلاب الجامعة المدللين

64
00:02:57,747 --> 00:03:00,115
لا أحد يهددني بالسلاح

65
00:03:00,150 --> 00:03:01,448
نعم

66
00:03:01,483 --> 00:03:03,284
...عليكِ فقط

67
00:03:03,318 --> 00:03:06,220
النجاة اليوم

68
00:03:06,255 --> 00:03:08,956
اتفقنا

69
00:03:08,991 --> 00:03:10,724
النجاة فقط اليوم

70
00:03:12,661 --> 00:03:15,296
بوريس) تعال)

71
00:03:15,330 --> 00:03:16,697
لقد تأخرنا

72
00:03:19,500 --> 00:03:21,968
أين فردة حذائك الأخرى (بوبو)؟

73
00:03:22,003 --> 00:03:24,470
لا أريدها أن تشخص عقلي

74
00:03:24,505 --> 00:03:25,705
ستؤذيني

75
00:03:25,739 --> 00:03:28,408
أنصت، الطبيبة النفسية
لن تؤذيك

76
00:03:28,442 --> 00:03:30,977
ستعمل على التخلص من كوابيسك

77
00:03:31,012 --> 00:03:33,645
و بعدها سندرس الرياضيات

78
00:03:33,680 --> 00:03:35,881
و سنسافر للإعتناء بجدتك

79
00:03:35,916 --> 00:03:37,983
هل ستحضر جدتي الأكل لنا؟

80
00:03:38,018 --> 00:03:40,252
كلا، جدتك قامت بعملين
على عينها أتذكر؟

81
00:03:40,287 --> 00:03:42,721
لا تقلقل (بوبو) سوف
أحضر لك التوفو

82
00:03:42,755 --> 00:03:44,723
هيا

83
00:03:44,757 --> 00:03:46,992
دعنا نبحث عن فردتك الأخرى

84
00:03:58,470 --> 00:04:00,071
المعذرة؟

85
00:04:00,105 --> 00:04:01,840
هل أعرفكِ؟

86
00:04:01,874 --> 00:04:03,107
مرحباً

87
00:04:03,142 --> 00:04:05,742
(أهلا أمي، هذه (بليس

88
00:04:05,776 --> 00:04:07,845
لقد انتقلت للتو إلى
منزل (كاراهانس) القديم

89
00:04:07,879 --> 00:04:10,247
كم هو مؤدب الذي يحدث هنا

90
00:04:10,281 --> 00:04:13,416
أعني أنه ككل مرة أسير أمام منزلكم

91
00:04:13,451 --> 00:04:15,018
أرغب بالبكاء

92
00:04:15,053 --> 00:04:16,887
و لازلنا لا نعلم من فعلها

93
00:04:18,823 --> 00:04:21,924
أرغب بالتحدث معك

94
00:04:21,959 --> 00:04:23,726
لحظة

95
00:04:29,233 --> 00:04:31,533
لما هي هنا بـ"البيكيني"؟
(ثياب السباحة)

96
00:04:31,568 --> 00:04:34,036
ألن تذهبوا للمدرسة؟ -
كلا، لن أذهب -

97
00:04:34,071 --> 00:04:35,704
أنه يوم تقويم الأساتذة يا أمي

98
00:04:37,639 --> 00:04:39,908
ظننت أنه الأسبوع المقبل

99
00:04:39,942 --> 00:04:43,544
حسناً، أريد منكما
(الذهاب مع (بوريس) إلى العمة (كات

100
00:04:43,579 --> 00:04:44,712
ماذا؟ لماذا؟

101
00:04:44,747 --> 00:04:46,714
لدي عمل في الميناء طوال اليوم

102
00:04:46,749 --> 00:04:48,049
و لا أريد أن تبقيا في المنزل وحيدين

103
00:04:48,084 --> 00:04:49,117
لكننا بقينا في المنزل من قبل

104
00:04:49,151 --> 00:04:51,686
أمي أنا أتفهم ذلك

105
00:04:53,288 --> 00:04:54,554
حسنا اتفقنا

106
00:04:54,589 --> 00:04:57,657
صديقتك عليها المغادرة
و الإنذار سيبقى مفعّل

107
00:04:57,692 --> 00:04:59,093
لا أحد سيدخل أو يخرج

108
00:04:59,127 --> 00:05:00,294
أحتاج إلى التأكد من سلامتكما

109
00:05:00,328 --> 00:05:01,628
سلامتنا من ماذا؟

110
00:05:01,662 --> 00:05:03,397
حدثوا مندوبي المبيعات من الباب

111
00:05:03,431 --> 00:05:04,765
!(بوريس)

112
00:05:04,799 --> 00:05:06,733
أستطيع قلبها لصفنا

113
00:05:06,768 --> 00:05:07,935
امنحني الرجال و الإمكانيات

114
00:05:07,969 --> 00:05:08,968
سأجعلها ترتدي القبعة

115
00:05:09,003 --> 00:05:12,005
مارتا والرافن) مبتدئة)

116
00:05:12,039 --> 00:05:14,908
(لذلك لن يشك بها (شيلر

117
00:05:14,942 --> 00:05:16,609
إذا فشلت في ذلك
ستؤدي بنفسها إلى القتل

118
00:05:16,643 --> 00:05:19,979
<i>و يضيع كل ما خططنا له
(من أجل (شيلر</i>

119
00:05:20,014 --> 00:05:22,015
ستدبر أمرها
لقد ترعرعت بين المافيا الروسية

120
00:05:22,049 --> 00:05:25,083
سأكون صريحاً يا (جايمس)، حسناً؟

121
00:05:25,118 --> 00:05:27,286
لقد خسرت الزوج

122
00:05:27,320 --> 00:05:29,654
(منذ 6أشهر، كان (مونيوز

123
00:05:29,688 --> 00:05:31,123
إثنان في نفس السنة

124
00:05:31,157 --> 00:05:32,690
أعني أنا أتفهم ذلك

125
00:05:32,725 --> 00:05:34,526
تريد أن تثبت شيئاً ما
...لكن كما أقول

126
00:05:35,861 --> 00:05:38,530
جايمس) أنت هنا؟)

127
00:05:38,564 --> 00:05:40,932
النساء في الباب
(الذي في أسفل (نيوتن

128
00:05:40,966 --> 00:05:44,001
لدي اتصال قيد الإنتظار
من مديرية الشبهات

129
00:05:45,904 --> 00:05:47,438
أنصت

130
00:05:47,472 --> 00:05:51,207
الآن راقب فقط الزوجة
و لاحظ أي شيء خطير

131
00:05:51,242 --> 00:05:53,209
شيء خطير فقط

132
00:05:57,381 --> 00:05:59,015
(إذن كل شيء يسير مع (بوب
في المينــاء

133
00:05:59,050 --> 00:06:00,516
هل استأجرت الشاحنة؟

134
00:06:00,551 --> 00:06:03,553
نعم لقد استأجرتها الليلة الماضية
نحن مستعدون

135
00:06:03,587 --> 00:06:05,121
لدينا القليل من الوقت الآن

136
00:06:05,156 --> 00:06:07,489
هلا تكفي عن الإكتئاب الآن؟
أنت تذعرينني

137
00:06:07,523 --> 00:06:10,525
مهلا، هل هذا يبدو جدي؟
لكن لا تزال الموضة هي الفن

