1
00:00:00,830 --> 00:00:02,385
<i>(سابقاً في (الوسيط الروحي</i>

2
00:00:02,572 --> 00:00:05,282
الهاربة هي مساعدة معروفة

3
00:00:05,284 --> 00:00:08,069
(للقاتل المتسلسل (ريد جون

4
00:00:08,071 --> 00:00:11,472
إنها مطلوبة بتهمة القتل والتآمر والإختطاف

5
00:00:11,474 --> 00:00:12,657
. ومخالفات الأسلحة

6
00:00:12,659 --> 00:00:14,291
. لوريلاي) أخذت رهينة)

7
00:00:14,293 --> 00:00:16,143
أتحتاجين إلى توصيلة ؟

8
00:00:16,145 --> 00:00:18,279
. لوريلاي) لم تتصل بي منذ سنوات)

9
00:00:18,281 --> 00:00:22,433
,أظن أن والدتك كانت مغرورة
. أنانية, ومتسلطة

10
00:00:22,435 --> 00:00:25,186
. ووجدتِ القوة كي تبتعدي

11
00:00:25,188 --> 00:00:26,772
. (قمت ببيع شقيقة (لوريلاي

12
00:00:26,773 --> 00:00:29,107
. لا أذكر أني قرأتُ شيئاً عن أي أخت

13
00:00:29,109 --> 00:00:32,310
. (كان اسمها (ميراندا

14
00:00:32,312 --> 00:00:33,361
وأين (ميراندا) الآن ؟

15
00:00:33,363 --> 00:00:36,831
. لقد قُتلتْ, أنها ميتة

16
00:00:36,833 --> 00:00:39,918
. فقدان أختي جاء بي إلى الواقع الحقيقي

17
00:00:39,920 --> 00:00:42,787
. لاشي يمكن أن يجرحني
هذا محض هراء, صدقيني

18
00:00:42,789 --> 00:00:44,172
. هنام أشياء يمكن أن تجرحكِ

19
00:00:44,174 --> 00:00:46,507
جاين) ما الذي يحدث ؟)
هل تم إختطافك ؟

20
00:00:46,509 --> 00:00:49,377
أجل, أنا خائف على حياتي
. لا أستطيع التحدث مدة طويلة

21
00:00:49,379 --> 00:00:51,546
ماذا حدث لـ(ميراندا ) ؟
(قبل أن تموت (ميراندا

22
00:00:51,548 --> 00:00:53,831
. قامت بنحت رسالة على أرضية المستودع

23
00:00:53,833 --> 00:00:55,800
ماذا قالت  ؟
(إنها تقول : (روي

24
00:00:55,802 --> 00:00:59,103
(صديقك (ريدجون
. قد قتل أختكِ

25
00:00:59,105 --> 00:01:00,271
. هذا ليس صحي
. بلى

26
00:01:00,273 --> 00:01:02,507
. أنت لاتريدين أن يكون صحيحاً
. توقف فحسب

27
00:01:02,509 --> 00:01:04,275
. يا إلهي, أنت تشبه تماماً
أتسآل فقط لماذا انتما الإثنين

28
00:01:04,277 --> 00:01:07,061
لم تصبحا أصدقاء العمر
منذ أن تصافحتما

29
00:01:07,063 --> 00:01:08,279
لن أقنعكِ أبداً

30
00:01:08,281 --> 00:01:10,114
أن (ريدجون) قتل أختك

31
00:01:10,116 --> 00:01:12,183
عليكِ أن تذهبي لإكتشاف الحقيقة بنفسك

32
00:01:12,185 --> 00:01:15,019
تعلمين أين تجديني

33
00:01:52,906 --> 00:01:53,988
أنتِ؟

34
00:02:13,726 --> 00:02:16,360
Wake up.