138
00:06:10,560 --> 00:06:13,028
سألتقي مع مصمم مهم
اليوم

139
00:06:14,230 --> 00:06:15,697
سأقلك من منزلك

140
00:06:15,731 --> 00:06:18,834
و بعدها سنذهب للمطار، اتفقنا؟

141
00:06:19,869 --> 00:06:21,403
تبدين رائعة دوما

142
00:06:21,438 --> 00:06:22,871
سأتأخر عن البيت -
حسناً -

143
00:06:25,540 --> 00:06:28,142
مرحباً؟ من المتصل؟

144
00:06:28,177 --> 00:06:29,743
(مايك)

145
00:06:29,778 --> 00:06:31,245
(شخص يدعى (بابلو

146
00:06:32,848 --> 00:06:33,948
أخبريه أنني غادرت للتو

147
00:06:35,750 --> 00:06:37,051
أهلا

148
00:06:40,921 --> 00:06:42,689
كيف حـالك (بوبو)؟

149
00:06:42,723 --> 00:06:44,657
جيّد على ما أظن

150
00:06:44,692 --> 00:06:46,426
لما لا تنتظر في الخارج يا (بوريس)؟

151
00:06:46,461 --> 00:06:48,328
بينما سأتكلم مع أمك؟

152
00:06:48,363 --> 00:06:50,497
حسنا

153
00:06:51,699 --> 00:06:54,434
(ربما من الأفضل لـ(بوريس

154
00:06:54,469 --> 00:06:55,834
ألّا يتذكر إطلاق النار

155
00:06:55,869 --> 00:06:58,104
ذكرياته دون وعي

156
00:06:58,138 --> 00:07:00,006
هي سبب الكوابيس

157
00:07:00,040 --> 00:07:03,675
لكن (بوريس) يحس بالذنب
لأنه لا يستطيع التذكر لأجلك

158
00:07:03,710 --> 00:07:05,177
لأجلي؟

159
00:07:05,212 --> 00:07:07,346
إنه يعلم مدى رغبتكِ
بالقبض على القاتل

160
00:07:07,381 --> 00:07:12,283
نعم، القبض عليه

161
00:07:13,886 --> 00:07:15,353
آسفة

162
00:07:15,388 --> 00:07:17,522
لا تتأسفي

163
00:07:17,556 --> 00:07:19,557
ربما ابنك يشعر بنفس الشيء

164
00:07:20,792 --> 00:07:23,794
...ربما تساعده مشاركة إحساسك معه

165
00:07:31,669 --> 00:07:33,037
آسفة

166
00:07:33,071 --> 00:07:36,606
إذن عليّ إخبار أطفالي
أنني أرغب بقتل شخص ما؟

167
00:07:36,641 --> 00:07:38,108
ليس كذلك بالتحديد

168
00:07:38,143 --> 00:07:42,046
لكن أن تظهري لهم أنه
لابأس بإظهار الحزن و الخوف

169
00:07:42,080 --> 00:07:43,979
...و الغضب

170
00:07:47,751 --> 00:07:50,286
...ربما يساعدهم في الإعتراف

171
00:07:52,423 --> 00:07:53,889
هل تحتاجين إلى الرد على هذا؟

172
00:07:55,092 --> 00:07:56,325
ماذا؟

173
00:07:56,360 --> 00:07:58,061
ما الذي تتحدث عنه يا (بوب)؟

174
00:07:58,095 --> 00:07:59,127
(لوغان)

175
00:07:59,162 --> 00:08:01,463
قال أنه يعمل معكم

176
00:08:01,497 --> 00:08:02,730
لوغان)؟)

177
00:08:02,765 --> 00:08:04,433
المراقب الآخر
لقد انقلب علينا

178
00:08:04,467 --> 00:08:06,634
هذا سبب اتفاقنا معك

179
00:08:08,104 --> 00:08:11,005
...يا إلاهي

180
00:08:11,040 --> 00:08:12,974
لوغان) أوقع بي)

181
00:08:13,008 --> 00:08:14,776
لقد بدأ التدخل في تفاصيل العمل

182
00:08:14,810 --> 00:08:16,510
...الوقت، المرسى

183
00:08:16,545 --> 00:08:19,080
لقد أخذهم بالخطأ
لذلك صححتها له

184
00:08:19,114 --> 00:08:21,082
إذا الآن هو يعلم كل شيء

185
00:08:21,116 --> 00:08:22,249
نعم، لقد أصبحت الأمور أسوء

186
00:08:22,284 --> 00:08:25,018
قال أنه يريد نسبة

187
00:08:25,053 --> 00:08:28,021
25ألف دولار قبل وصول السفن
أو سيخبر الفدراليين

188
00:08:28,056 --> 00:08:30,091
...لذا

189
00:08:30,125 --> 00:08:31,757
ما الذي يعنيه هذا؟

190
00:08:31,792 --> 00:08:34,794
هذا يعني أننا
(نتعرض للإبتزاز يا (بوب

191
00:08:41,068 --> 00:08:46,973
الأرملة الحمراء
[الموسم الأول، الحلقة الثانية]
بعنوان: الشحنة

192
00:08:46,974 --> 00:08:52,874
:تـمت التــرجمـة بــواسطة
ShowHeroes.Com

193
00:09:30,214 --> 00:09:32,115
لقد ظننت يا أمي أنكِ
(تركتي (بوري) عند الخالة (كات

194
00:09:32,149 --> 00:09:35,218
ليس لدي وقت
نسيت مراجعة بعض الأوراق

195
00:09:35,252 --> 00:09:38,788
ما الذي يحدث يا أمي؟
لماذا لم يدخل الخال (مايك) إلى البيت؟

196
00:09:38,822 --> 00:09:40,189
لدينا لقاء عمل

197
00:09:40,224 --> 00:09:43,525
حول ماذا؟
لما تبدين متوترة؟

198
00:09:45,194 --> 00:09:47,629
أنا لست كذلك عزيزتي
لقد تأخرت فقط

199
00:09:47,663 --> 00:09:49,131
حسناً؟

200
00:09:49,165 --> 00:09:51,499
(أريد منكم الإهتمام بـ(بوريس
من أجلي لحين عودتي

201
00:09:51,534 --> 00:09:53,468
اتفقنا؟ أعطوه كتاباً ليقرأه

202
00:09:53,502 --> 00:09:55,203
!لا تلفاز

203
00:10:06,748 --> 00:10:09,050
الناس يعيشون هنا
(أيها الخال (مايك

204
00:10:09,084 --> 00:10:11,485
آعتذر

205
00:10:11,519 --> 00:10:12,920
لا أريد أن أتأخر

206
00:10:12,955 --> 00:10:14,822
لأجل ماذا؟ عمل الميناء؟

207
00:10:14,856 --> 00:10:16,089
نعم، عمل الميناء

208
00:10:16,123 --> 00:10:19,892
سنأخذ بعض الأشخاص
إلى رحلة شراب

209
00:10:19,927 --> 00:10:21,428
كلا، لن تفعلا

210
00:10:21,462 --> 00:10:23,330
ما الذي تعنيه "كلا، لن نفعل"؟
لقد قلت ذلك للتو

211
00:10:23,364 --> 00:10:25,165
لماذا جلبت الشاحنة؟

212
00:10:25,199 --> 00:10:27,067
لإحظار الخمر

213
00:10:27,101 --> 00:10:30,203
و تحتاج من أمي
مساعدتك في هذا؟

214
00:10:30,237 --> 00:10:32,338
نعم

215
00:10:32,372 --> 00:10:34,940
هل لهذا علاقة بالأسلحة؟

216
00:10:34,975 --> 00:10:36,675
ماذا؟! أسلحة؟

217
00:10:36,709 --> 00:10:37,843
(كلا، أعطني قسط من الراحة يا (نــات

218
00:10:37,877 --> 00:10:39,278
هل ستفتشينها؟

219
00:10:39,312 --> 00:10:42,014
من فضلك أخبرني بالحقيقة

220
00:11:10,141 --> 00:11:12,142
(سأغادر! انتبها لـ(بوريس

221
00:11:13,344 --> 00:11:14,478
(أنا جادة يا (غيب

222
00:11:14,512 --> 00:11:17,214
مهما كان مقتل أبي
يخيف أمي

223
00:11:17,248 --> 00:11:18,715
أنت فقط تعتقدين

224
00:11:18,749 --> 00:11:20,316
...أنكِ سمعتها تتكلم حول الأسلحة

225
00:11:20,350 --> 00:11:24,053
كلا، أنت تعلم أنها كانت منفعلة

226
00:11:24,087 --> 00:11:25,988
ما الذي تخفيه عني
يا (غيب)؟

227
00:11:27,524 --> 00:11:30,059
أمي لا تريد منكِ أن تعرفي
أن والدي قام بأعمال مشبوهة

228
00:11:30,093 --> 00:11:31,960
و تركها لأمي كي تنظفها

229
00:11:31,995 --> 00:11:34,830
عن ماذا تتهامسان؟

230
00:11:36,198 --> 00:11:38,400
لاشيء

231
00:11:38,434 --> 00:11:40,402
(إذن ستهتمين بـ(بوريس
(لأجل (غابرييل

232
00:11:41,803 --> 00:11:43,471
<i>ماذا؟</i>

233
00:11:43,506 --> 00:11:45,306
عليّ أن أقِل (بليس) إلى مكان ما

234
00:11:45,341 --> 00:11:46,641
هيا

235
00:11:46,675 --> 00:11:49,177
أمي ستهتم بالأمر، حسناً؟

236
00:11:52,147 --> 00:11:54,881
عليّ المغادرة يا رفيقي، حسناً؟

237
00:11:54,916 --> 00:11:58,152
(أطع ما تقوله (ناتالي
اتفقنا؟

238
00:11:58,186 --> 00:11:59,486
اتفقنا

239
00:12:25,278 --> 00:12:28,012
كيف يبدوا رجال الشرطة
المدنيين؟

240
00:12:28,047 --> 00:12:30,915
كأي شخص آخر
هذا هو المشكل

241
00:12:32,017 --> 00:12:34,752
(من الأفضل لـ(لوغان
أن يأتي هنا في الوقت المناسب

242
00:12:34,787 --> 00:12:37,989
لدينا ساعة واحدة فقط
قبل أن تصل السفينة

243
00:12:38,023 --> 00:12:39,256
ماذا؟

244
00:12:39,291 --> 00:12:42,759
هل وجدتِ 25ألف دولار
داخل الدرج؟

245
00:12:42,794 --> 00:12:45,862
إيفان) خطط لهذا مسبقاً)

246
00:12:50,334 --> 00:12:53,303
هل تعتقد أن ذاك الرجل فدرالي؟

247
00:12:53,337 --> 00:12:55,438
لوغان) لم يتصل بالفدراليين)
(يا (مارتا

248
00:12:55,473 --> 00:12:59,008
إنه مخمور يبذر أمواله
في أيّ مكان

249
00:12:59,042 --> 00:13:01,444
إنه فقط يريد 25ألف دولار

250
00:13:01,479 --> 00:13:03,345
هل تعتقد أنه سيكتفي بهذا؟

251
00:13:03,379 --> 00:13:04,846
ليس كليــاً

252
00:13:04,880 --> 00:13:07,449
لكن لو طلب المزيد
سوف نقبل بذلك

253
00:13:07,484 --> 00:13:10,119
حسناً

254
00:13:10,153 --> 00:13:12,654
لننجوا اليوم فقط

255
00:13:12,688 --> 00:13:14,156
إنه هنا، أعطني المال

256
00:13:17,360 --> 00:13:18,494
كلا

257
00:13:18,528 --> 00:13:20,094
لوغان) حاول خنقك)

258
00:13:20,129 --> 00:13:21,562
لكنه لم يرى وجهي من قبل

259
00:13:23,031 --> 00:13:24,599
هل تعتقدين أن هذا
سيمنحك فرص أفضل

260
00:13:24,633 --> 00:13:26,434
للإقلاع عن هذا؟

261
00:13:26,468 --> 00:13:28,936
ليس كلـيــاً

262
00:14:26,224 --> 00:14:27,357
مرحباً؟

263
00:14:27,392 --> 00:14:28,858
أين أنت؟

264
00:14:28,893 --> 00:14:30,060
في الميناء، لماذا؟

265
00:14:30,094 --> 00:14:31,695
لأن صديقك (بابلو) هنا

266
00:14:31,729 --> 00:14:33,797
بابلو) هناك؟)
في المنزل؟

267
00:14:33,831 --> 00:14:36,567
...مع رجل آخر

268
00:14:36,601 --> 00:14:38,368
يأكل و فمه مفتوح

269
00:14:38,403 --> 00:14:40,469
أطعمتهما؟

270
00:14:40,504 --> 00:14:42,805
إنه مريض بالسكري
أعطيته بعض الجبن

271
00:14:42,839 --> 00:14:45,474
إن (بابلو) يريد التكلم معك

272
00:14:45,509 --> 00:14:47,410
كلا، كلا عزيزتي

273
00:14:49,846 --> 00:14:51,314
لقد اتصلت

274
00:14:51,348 --> 00:14:52,881
...كريستوس) و أنا في الجوار لذلك)

275
00:14:52,916 --> 00:14:54,550
سوف أسدد القرض

276
00:14:54,585 --> 00:14:55,983
أحتاج فقط إلى بضعة أيام

277
00:14:56,018 --> 00:14:57,852
لقد أحببت منزلك

278
00:14:57,886 --> 00:15:00,488
<i>و زوجتك... جميلة جداً</i>

279
00:15:00,523 --> 00:15:03,891
ستحصل على مالك

280
00:15:03,926 --> 00:15:08,896
رجاءً، اترك زوجتي و شأنها

281
00:15:08,931 --> 00:15:10,098
إلا إذا وعدتني

282
00:15:10,132 --> 00:15:11,832
أننا سنتقابل قريباً

283
00:15:11,866 --> 00:15:13,767
أعدك

284
00:15:16,371 --> 00:15:18,171
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

285
00:15:18,206 --> 00:15:19,340
انطلق

286
00:15:19,374 --> 00:15:21,007
هل سلمته إياها؟

287
00:15:21,042 --> 00:15:22,943
كلا، غريزتي أخبرتني
أنه يوجد شيء غير طبيعي

288
00:15:22,977 --> 00:15:26,179
<i>أي غريزة؟
غريزتكٍ الإجرامية؟</i>

289
00:15:26,214 --> 00:15:28,914
أعطني المال فقط -
!(مايك) -

290
00:15:30,117 --> 00:15:31,584
<i>راموس)؟ اللعنة)</i>

291
00:15:31,619 --> 00:15:33,353
هل تعتقدين أنه رآكِ؟ -
كلا -

292
00:15:33,387 --> 00:15:36,356
لوغان) يريد الحصول على أمواله)
لقد كنتِ محقة

293
00:15:36,390 --> 00:15:37,690
كنتٍ محقة كليــاً

294
00:15:37,725 --> 00:15:39,792
(سأتصل بـ(بوب

295
00:15:39,826 --> 00:15:41,861
(أعتقد أن (إيفان
له غرائز جيدة

296
00:15:41,895 --> 00:15:43,928
حسناً، اذهب ببطئ

297
00:15:43,963 --> 00:15:46,732
بوب)؟ أوقف كل شيء)