35
00:02:25,988 --> 00:02:28,372
(مرحباً (جوليا

36
00:02:28,374 --> 00:02:33,127
ماذا تريدين ؟

37
00:02:33,129 --> 00:02:35,329
تعلمين تماماً ما أريده

38
00:02:41,202 --> 00:02:42,803
..آه

39
00:02:42,805 --> 00:02:44,889
..آه

40
00:02:49,896 --> 00:02:51,645
تريدين مني أن أتوقف ؟

41
00:02:51,647 --> 00:02:55,349
. إذن أخبريني بما أريد معرفته

42
00:02:56,985 --> 00:03:00,321
قلت لكِ

43
00:03:00,323 --> 00:03:02,490
.لا أعلم أي شيء

44
00:03:10,583 --> 00:03:12,917
لاتعلمين أي شيء, أليس كذلك ؟

45
00:03:12,919 --> 00:03:17,621
لا أعلم
لم أكن أعرف أختكِ

46
00:03:21,210 --> 00:03:23,043
هل أنت واثقة من ذلك ؟

47
00:03:23,045 --> 00:03:25,930
أنا لا, لا أعرف شيئاً

48
00:03:25,932 --> 00:03:28,132
... آه

49
00:03:30,770 --> 00:03:33,420
هل أنت واثقة أنك لاتعرفين ؟

50
00:03:35,725 --> 00:03:40,644
حسناً, سوف أتكلم
... أرجوكِ

51
00:03:40,646 --> 00:03:43,280
توقفي فحسب

52
00:03:48,770 --> 00:03:53,741
لم أكن مشتركة في مسألة موت أختكِ

53
00:03:59,581 --> 00:04:03,450
(هذه (لوريلاي مارتينز
اقتحمت المنزل الليلة الماضية

54
00:04:03,452 --> 00:04:06,887
,قامت بالإعتداء على الضحية
,قيدت يديها وقدميها

55
00:04:06,889 --> 00:04:09,423
. وقامت بتعذيبها لأكثر من ساعة

56
00:04:09,425 --> 00:04:10,624
هل هناك صوت لهذا التسجيل ؟

57
00:04:10,626 --> 00:04:12,176
. للأسف, لا

58
00:04:12,178 --> 00:04:14,228
لانعلم حول ماذا كانتا تتناقشان

59
00:04:14,230 --> 00:04:16,096
كيف حصلتم على هذا الشريط ؟

60
00:04:16,098 --> 00:04:18,816
وجدنا كاميرا صغيرة مخبأة في غرفة المعيشة

61
00:04:18,818 --> 00:04:20,133
: أحد الجيران قال
أن الضحية قد وضعتها

62
00:04:20,135 --> 00:04:23,854
. لأنها اشتبهت بأن المربية سارقة

63
00:04:23,856 --> 00:04:27,074
حسناً, نحن نقدر لشرطة ساكرامنتو
. استدعاءنا لهذه القضية

64
00:04:38,820 --> 00:04:42,820
<font color=#00FF00>الوسيط الروحي </font>
الموسم الخامس- الحلقة 15
<font color=#00FFFF>سيكون هناك دم</font>

65
00:04:42,845 --> 00:04:47,845
تــرجـمـــة
<font color="#00FF00">آزاد خلـــيل</font>

66
00:04:59,258 --> 00:05:00,593
مرحباً أيتها الرئيسة

67
00:05:00,595 --> 00:05:01,677
(الضحية تدعى (جوليا هاوارد

68
00:05:01,679 --> 00:05:03,620
. العمر 38, عزباء, تعيش وحدها

69
00:05:03,621 --> 00:05:05,020
تشرف على ملجأ للنساء المضطهدات

70
00:05:05,022 --> 00:05:06,489
(هنا في (ساكرامنتو

71
00:05:06,491 --> 00:05:07,523
ليست من نوعية الأشخاص

72
00:05:07,525 --> 00:05:09,275
. (الذين تستهدفهم (لوريلاي

73
00:05:09,277 --> 00:05:11,994
. لا, ليست كذلك
الاهل, الأصدقاء, زملاء العمل

74
00:05:11,996 --> 00:05:13,746
: كلهم يقولون
جوليا كانت تبدو كقديسة

75
00:05:13,748 --> 00:05:16,082
. كرّست حياتها لمساعدة الآخرين

76
00:05:16,084 --> 00:05:18,384
إذن لماذا قامت (لوريلاي) بقتلها ؟

77
00:05:18,386 --> 00:05:21,420
أي أفكار ؟

78
00:05:21,422 --> 00:05:22,388
جاين ؟

79
00:05:22,390 --> 00:05:24,924
. أوه, لا, لا أفكار

80
00:05:24,926 --> 00:05:27,259
(حسناً, أنت و (ريغسبي
قوما بالتدقيق في كافة الجوانب

81
00:05:27,261 --> 00:05:28,710
(لحياة (لوريلاي
(والدتها, شقيقتها (ميراندا

82
00:05:28,712 --> 00:05:30,346
(حتى (ريد جون

83
00:05:30,348 --> 00:05:33,331
(نحتاج لإيجاد أي صلة بين (لوريلاي
والضحية

84
00:05:33,356 --> 00:05:35,356
. لكِ ذلك

85
00:05:37,938 --> 00:05:39,572
لا أفكار ؟

86
00:05:39,574 --> 00:05:40,990
. لا

87
00:05:44,362 --> 00:05:46,728
ليزبن) تتكلم)

88
00:05:46,730 --> 00:05:48,397
حاضر سيدي
. سأكون هناك حالاً

89
00:05:48,399 --> 00:05:51,117
. إنه (بيرترام), علي الذهاب

90
00:05:51,119 --> 00:05:52,585
. حسناً

91
00:05:52,587 --> 00:05:55,538
هل ستأتي ؟

92
00:05:55,540 --> 00:05:58,707
. لا, معذرة

93
00:06:07,969 --> 00:06:08,968
هل أقاطعكما ؟

94
00:06:08,970 --> 00:06:10,136
أوه, لا, لا
ادخلي

95
00:06:10,138 --> 00:06:12,304
(تيريزا) أتتذكرين (بوب كيركلاند)

96
00:06:12,306 --> 00:06:13,439
من الأمن الداخلي ؟

97
00:06:13,441 --> 00:06:14,890
. بالطبع

98
00:06:14,892 --> 00:06:16,725
(العميلة (ليزبن

99
00:06:16,727 --> 00:06:19,061
بوب) وفريقه مهتمون بمعرفة الأخبار)

100
00:06:19,063 --> 00:06:20,312
. (عن عودة (لوريلاي مارتينز

101
00:06:20,314 --> 00:06:21,897
. أتصور ذلك

102
00:06:21,899 --> 00:06:25,367
. القبض عليها, لايزال يشكل أولوية للأمن الداخلي

103
00:06:25,369 --> 00:06:26,569
لقد سمعتك منك ذلك سابقاً

104
00:06:26,571 --> 00:06:29,121
. ولكنك لم تذكر السبب مطلقاً

105
00:06:29,123 --> 00:06:31,624
لوريلاي مارتينز) هي الساعدة المعروفة)
(لـ(ريد جون

106
00:06:31,626 --> 00:06:33,442
إنها هاربة من السجن

107
00:06:33,444 --> 00:06:35,744
(وقامت بإختطاف زميلك (باتريك جابن

108
00:06:35,746 --> 00:06:38,797
التي تُعتبر كلها أسباب وجيهة
,لكي يشارك مكتب التحقيقات

109
00:06:38,799 --> 00:06:39,999
ولكن مع الأمن الداخلي ؟

110
00:06:40,001 --> 00:06:41,550
. أنتم تتعاملون مع الإرهابيين

111
00:06:41,552 --> 00:06:43,952
لدينا نظاق واسع من المصالح
. في هذا التحقيق

112
00:06:43,954 --> 00:06:47,089
. عليّ أن أتعلم تلك الحيلة

113
00:06:47,091 --> 00:06:48,557
أي حيلة ؟

114
00:06:48,559 --> 00:06:50,292
. كيف تتحدث دون أن تقول أي شي

115
00:06:50,294 --> 00:06:52,144
. حسناً, سأحاول أن اكون مباشراً أكثر

116
00:06:52,146 --> 00:06:54,763
المدير (بيرترام) تفضل بتقديم
مايكفي

117
00:06:54,765 --> 00:06:57,983
من موارد مكتب التحقيقات الفيدرالي
(للعثور على (لوريلاي مارتينز