298
00:15:46,766 --> 00:15:48,700
الفدراليون في الخارج

299
00:15:48,735 --> 00:15:51,470
إذا سمحت لتلك الحاوية
بالخروج سنتورط

300
00:15:54,006 --> 00:15:56,875
!إذن لقد تورطنا

301
00:16:04,421 --> 00:16:06,621
لا أستطيع الإثبات أن الحاوية

302
00:16:06,655 --> 00:16:07,789
عليها أن توضع على شاحناتكم
خلال ساعة

303
00:16:07,823 --> 00:16:10,300
كلا (بوب) ليس لدينا سـاعة

304
00:16:10,425 --> 00:16:13,027
هل لك فقط أن تضعها في شاحنة أخرى؟

305
00:16:13,062 --> 00:16:15,296
شخص ما سينتبه لأن
النظام آليّ

306
00:16:15,330 --> 00:16:17,163
هل تستطيع اعتبارها مشكل صغير

307
00:16:17,198 --> 00:16:19,332
حسناً، أشياءكم تنتهي

308
00:16:19,366 --> 00:16:22,002
عند مخزن الأطفال عوضاً
...الحفاظات الآتية من الصين

309
00:16:22,036 --> 00:16:24,771
...أخرج الحاوية من هناك و سنلتقي

310
00:16:24,806 --> 00:16:25,939
في البوابة الجنوبية

311
00:16:25,974 --> 00:16:28,508
نعم، إذا استطعت ذلك

312
00:16:28,542 --> 00:16:29,943
(سوف تفعل ذلك يا (بوب

313
00:16:29,978 --> 00:16:32,812
حسنا، حسناً
في البوابة الجنوبية

314
00:16:38,518 --> 00:16:40,119
(انتظر لحظة يا (تشوك

315
00:16:42,288 --> 00:16:43,856
إنها ليست في المكان الصحيح الآن

316
00:16:43,890 --> 00:16:45,691
عليها أن تنقل الآن

317
00:16:45,726 --> 00:16:47,426
إنها ليست مبرمجة في أي جدول
لكن علينا نقلها

318
00:16:47,460 --> 00:16:49,027
هناك خطأ، سأهتم بالأمر
علينا نقلها إلى هنا

319
00:16:49,061 --> 00:16:51,429
<i>علينا أن نخلي كل هذه المنطقة
هناك خطأ</i>

320
00:16:51,463 --> 00:16:52,597
كما أخبرتك، هناك خطأ، حسنا؟

321
00:16:52,632 --> 00:16:54,132
ليس هناك خطأ
إنها مبرمجة هنا

322
00:16:54,166 --> 00:16:55,399
كلا كما أخبرتك

323
00:16:55,434 --> 00:16:57,235
<i>الحاوية عليها أن توضع
على الشاحنة الآن</i>

324
00:16:57,269 --> 00:17:00,471
<i>اللعنة اللعنة اللعنة </i>

325
00:17:00,506 --> 00:17:03,774
لدينا ساعتين فقط
(لتوصيل هذا الشيء إلى (شيلر

326
00:17:06,544 --> 00:17:08,846
تبـــا

327
00:17:08,880 --> 00:17:10,681
إنه لا يريد مساعدتي

328
00:17:10,715 --> 00:17:12,850
تلك في المكان الخاطئ
علينا نقلها

329
00:17:12,884 --> 00:17:14,518
كلا، لقد تكلمت معه
حول هذا من قبل

330
00:17:14,552 --> 00:17:16,453
فرانك) ما الذي كنا نتحدث عنه)

331
00:17:16,487 --> 00:17:19,289
حسنا، نحتاج إلى إخلاء هذا المكان

332
00:17:23,193 --> 00:17:24,493
أين هو؟

333
00:17:24,528 --> 00:17:26,228
...إذا لم نقم بهذا اللقاء الليلة

334
00:17:26,263 --> 00:17:28,230
سيأتي -
حسنا، ماذا لو لم يفعل؟ -

335
00:17:28,265 --> 00:17:29,666
(لا أدري يا (مايك

336
00:17:29,700 --> 00:17:32,168
أنت من تملك خبرة الجرائم هنا

337
00:17:32,202 --> 00:17:33,770
لم أخطط لذلك كما تعلمين؟

338
00:17:33,804 --> 00:17:36,271
كنت أسعى فقط لإبقاء
بطاقة إئتمان (دينا) مملوءة

339
00:17:38,808 --> 00:17:41,109
(إنها (كات

340
00:17:41,144 --> 00:17:42,711
الآن؟

341
00:17:42,745 --> 00:17:43,979
مرحباً (كات)؟

342
00:17:44,013 --> 00:17:46,181
(أنا لا أستطيع البقاء عند (كاثرينا

343
00:17:46,215 --> 00:17:47,916
إنها غير محبة

344
00:17:47,950 --> 00:17:50,318
أنا لا أستطيع استقبال
الضيوف في منزلي الآن يا أمي

345
00:17:50,352 --> 00:17:51,486
حسناً؟

346
00:17:51,520 --> 00:17:52,820
<i>أستطيع مساعدتكِ</i>

347
00:17:52,854 --> 00:17:55,790
إذا بقيت عندكِ سأطبخ لكِ -
حقـاً أمي؟ -

348
00:17:55,824 --> 00:17:58,625
لقد اتصلت أمكِ لتطمئن على
عين أمها العجوز المسكينة

349
00:17:58,660 --> 00:18:00,961
هذه (مارتا)؟ أعطني

350
00:18:00,996 --> 00:18:02,529
أهلا

351
00:18:02,564 --> 00:18:04,198
أنتِ بخير؟

352
00:18:04,232 --> 00:18:05,299
نعم في الوقت الحالي

353
00:18:05,333 --> 00:18:06,633
آسفة بشأن أمي

354
00:18:06,668 --> 00:18:08,802
سأحرص على ألّا يزعجكِ
شخص آخر

355
00:18:08,836 --> 00:18:10,670
كات)، هل تستطيعين تفقد)
الأطفــال؟

356
00:18:10,705 --> 00:18:11,905
متــأكدة أنــهم بخيّر

357
00:18:11,939 --> 00:18:13,073
نعم، نعم، بالتأكيد

358
00:18:13,107 --> 00:18:15,641
(كوني حذرة يا (مارتا

359
00:18:15,676 --> 00:18:18,712
أنا أحاول ذلك

360
00:18:20,815 --> 00:18:23,616
تعلمين أنها
لن تكون فكرة سيئة

361
00:18:24,818 --> 00:18:25,984
(أن تمكث أمكِ عند (مارتا

362
00:18:26,019 --> 00:18:28,286
أعلم أن مارتا
تحتاج للمساعدة

363
00:18:28,321 --> 00:18:30,455
<i>أنا أســـاعدها</i>

364
00:18:30,489 --> 00:18:33,391
أعلم، تساعديـن و تساعدين

365
00:18:33,426 --> 00:18:35,660
أعني، نحن لم نقضي
شهر العسل بــعد

366
00:18:35,695 --> 00:18:37,662
أنا آسفة لأن صهري

367
00:18:37,697 --> 00:18:40,198
قــتل عشوائيــا

368
00:18:44,569 --> 00:18:46,204
هذا ليس مــا قصدته

369
00:18:46,238 --> 00:18:47,739
...ماذا

370
00:18:47,773 --> 00:18:49,874
مــا الذي يحدث لكِ؟ -
آسفـــة -

371
00:18:49,908 --> 00:18:52,143
<i>أنا اليــوم
متوترة جداً</i>

372
00:18:52,177 --> 00:18:54,712
ماذا، هل هي عملية والدتكِ؟

373
00:18:54,747 --> 00:18:56,246
أنت لا تفهم

374
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
إذن أخبرينــي

375
00:18:57,514 --> 00:18:59,482
سأتصــل بالأطفال

376
00:18:59,516 --> 00:19:00,817
(كــات)