118
00:06:57,985 --> 00:06:59,268
سيدي ؟

119
00:06:59,270 --> 00:07:00,469
حسناً, أنتم والأمن الداخلي

120
00:07:00,471 --> 00:07:01,937
لن تعملوا معاً بشكل مباشر

121
00:07:01,939 --> 00:07:04,490
لكن (كيركلاند) وفريقه لديهم
حق الوصول الكامل

122
00:07:04,492 --> 00:07:06,492
والإطلاع على التحقيق

123
00:07:06,494 --> 00:07:09,478
نود البقاء ضمن الدائرة

124
00:07:23,460 --> 00:07:27,763
بيرترام) أشرك الأمن الداخلي)
(في جريمة (لوريلاي

125
00:07:31,384 --> 00:07:32,801
هل سمعتني ؟

126
00:07:35,004 --> 00:07:37,606
. أجل

127
00:07:38,841 --> 00:07:40,276
,والآن بعد أن قامت بقتل شخص ما

128
00:07:40,278 --> 00:07:42,695
فإنهم سيعيدون التدقيق في قضية
. هروبها مرة أخرى

129
00:07:42,697 --> 00:07:43,946
. هذا محتمل

130
00:07:43,948 --> 00:07:47,182
جاين, اعلم أنك قمت بتهريبها من السجن

131
00:07:47,184 --> 00:07:48,684
. وأنت تعلم أني أعلم ذلك

132
00:07:48,686 --> 00:07:50,119
وأعلم أنك تعلمين وأعلم

133
00:07:50,121 --> 00:07:51,870
,هذا ليس أمراً مضحكاً

134
00:07:51,872 --> 00:07:53,021
إذا عرفوا ذلك

135
00:07:53,023 --> 00:07:55,074
. سوف تُتهم كشريك في جريمة القتل

136
00:07:55,076 --> 00:07:56,542
حسناً, إذا عرفوا ذلك

137
00:07:56,544 --> 00:07:59,295
... لن يعلموا, ما لم, بالطبع
إذا لم تصدحي بالغناء

138
00:07:59,297 --> 00:08:02,047
لن أفعل, فهذا يجعلني شريكة
. في جريمة القتل أيضاً

139
00:08:02,049 --> 00:08:04,416
حسناً, فقط اذا أمعنتي النظر

140
00:08:04,418 --> 00:08:05,551
. لقد قامت بتعذيب أحدهم

141
00:08:05,553 --> 00:08:07,886
أجل, إنه شي رهيب
أنا, أنا اعلم ذلك

142
00:08:07,888 --> 00:08:10,339
. ولكن يجب أن يكون لديها سبب وجيه

143
00:08:10,341 --> 00:08:11,557
رباه, هل تعي ما تقوله ؟

144
00:08:11,559 --> 00:08:13,142
أجل, أعي ذلك

145
00:08:13,144 --> 00:08:16,378
لابد أن (جوليا هاوراد) ساعدت في جريمة
(قتل شقيقة (لوريلاي

146
00:08:16,380 --> 00:08:18,480
(لابد أنها كانت هناك مع (ريد جون

147
00:08:18,482 --> 00:08:22,151
,لن تفعل (لوريلاي) ذلك
. وغير ذلك, أنا أثق بها

148
00:08:26,889 --> 00:08:28,991
جاين) أنا شريكتك وليس هي)

149
00:08:28,993 --> 00:08:31,727
. عليك أن تكون صادقاً معي

150
00:08:31,729 --> 00:08:33,195
. أعلم ذلك

151
00:08:33,197 --> 00:08:37,333
اذا كانت على اتصال معك

152
00:08:37,335 --> 00:08:39,234
إذا اكتشفت أي شيء عنها

153
00:08:39,236 --> 00:08:41,920
... إذا كان لديك أي رؤى حول هذه القضية

154
00:08:41,922 --> 00:08:43,872
. سوف أخبرك

155
00:08:45,073 --> 00:08:46,673
<i>مأوى أسرة الأمل للنساء</i>

156
00:08:50,431 --> 00:08:53,349
الآن السجل يحتاج إلى ملئه مرة في كل صباح

157
00:08:53,351 --> 00:08:54,516
ومرة كل مساء

158
00:08:54,518 --> 00:08:55,601
حسناً, كما تشاء

159
00:08:55,603 --> 00:08:58,304
(شكراً لك (كارين

160
00:08:58,306 --> 00:08:59,486
مرحباً, هل أستطيع مساعدتك ؟

161
00:08:59,511 --> 00:09:02,145
(أظن ذلك, انا العميلة (ليزبن
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