377
00:19:00,852 --> 00:19:04,020
...أنا زوجكِ

378
00:19:04,055 --> 00:19:05,521
على الأقل في الإسم

379
00:19:05,556 --> 00:19:08,625
إذا كــانت عمليتي الجراحية
تسبب لكمــا المشاكل

380
00:19:08,659 --> 00:19:10,994
أستطيــع النوم في الحديــقة

381
00:19:20,170 --> 00:19:21,871
<i>"أنت تتصل بمنزل "والرافن</i>

382
00:19:21,905 --> 00:19:24,406
<i>من فضلك اترك رسالة</i>

383
00:19:24,440 --> 00:19:26,108
غابرييل)؟)

384
00:19:26,143 --> 00:19:28,777
غابرييل)، تباً، أوقفه)
مهما كان ما تنصت إليه

385
00:19:31,313 --> 00:19:32,981
ناتالي)؟)

386
00:19:33,015 --> 00:19:34,548
بوريس)؟)

387
00:19:34,583 --> 00:19:36,049
يا رفاق، لقد أخفتموني
الآن حقاً

388
00:19:36,084 --> 00:19:38,418
أين أنتم بحق الجحيم؟

389
00:19:51,399 --> 00:19:54,267
أين سنذهب؟

390
00:19:54,301 --> 00:19:55,968
إنهــا مفاجأة

391
00:19:57,404 --> 00:20:00,273
(هيا (بوريس

392
00:20:25,596 --> 00:20:27,965
!(بوريس)

393
00:20:27,999 --> 00:20:29,834
بوريس)! ما بك؟)

394
00:20:29,868 --> 00:20:32,402
(تعال! (بوريس

395
00:20:32,437 --> 00:20:33,737
!إن هذا خطير! هياً بنا

396
00:20:54,756 --> 00:20:56,857
أيها الضابط، معك العميل الفدرالي
(راموس)

397
00:21:04,532 --> 00:21:06,167
ما الذي يؤخركم؟ دعونا نذهب

398
00:21:06,201 --> 00:21:08,434
لازلنا ننتظر الرخصة

399
00:21:17,211 --> 00:21:18,711
جدياً، ما الذي يحدث؟

400
00:21:18,745 --> 00:21:21,614
الــوقت بمر

401
00:21:56,180 --> 00:21:58,949
هل هذا هو؟

402
00:21:58,983 --> 00:22:01,117
(تمهل يا (بوب

403
00:22:01,152 --> 00:22:02,886
هل تعتقدين أنه وضعها هناك؟

404
00:22:02,920 --> 00:22:04,988
لا أدري

405
00:22:05,022 --> 00:22:06,556
ما هي تعابير وجهه؟

406
00:22:06,590 --> 00:22:08,291
لا أدري

407
00:22:12,362 --> 00:22:15,064
الحاوية خارج المينــاء

408
00:22:16,266 --> 00:22:17,900
هل قمت بذلك حقــاً؟

409
00:22:17,934 --> 00:22:19,068
انتظر، من أنت؟

410
00:22:19,102 --> 00:22:22,071
(إنـــه (مايك
زمـيـلي

411
00:22:22,105 --> 00:22:24,106
أهلا، آمل أنك جاني بارع

412
00:22:24,140 --> 00:22:25,674
(أعني، لا جنحة يا (مارتا

413
00:22:25,708 --> 00:22:27,642
أين هي الحاوية؟

414
00:22:27,677 --> 00:22:30,778
لقد وضعتها في الشاحنة المتجهة
"في الطريق5 شمالا نحو "بورتلاند

415
00:22:30,812 --> 00:22:32,080
لدي رقم الشاحنة

416
00:22:32,114 --> 00:22:34,615
نحن نبتعد عنها حوالي
20دقيقة، حسناً؟

417
00:22:34,649 --> 00:22:36,817
حسناً

418
00:22:36,852 --> 00:22:38,419
دعونا نتجه نحو الطريق5

419
00:22:38,453 --> 00:22:40,688
و نرى إذا كنا نستطيع إيقافها، حسن؟

420
00:22:40,722 --> 00:22:42,590
ليس هناك شيء آخر

421
00:22:42,624 --> 00:22:45,359
تعال، تعال

422
00:22:45,393 --> 00:22:46,860
سوف ننزلك في الطريق

423
00:22:46,895 --> 00:22:48,996
انتظري، تتركونني؟
ماذا لو أتو الفدراليون ليبحثوا عني؟

424
00:22:49,030 --> 00:22:50,663
يسألونني؟
ما الذي أقوله؟

425
00:22:52,133 --> 00:22:54,634
!ستأتي معنا، إصعد

426
00:23:08,315 --> 00:23:10,383
(Q-a-9-5-8-8) هيا

427
00:23:10,417 --> 00:23:11,951
(Q-a-9-5-8-8)

428
00:23:11,985 --> 00:23:13,386
ربما عليكِ فقط الإتصال
(برجال (شيلر

429
00:23:13,420 --> 00:23:17,222
و تخبرينهم أن الشحنة تأخرت

430
00:23:17,256 --> 00:23:19,391
نعم، إنها فكرة سديدة

431
00:23:24,830 --> 00:23:26,798
أنا لم أتكفل بالحاوية

432
00:23:26,832 --> 00:23:28,300
ربما (بوب) قد غير رأيه

433
00:23:28,334 --> 00:23:30,402
أريد فقط أن أتأكد من أنك
لم تنسى شيء

434
00:23:30,436 --> 00:23:31,502
اعتني به

435
00:23:32,703 --> 00:23:34,671
لم نحصل على أي شيء
هذه مضيعة لليوم

436
00:23:34,705 --> 00:23:36,407
اليوم لم ينتهي بعد

437
00:23:36,441 --> 00:23:38,042
لدي شيء لأريك إياه

438
00:23:47,185 --> 00:23:50,386
هيا (Q-a-9-5-8-8)

439
00:23:50,421 --> 00:23:51,787
(Q-a-9-5-8-8)

440
00:23:55,025 --> 00:23:57,593
!انتظر! انتظر لحظة
تلك الشاحنة هناك

441
00:23:57,627 --> 00:23:59,895
!اقترب أكثر

442
00:24:01,898 --> 00:24:05,767
(Q-a-9-5-8-8)
هذا لا يصدّق

443
00:24:08,838 --> 00:24:11,606
دعنا نأمل أن السائق سوف يتبول

444
00:24:20,515 --> 00:24:22,216
إذن هذا صحيح؟

445
00:24:22,250 --> 00:24:24,051
...عـائلتك مثل

446
00:24:24,086 --> 00:24:25,886
لديها علاقة مع المافيا الإيطالية؟

447
00:24:25,920 --> 00:24:28,422
كلا، نحن من روسيا

448
00:24:28,457 --> 00:24:30,757
جدي كان مهاجر

449
00:24:34,196 --> 00:24:37,330
أعني لم يكن له حراس

450
00:24:37,365 --> 00:24:38,965
حقـــاً؟

451
00:24:39,000 --> 00:24:40,233
نعــم

452
00:24:42,003 --> 00:24:43,736
من الذي يتصل بك؟

453
00:24:43,770 --> 00:24:46,072
إنهـــا خالتي

454
00:24:46,107 --> 00:24:47,740
حسناً، ألا يجدر بك الرد؟

455
00:24:47,774 --> 00:24:48,908
ربما حدث شيء

456
00:24:50,644 --> 00:24:52,411
أهلا خالة (كات) ماذا يحدث؟

457
00:24:52,445 --> 00:24:53,912
أين أنت بحق الجحيم؟

458
00:24:53,946 --> 00:24:55,314
في المنزل لماذا؟

459
00:24:55,348 --> 00:24:57,582
<i>حقـــاً؟
لأننــي هناك الآن</i>

460
00:24:57,617 --> 00:24:58,917
أيــن (ناتالي) و (بوريس)؟

461
00:25:00,953 --> 00:25:02,321
أليســا هناك؟

462
00:25:02,355 --> 00:25:04,256
<i>حسنــاً، عد إلى المنزل الآن</i>

463
00:25:06,159 --> 00:25:08,159
علي الإتصال بـ(ناتالي) مجدداً

464
00:25:08,193 --> 00:25:09,860
لماذا لا تتصلي بـ(مارتا)؟

465
00:25:09,895 --> 00:25:11,996
والــدتهم؟

466
00:25:12,031 --> 00:25:14,499
...كلا، لا أستطيع

467
00:25:14,533 --> 00:25:16,367
لا أستطيع إزعاجها اليوم

468
00:25:16,402 --> 00:25:20,838
كاثرينا) أختكِ عليها أن تعرف)

469
00:25:20,872 --> 00:25:22,540
نعم

470
00:25:27,078 --> 00:25:29,612
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

471
00:25:29,647 --> 00:25:33,050
لا أعلم و لا أريد أن أعلم

472
00:25:33,084 --> 00:25:34,684
أنت أيــضاً

473
00:25:50,934 --> 00:25:52,568
انظري (كات)، اهدئي

474
00:25:52,602 --> 00:25:55,571
كم من مرة حاولتي الإتصال بها؟

475
00:25:57,940 --> 00:26:01,109
كلا، شكراً لإعلامي

476
00:26:02,844 --> 00:26:04,211
أغلقي الهاتف

477
00:26:04,245 --> 00:26:08,182
ســأجرب بنفسي

478
00:26:15,022 --> 00:26:17,157
إنه ليس هناك
لا بد أنه يتناول الغداء

479
00:26:17,192 --> 00:26:18,658
علينا فتح هذه الحاوية

480
00:26:18,693 --> 00:26:19,993
!ما الذي تفعلينه؟

481
00:26:20,027 --> 00:26:22,061
ناتالي) و (بوريس) مفقودين) -
انتظري، انتظري، أطفالكِ؟ -

482
00:26:22,096 --> 00:26:25,064
هلاّ فتحت الحاوية

483
00:26:25,099 --> 00:26:27,200
(هيا (نات

484
00:26:27,234 --> 00:26:30,169
هيا، ردي على الهاتف

485
00:26:31,305 --> 00:26:32,438
أهلا؟ سيدة (والرافن)؟

486
00:26:32,473 --> 00:26:34,607
من معــي؟

487
00:26:34,641 --> 00:26:35,975
(معــكِ العميل (راموس

488
00:26:52,987 --> 00:26:54,287
الآن استمع إليّ

489
00:26:54,322 --> 00:26:56,456
لا تستجوب أطفالي

490
00:26:56,491 --> 00:26:59,092
أو سأرفع عليك دعوى قضائية
بتهمة التحرش و الإنتهاك