162
00:09:02,193 --> 00:09:03,392
(هذا (باتريك جاين

163
00:09:03,394 --> 00:09:04,593
كيفين روما) أنا أحد القييمين )

164
00:09:04,595 --> 00:09:05,728
هنا على المأوى

165
00:09:05,730 --> 00:09:07,262
هل هنالك مكان يمكننا التحدث ؟

166
00:09:07,264 --> 00:09:09,481
(نرغب في طرح بضع أسئلة عن (جوليا هاوارد

167
00:09:09,483 --> 00:09:12,785
بالطبع, بقية القييمين في الخارج حالياً

168
00:09:14,103 --> 00:09:17,289
جاين) هل أنت آتِ ؟)

169
00:09:17,291 --> 00:09:19,625
لا, أعتقد أني سألقي نظرة على الأرجاء

170
00:09:19,627 --> 00:09:21,293
إذا كان هذا يناسب

171
00:09:21,295 --> 00:09:25,547
. بالطبع
. شكراً لك

172
00:09:28,251 --> 00:09:30,502
جوليا) كانت إمرأة رائعة)

173
00:09:30,504 --> 00:09:33,505
سخية, متفانية

174
00:09:33,507 --> 00:09:34,640
لا أستطيع أن أفكر في أي شخص

175
00:09:34,642 --> 00:09:36,458
لديه شيء سلبي يقوله عنها

176
00:09:36,460 --> 00:09:38,811
(ماهي المدة التي عملت فيها (جوليا
في المأوى ؟

177
00:09:38,813 --> 00:09:41,630
ثماني سنوات, لكن

178
00:09:41,632 --> 00:09:42,765
أقصد, عملت أكثر من ذلك بكثير

179
00:09:42,767 --> 00:09:45,651
عملياً هي كانت تقوم بإدارة المكان لوحدها

180
00:09:45,653 --> 00:09:47,653
لذلك كلنا هنا, نحاول ملء الفراغ

181
00:09:47,655 --> 00:09:50,022
. بأفضل ما نستطيع حتى نتمكن من إيجاد بديل لها

182
00:09:50,024 --> 00:09:52,608
لا أحد منكم فعلياً يعمل في المأوى ؟

183
00:09:52,610 --> 00:09:56,111
لا, نحن نقوم بدور استشاري
والمساعدة في جمع الأموال

184
00:09:56,113 --> 00:09:57,946
. لكننا نتطوع للعمل عندما نستطيع

185
00:09:57,948 --> 00:10:00,499
(هل سبق لكم وسمعتم (جوليا
تذكر اسم (لوريلاي مارتينز) ؟

186
00:10:00,501 --> 00:10:02,167
. لا

187
00:10:02,169 --> 00:10:04,036
لا. هل هي مشتبه بها ؟

188
00:10:04,038 --> 00:10:06,755
نحن نعمل وفق وجهات مختلفة

189
00:10:27,009 --> 00:10:30,646
رأيت على الموقع الإلكتروني
أن هنالك شخصاً رابعاً ضمن القييمين

190
00:10:30,648 --> 00:10:33,615
(ستيفن كوبلر)
. سيعود من لوس انجلس غداً

191
00:10:33,617 --> 00:10:34,850
لدينا اجتماع مع المرشحين

192
00:10:34,852 --> 00:10:36,535
. (لشغل منصب (جوليا

193
00:10:36,537 --> 00:10:37,786
بهذه السرعة ؟

194
00:10:37,788 --> 00:10:38,854
كان الإجتماع كان مقرراً بالأساس

195
00:10:38,856 --> 00:10:40,522
إنه اجتماعنا الشهري

196
00:10:40,524 --> 00:10:42,541
أعلم أنه يبدو من القسوة
استبدالها بهذه السرعة

197
00:10:42,543 --> 00:10:44,526
لكنّ النساء هنا في المأوى

198
00:10:44,528 --> 00:10:46,161
قد عانَين بما فيه الكفاية

199
00:10:46,163 --> 00:10:48,997
. سلامتهن وأمنهن يأتي في المقام الأول

200
00:10:48,999 --> 00:10:51,166
جوليا) كانت سترغب بذلك)

201
00:12:04,791 --> 00:12:06,124
كيف نستطيع التواصل مع (دوبلر) ؟

202
00:12:06,126 --> 00:12:07,626
سوف يكون متواجداً معنا

203
00:12:07,628 --> 00:12:09,545
(طوال يوم غد, في فندق (فيرتشايلد

204
00:12:09,547 --> 00:12:12,464
حيث سنعقد الإجتماع لمقابلة المرشحين الجدد

205
00:12:12,466 --> 00:12:15,050
 هل عاشت جوليا في ساكرامنتو ؟ -
جاين, أنا وسط استجواب -

206
00:12:15,052 --> 00:12:17,586
. أجل, لن يستغرق وقتاً طويلاً
هل عاشت هناك ؟

207
00:12:17,588 --> 00:12:19,471
. أجل -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

208
00:12:19,473 --> 00:12:20,956
. أجل

209
00:12:20,958 --> 00:12:23,175
.... عاشت هنا لـ

210
00:12:23,177 --> 00:12:28,263
. طوال الفترة التي عرفتها فيها
. ثماني سنوات على الأقل

211
00:12:28,265 --> 00:12:29,464
هل أنت متأكدة ؟

212
00:12:29,466 --> 00:12:32,150
. بكل تأكيد

213
00:12:32,152 --> 00:12:35,521
ليزبن) أنا سأغادر)

214
00:12:38,274 --> 00:12:43,612
زميلك هذا, إنه...  غريب جداً

215
00:12:43,614 --> 00:12:46,114
. أجل إنه كذلك

216
00:14:31,554 --> 00:14:33,388
لوريلاي

217
00:14:38,311 --> 00:14:40,379
هل اشتقت إلي ؟

218
00:14:50,012 --> 00:14:51,443
لقد قتل شخصاً ما

219
00:14:51,514 --> 00:14:53,180
ماذا تظن أني كنت سأفعل

220
00:14:53,182 --> 00:14:54,381
عندما حررتني, (باتريك) ؟

221
00:14:54,383 --> 00:14:56,216
. لقد قمتِ بتعذيبهم

222
00:14:56,218 --> 00:14:59,052
علمتُ بأنك سوف تنزعج

223
00:14:59,054 --> 00:15:01,906
أنت لست متشدد الرأي
بالشكل الذي ترغب ان تكونه

224
00:15:03,875 --> 00:15:07,211
. لذا أردت رؤيتك

225
00:15:07,213 --> 00:15:09,480
لن أخرج عن المسار, أعدك

226
00:15:09,482 --> 00:15:13,083
أنا أدرك ما أفعله

227
00:15:13,085 --> 00:15:17,254
. جوليا هاوارد) نالت تمام ما كنت تستحقه)

228
00:15:17,256 --> 00:15:19,206
لقد ساعدت في قتل اختي

229
00:15:19,208 --> 00:15:20,407
ساعدت من ؟

230
00:15:20,409 --> 00:15:22,743
(ليس (ريد جون
. هي لاتعلم من هو

231
00:15:22,745 --> 00:15:24,011
ولكنني اعلم من يكون
لذا سأمضي إلى التالي

232
00:15:24,013 --> 00:15:26,597
,حسناً, أياً كان لافرق
(إنهم يعملون مع (ريد جون

233
00:15:26,599 --> 00:15:29,516
ربما, وربما لا

234
00:15:29,518 --> 00:15:30,718
سأعمل على اكتشاف ذلك

235
00:15:30,720 --> 00:15:32,553
شخصٌ ما من المأوى ؟

236
00:15:32,555 --> 00:15:36,724
(عليَّ الذهاب, (باتريك

237
00:15:36,726 --> 00:15:39,093
. أنت حمقاء كي تقومي بهذا لوحدكِ

238
00:15:39,095 --> 00:15:40,227
. دعيني أساعدكِ

239
00:15:40,229 --> 00:15:41,928
. لا

240
00:15:41,930 --> 00:15:45,783
لقد قمتُ بأمور فظيعة

241
00:15:45,785 --> 00:15:49,936
,أشياء لا تُغتفر
وليس هنالك مجال للتراجع

242
00:15:49,938 --> 00:15:52,656
أنت وأنا نسير في طرق مختلفة, وآمل ذلك

243
00:15:58,164 --> 00:16:00,297
تمنَّ لي التوفيق

244
00:16:12,395 --> 00:16:13,978
تم العمل على بعض المعلومات بخصوص
(جوليا هاوارد)