491
00:26:59,127 --> 00:27:00,360
أيتها السيدة

492
00:27:00,395 --> 00:27:03,530
ربمــا تريدين سؤال نفسكِ
(لما قطعت (ناتالي

493
00:27:03,564 --> 00:27:05,365
كل الطريق إلى موقف الحافلات
في المــيناء

494
00:27:05,400 --> 00:27:07,966
قطعت كل طرق المدينة
برفقة طفل في الثــامنة

495
00:27:08,001 --> 00:27:10,802
لتعثر على المبنى الفدرالي
و تطلب مقابلتي

496
00:27:10,837 --> 00:27:12,371
لأنها خائفة

497
00:27:12,406 --> 00:27:15,141
أرادت المساعدة

498
00:27:15,175 --> 00:27:17,676
لماذا لم تخبريني
بالذي يحدث؟

499
00:27:20,313 --> 00:27:22,081
(شكراً لك أيها العميل (راموس

500
00:27:22,115 --> 00:27:24,449
للإعتناء بأبنائي

501
00:27:24,483 --> 00:27:26,317
سيأتي شخص إلى هناك
لأخذهـــم

502
00:27:26,352 --> 00:27:28,920
الآن هل تستطيع من فضلك
أن تعطني (نتالي)؟

503
00:27:31,790 --> 00:27:33,425
أنا آسفة يا أمي

504
00:27:33,459 --> 00:27:35,760
حسناً عزيزتي

505
00:27:35,794 --> 00:27:38,796
آسفة لأنني أخفتكِ

506
00:27:38,830 --> 00:27:40,997
(أنتِ و الخالة (كات
كنتما تتكلمان

507
00:27:41,032 --> 00:27:42,832
حول أشخــاص يحملون الأسلحة؟

508
00:27:42,867 --> 00:27:47,171
عزيزتي، لقد كنا نتكلم مجازياً

509
00:27:47,205 --> 00:27:51,241
ما الذي أخبرت العميل (راموس) به؟

510
00:27:51,276 --> 00:27:52,742
لا شيء

511
00:27:52,777 --> 00:27:54,678
لا شيء لأنكِ لم تخبريني بأي شيء

512
00:27:54,712 --> 00:27:56,245
أنتِ لم تخبريني بشيء
أبـــداً

513
00:27:56,280 --> 00:27:59,915
<i>أنا أعلم عزيزتي</i>

514
00:27:59,950 --> 00:28:02,651
...اسمعي

515
00:28:02,686 --> 00:28:04,587
الكثير من الأمور تغيرت
منذ وفات والدكِ

516
00:28:04,621 --> 00:28:07,256
و لم أستطع شرحها لكٍ
كما ينبغي

517
00:28:07,291 --> 00:28:09,325
أنا آسفة

518
00:28:10,627 --> 00:28:12,527
هل تواجهين مشاكل؟

519
00:28:12,562 --> 00:28:14,596
كلا، أنا بخير عزيزتي

520
00:28:14,630 --> 00:28:16,531
أعـــدكٍ

521
00:28:16,566 --> 00:28:18,433
كل شيء بــخير

522
00:28:18,468 --> 00:28:21,936
سأرسل الخالة (كات) لتقلكما

523
00:28:21,971 --> 00:28:23,738
حسناً؟ أحبكم

524
00:28:26,542 --> 00:28:28,275
عثرتِ على الأطفـــال؟

525
00:28:28,310 --> 00:28:29,543
جيّد

526
00:28:29,578 --> 00:28:32,045
البضاعة في مكان ما على الحاوية

527
00:28:32,080 --> 00:28:33,947
حسناً، لقد تأخرنا بالفعل

528
00:28:33,982 --> 00:28:35,849
لذى دعنا نعثر على المخدرات
و نضعها في الشاحنة

529
00:28:35,883 --> 00:28:38,319
ماذا لو أتى سائق الشاحنة؟

530
00:28:41,156 --> 00:28:42,956
سوف أصرفــه

531
00:28:42,991 --> 00:28:45,291
إنها لا تعرفه حتى

532
00:28:45,326 --> 00:28:47,660
لقد بدأت أثق بغريزتها

533
00:29:07,580 --> 00:29:09,314
المعذرة؟

534
00:29:10,550 --> 00:29:13,685
هل من أحد متجه إلى "بورتلاند"؟

535
00:29:13,719 --> 00:29:16,387
كنت أتمنى ذلك! آخذكِ
إلى أيّ مكان تريدين

536
00:29:16,421 --> 00:29:18,322
أصمت أيها المغفل

537
00:29:18,357 --> 00:29:21,759
أنهي وجبتك و أكمل طريقك

538
00:29:21,793 --> 00:29:23,894
"أنا متوجهة إلى "بورتلاند

539
00:29:25,531 --> 00:29:26,997
رائــع

540
00:29:29,568 --> 00:29:32,001
أنتٍ ســائقة شاحنات؟ -
نعــم -

541
00:29:32,036 --> 00:29:34,337
قبعات رخيصة

542
00:29:34,372 --> 00:29:37,440
ألعـــاب رخيصة

543
00:29:37,475 --> 00:29:38,875
ما الذي لازلت تبحث عنه؟

544
00:29:43,214 --> 00:29:46,049
الشوكـــولا

545
00:29:55,225 --> 00:29:58,527
نعم، إنها تخفي الرائحة
عن الكلاب

546
00:29:58,562 --> 00:30:00,095
إنه إبــــداع

547
00:30:00,129 --> 00:30:02,531
و النذل ذهب و ترككِ هنا؟

548
00:30:02,566 --> 00:30:04,532
نعم

549
00:30:04,567 --> 00:30:06,301
حسنا، ربما عليّ تسميته

550
00:30:06,335 --> 00:30:08,369
بقايــا حقيبة الزواج

551
00:30:09,572 --> 00:30:11,105
لا تستطيع العيش معهم

552
00:30:11,139 --> 00:30:14,942
و لا تستطيع دفنهم في الفناء الخلفي
إلا إذا كانت لديك كلاب

553
00:30:20,248 --> 00:30:23,217
يبدو أن صديقي ظهر للتو

554
00:30:23,251 --> 00:30:26,019
على ما يبدو أنني
سأتجه إلى بورتلاند وحدي؟

555
00:30:27,822 --> 00:30:29,256
شكرا لاستماعكِ

556
00:30:29,290 --> 00:30:31,791
ستعثرين على حب حياتكِ
يوماً مـــا

557
00:30:34,329 --> 00:30:36,161
لقد فعلت ذلك مسبقاً

558
00:30:47,874 --> 00:30:51,576
شكراً لمراقبتهم

559
00:30:51,611 --> 00:30:54,512
قالت لي (ناتالي): "أنا خائفة
"أن تموت أمي

560
00:30:54,547 --> 00:30:57,081
حسناً، (ناتالي) تبالغ كثيراً

561
00:30:57,116 --> 00:30:59,651
حسناً، هي محقة كونها خائفة

562
00:30:59,685 --> 00:31:01,185
عليكِ ذلك أيضاً

563
00:31:01,220 --> 00:31:04,256
مارتا) تورطت)
مع أشخاص خطرين جداً

564
00:31:04,290 --> 00:31:09,660
أختي تحاول عمل صفقة
لأعمــال الصيد

565
00:31:09,694 --> 00:31:12,363
لماذا لم تأتي أمي لأخذنا؟

566
00:31:12,397 --> 00:31:14,030
الخالة (كات) أقرب للمدينة

567
00:31:14,065 --> 00:31:16,300
أراهنك أن أمي قد
جنّت من أجلنا

568
00:31:20,905 --> 00:31:23,106
(أعتقد أنكِ سمعت عن (شيلر

569
00:31:23,141 --> 00:31:25,742
ربما تعرفين بعض الأشياء
التي فعلها لوالدكِ

570
00:31:27,478 --> 00:31:30,112
الناس الذين قتلهم

571
00:31:30,147 --> 00:31:33,316
لا أعلم عن ماذا تتكلم

572
00:31:34,818 --> 00:31:38,521
أنتِ مختلفة عن بقية
"آل بتروف"

573
00:31:38,555 --> 00:31:40,722
أنتِ كـاذبة سيئة

574
00:31:49,165 --> 00:31:51,733
أتذكر شيئاً مــا

575
00:31:54,904 --> 00:31:56,904
عندمــا قتل والــدي

576
00:31:58,840 --> 00:32:00,641
الرجــل الذي يحمل السلاح

577
00:32:00,676 --> 00:32:04,178
حذاءه كان به شريط أصفر

578
00:32:32,639 --> 00:32:35,441
لقد تأخرتم

579
00:32:35,475 --> 00:32:37,843
حسناً، نحن هنا الآن

580
00:32:37,877 --> 00:32:40,612
(و هذه بضافة السيد (شيلر

581
00:32:40,647 --> 00:32:43,248
من هو؟

582
00:32:45,217 --> 00:32:47,385
(إسمــه (بوب
و هو يعمل في الميناء

583
00:32:53,558 --> 00:32:56,993
ما الذي تنتظرونه؟
أفرغوا الحمولة

584
00:33:08,004 --> 00:33:10,740
السيد (شيلر) يريد
التحدث معكِ

585
00:33:17,247 --> 00:33:20,215
مما فهمته أنه يوجد مشكل

586
00:33:20,250 --> 00:33:22,451
لقد تعرضنا لبعض
التعقيدات في المينــاء

587
00:33:22,486 --> 00:33:23,885
لــكننا اهتممنا بالأمر

588
00:33:31,260 --> 00:33:33,461
(هذا يرتبط برجلكم... (بوب

589
00:33:33,496 --> 00:33:35,963
إنه من المينـــاء

590
00:33:35,998 --> 00:33:37,665
إنه موظفي

591
00:33:43,971 --> 00:33:47,140
(من فظلكِ أعطني (ليون

592
00:33:58,719 --> 00:34:01,721
حسناً، لقد أفرغنا جميعها

593
00:34:03,724 --> 00:34:04,891
نعم

594
00:34:11,864 --> 00:34:14,332
دعــونا نرحل من هنا
أنا جــائع

595
00:34:14,366 --> 00:34:16,835
هيا، لقد كــان يوم طويل

596
00:34:20,139 --> 00:34:21,673
!(بوب)