245
00:16:13,980 --> 00:16:15,896
وأعتقد أني وجدت بعض الأشياء

246
00:16:15,898 --> 00:16:16,963
(إنها تملك منزلاً هنا في (ساكرامنتو

247
00:16:16,965 --> 00:16:18,349
اشترته قبل تماني سنوات

248
00:16:18,351 --> 00:16:21,352
لكنها أيضاً مستأجرة منزلاً في
(ديفيس 1309- اوركيد لان)

249
00:16:21,354 --> 00:16:23,821
لا أفهم ذلك, هل قامت باستئجاره
من أجل شخصٍ آخر ؟

250
00:16:23,823 --> 00:16:25,906
غير محتمل, فليست لديها أي عائلة
في كاليفورنيا

251
00:16:25,908 --> 00:16:27,775
وهل كان لديها المال من أجل منزلٍ ثانِ

252
00:16:27,777 --> 00:16:30,027
ليس حسب راتبها الشهري

253
00:16:33,915 --> 00:16:35,916
أين (جاين) ؟

254
00:16:35,918 --> 00:16:37,368
. لم أره
حسناً, شكراً

255
00:16:37,370 --> 00:16:38,786
. عفواً

256
00:16:59,340 --> 00:17:02,059
. مساء الخير

257
00:17:08,033 --> 00:17:11,068
,كان لدينا إتفاق
. لامزيد من الاكاذيب

258
00:17:11,070 --> 00:17:12,736
. لم أكذب

259
00:17:12,738 --> 00:17:15,906
. أنت لم تخبرني أنك سوف تأتي إلى هنا

260
00:17:15,908 --> 00:17:17,207
هل كانت (لوريلاي) هنا ؟

261
00:17:17,209 --> 00:17:18,409
. أجل

262
00:17:18,411 --> 00:17:19,526
(اللعنة, (جاين

263
00:17:19,528 --> 00:17:20,527
. حسناً, لم أكن أعلم بأنها ستكون هنا

264
00:17:20,529 --> 00:17:22,028
. لقد تتبعت دليلاً وحسب

265
00:17:22,030 --> 00:17:23,580
. والذي لم تخبرني عنه

266
00:17:23,582 --> 00:17:25,799
أنت تعلمين, أنا أخبرك عن 30% مما اقوم به

267
00:17:25,801 --> 00:17:27,918
. وذلك لايعني أنني كاذب

268
00:17:27,920 --> 00:17:31,338
. بكل الاحوال, (لوريلاي) أكدت بأني محق

269
00:17:31,340 --> 00:17:33,373
(جوليا) كانت مشتركة في جريمة قتل (ميراندا)

270
00:17:33,375 --> 00:17:35,709
وانت ستسمح لي اذا لم أصدقها

271
00:17:35,711 --> 00:17:37,928
يجب أن تكون (ميراندا) قد أقامت
(في مأوى (جوليا

272
00:17:37,930 --> 00:17:39,346
سوف أتحقق من ذلك

273
00:17:39,348 --> 00:17:40,681
أين (لوريلاي) الآن ؟

274
00:17:40,683 --> 00:17:42,649
لقد ذهبت, رحلت

275
00:17:42,651 --> 00:17:45,886
ماذا تعني بقولك رحلت ؟
هل حاولت ايقافها ؟

276
00:17:45,888 --> 00:17:47,287
,حسناً, حتى لو استطعتُ ذلك
فلن أفعل

277
00:17:47,289 --> 00:17:49,356
(إنها تحاول اكتشاف ما إذا كان (ريد جون
قد قتل شقيقتها