597
00:34:23,576 --> 00:34:25,109
<i>!لا</i>

598
00:35:22,082 --> 00:35:24,885
إذا كان (شيلر) سيقتلنا أيضاً

599
00:35:24,919 --> 00:35:27,253
على الأرجح كان سيفعل هناك

600
00:35:29,356 --> 00:35:31,357
على الأرجح

601
00:35:46,039 --> 00:35:48,373
هي، لقد رأيتها اليوم

602
00:35:48,408 --> 00:35:51,042
في موقف السيارات

603
00:35:55,981 --> 00:35:58,015
و الآن لقد أخبرتك
لقد كانت مجرد ربّة بيت

604
00:35:58,050 --> 00:36:00,919
إنها تبقي ربّة بيت
أم لثلاثة أطفال

605
00:36:00,953 --> 00:36:02,253
لا تفعل

606
00:36:02,287 --> 00:36:03,421
لا أفعل ماذا؟

607
00:36:03,456 --> 00:36:05,289
(إنه ليس عذرك الجديد يا (جايمس

608
00:36:05,324 --> 00:36:08,692
لا تترك عقدة المنقذ تمنعك من
آداء عملكَ

609
00:36:08,726 --> 00:36:09,793
<i>حماية الناس هو عملي</i>

610
00:36:09,828 --> 00:36:12,362
لقد أتت للميناء لسبب ما

611
00:36:12,396 --> 00:36:13,864
ســوف نكتشف ذلك

612
00:36:13,898 --> 00:36:15,732
و نستخدمهـا لكل شيء
يستحق

613
00:36:15,767 --> 00:36:17,200
لكنهـا ليست الثمن

614
00:36:17,234 --> 00:36:19,770
امنحهــا الوقت

615
00:36:42,758 --> 00:36:45,226
لمـاذا قتلته؟

616
00:36:45,260 --> 00:36:46,394
لقد كان يشكل خطر

617
00:36:46,428 --> 00:36:48,129
<i>لقد كــانت خطتي</i>

618
00:36:48,163 --> 00:36:50,665
<i>لقـد رتبت لهـذا
أنـا من جلبــه</i>

619
00:36:50,700 --> 00:36:52,233
هل تقصديـن
أنـه كان يجدر بنا قتلكِ؟

620
00:36:52,267 --> 00:36:55,302
لماذا تقتلون النــاس؟

621
00:36:55,336 --> 00:36:57,505
لقــد حدث خطــأ

622
00:36:59,173 --> 00:37:04,311
كـل الأشياء السيئة حدثت

623
00:37:04,345 --> 00:37:07,915
<i>و لم تعرف أبداً عنها
لأنني صلّحتهــا</i>

624
00:37:07,949 --> 00:37:09,650
صلّحتِ جميعها

625
00:37:12,720 --> 00:37:15,221
لقد قتلته على أية حال

626
00:37:17,958 --> 00:37:20,693
إذا حسب ما تقولينه

627
00:37:20,728 --> 00:37:22,929
لقد أبليـت حسن

628
00:37:24,231 --> 00:37:27,799
من الجيد أنه لديكِ الإمكانية

629
00:37:29,035 --> 00:37:31,770
الإمكانية لأجل ماذا؟

630
00:37:31,804 --> 00:37:34,540
<i>لقد قلت شرط واحد</i>

631
00:37:34,574 --> 00:37:37,275
و بعدها ينتهي كل شيء

632
00:37:37,309 --> 00:37:39,444
نعم

633
00:37:39,478 --> 00:37:43,147
"و بعدها ينتهي كل شيء"

634
00:37:48,887 --> 00:37:50,555
<i>و بعدها أنتهي</i>

635
00:37:54,927 --> 00:37:58,029
حسناً، توجد الممتلكات و الديون

636
00:38:02,833 --> 00:38:05,669
<i>أنتٍ لم تفهمي بعد</i>

637
00:38:05,703 --> 00:38:07,737
المشكلة التي سببتها عائلتكِ

638
00:38:07,772 --> 00:38:09,873
عند السرقة مني، هل فهمتِ؟

639
00:38:09,907 --> 00:38:15,377
شراكتي تتطلب أمور خاصة

640
00:38:15,411 --> 00:38:19,214
و قيامي بهذا الشرط
لم يكن كافي؟

641
00:38:19,248 --> 00:38:22,017
لقد كان شيء مناسب

642
00:38:22,052 --> 00:38:23,518
احتاجت خط شحن

643
00:38:23,553 --> 00:38:26,889
و قد أتيت إلى مكتبي بإرادتكِ

644
00:38:28,357 --> 00:38:30,358
لقد كنت خط شحنك

645
00:38:32,895 --> 00:38:34,596
...حسن

646
00:38:34,630 --> 00:38:36,297
ليس بعد الآن

647
00:38:37,600 --> 00:38:39,667
اقد قتلت مراقب الميناء

648
00:38:39,702 --> 00:38:42,103
هناك العديد من (بوب) في العالم

649
00:38:42,137 --> 00:38:44,371
...لكن الذين

650
00:38:44,406 --> 00:38:48,108
<i>...يستطيعون معالجة المشاكل</i>

651
00:38:48,142 --> 00:38:51,812
من الصعب جداً العثور عليهم

652
00:39:04,591 --> 00:39:08,094
ما الذي قاله؟

653
00:39:08,128 --> 00:39:10,462
لديه شرط آخــر

654
00:39:12,565 --> 00:39:14,734
أنا أعمل لديــه الآن

655
00:39:15,769 --> 00:39:17,469
!مــاذا؟

656
00:39:17,504 --> 00:39:20,171
انتظري

657
00:39:23,342 --> 00:39:25,010
ماذا عني؟

658
00:39:29,849 --> 00:39:31,683
<i>أنت تعمل لدي</i>

659
00:40:08,517 --> 00:40:10,185
لقد عدتِ -
مرحباً -

660
00:40:15,791 --> 00:40:18,125
أنا هنا لأجلك عزيزتي

661
00:40:23,999 --> 00:40:25,666
أحبكِ عزيزتي

662
00:40:35,309 --> 00:40:38,444
لقد جهزت لك العشاء

663
00:40:38,478 --> 00:40:42,315
أنت لم تتصل حتى
و لم تسألني كيف كان لقائي

664
00:40:48,487 --> 00:40:51,690
تعالي

665
00:41:02,935 --> 00:41:04,535
كيف كان يومــكِ؟

666
00:41:13,545 --> 00:41:16,313
لا توجد خيارات أخرى

667
00:41:16,348 --> 00:41:18,982
لـن ينتهي الأمر

668
00:41:19,016 --> 00:41:21,852
<i>لكنكِ فعلتِ ذلك</i>

669
00:41:21,886 --> 00:41:23,720
لقد نجـحتِ

670
00:41:26,357 --> 00:41:29,760
بتهريب المخدرات للشارع

671
00:41:29,794 --> 00:41:31,261
و التسبب بقتل رجل

672
00:41:31,295 --> 00:41:34,664
<i>(أنتِ لم تقتلي (بوب
إنه (شيلر) من فعلها</i>

673
00:41:34,698 --> 00:41:38,533
كل ما فعلتهِ هو النجاة

674
00:41:45,608 --> 00:41:49,912
(إذا قمتي بهذا يا (مارتا

675
00:41:49,946 --> 00:41:53,248
لن يكف (شيلر) أبداً
عن مطــاردتكِ

676
00:41:53,282 --> 00:41:55,449
عليكِ الإستمرار

677
00:41:57,753 --> 00:41:59,754
ســوف أقرر ذلك

678
00:42:04,226 --> 00:42:07,127
أستطيع حلّ كل شيء

679
00:42:07,162 --> 00:42:09,163
لم أكن أعرف هذا من قبل

680
00:42:13,802 --> 00:42:17,805
إنها الطريقة الوحيدة
لأحافظ على من حولي

681
00:42:19,340 --> 00:42:22,709
أنا و الأطفال

682
00:42:22,743 --> 00:42:26,179
علينــا الإختفاء

683
00:42:26,304 --> 00:42:31,428
:تـمت التــرجمـة بــواسطة
ShowHeroes.Com
نلقــــــاكم في الحلقة القادمة