278
00:17:49,358 --> 00:17:51,942
. أريد أن ادعها تمضي في ذلك

279
00:17:51,944 --> 00:17:53,527
وانت تظن, انه حينما تكتشف ذلك

280
00:17:53,529 --> 00:17:55,245
سوف تخبرك باسمه ؟

281
00:17:55,247 --> 00:17:56,363
ذلك هو المامول

282
00:17:56,365 --> 00:17:57,381
أنت تضع ثقتك

283
00:17:57,383 --> 00:17:59,116
. في عشيقة قاتل متسلسل

284
00:17:59,118 --> 00:18:01,034
. إنها تتلاعب بك

285
00:18:01,036 --> 00:18:02,453
تتلاعب بي, كيف ؟

286
00:18:02,455 --> 00:18:03,921
أنت أعمى, أنت متورط معها

287
00:18:03,923 --> 00:18:06,673
ذاك يلقي بظلاله على تفكيرك -
ليس هنالك تورط -

288
00:18:06,675 --> 00:18:08,459
لا أكن أي مشاعر لها

289
00:18:08,461 --> 00:18:10,878
أنت الآن كاذب حقاً

290
00:18:18,603 --> 00:18:21,254
سأبسط لك الأمر كثيراً

291
00:18:21,256 --> 00:18:22,773
أنا لن أكون جزءاً من هذا بعد الآن

292
00:18:22,775 --> 00:18:25,592
ولا أنت أيضاً
إذا أردت البقاء ضمن الفريق

293
00:18:25,594 --> 00:18:28,395
إنذار أخير ؟

294
00:18:28,397 --> 00:18:31,615
شخصٌ ما يلعب البوكر
أكثر من اللازم قليلاً

295
00:18:37,355 --> 00:18:41,575
... أنا أعترف
,قد يكون لدي بعض المشاعر

296
00:18:41,577 --> 00:18:44,328
,ولكن إذا كنت تجاوزتُ بعض الخطوط

297
00:18:44,330 --> 00:18:46,163
فهذا ليس بسبب أني معجب بها

298
00:18:46,165 --> 00:18:49,282
سوف أفعل أي شيء
(للحصول على (ريد جون

299
00:18:49,284 --> 00:18:52,052
. وأنت تعلمين ذلك منذ البداية

300
00:19:00,428 --> 00:19:03,296
(المدير (بيرترام

301
00:19:05,299 --> 00:19:07,417
سأكون هناك في الصباح, سيدي

302
00:19:07,419 --> 00:19:09,153
هل يريد معرفة المستجدات؟

303
00:19:09,155 --> 00:19:11,304
. أجل

304
00:19:11,306 --> 00:19:12,856
وماذا ستقولين له ؟

305
00:19:12,858 --> 00:19:15,075
. لا أعلم

306
00:19:15,077 --> 00:19:17,411
(أنت تدركين إذا تمكَّن (بيرترام) و (كيركلاند


307
00:19:17,413 --> 00:19:19,980
, من الوصول إلى (لوريلاي) قبلنا
... حينها

308
00:19:19,982 --> 00:19:23,250
لأن أراها مطلقاً

309
00:19:25,036 --> 00:19:27,120
(إنها لم تخبرني من هو (ريد جون

310
00:19:27,122 --> 00:19:30,174
(لا أعلم ما أقوله لك (جاين

311
00:19:37,332 --> 00:19:40,217
. لا, هذا جيد
. لا, كل ما كنت تعتقد

312
00:19:40,219 --> 00:19:42,269
. لا, لا, أنا آسف 
. هذا جيد

313
00:19:42,271 --> 00:19:44,855
شكراً لكِ
لا, شكراً لكِ, سيدتي

314
00:19:44,857 --> 00:19:47,057
. حسناً

315
00:19:51,846 --> 00:19:53,530
حسناً, أين أصبحنا ؟

316
00:19:53,532 --> 00:19:56,733
. لقد أحرزنا بعض التقدم

317
00:19:56,735 --> 00:20:00,353
للأسف, لاشيء مهم

318
00:20:00,355 --> 00:20:02,656
. لا أريد الآن أن أضجرك بتلك التفاصيل

319
00:20:02,658 --> 00:20:05,242
. أتفهم ذلك
وماذا عن (جاين) ؟

320
00:20:05,244 --> 00:20:07,160
هل لديه أي أفكار ؟

321
00:20:07,162 --> 00:20:10,363
(أنت تعرف (جاين
. لديه نظرياته

322
00:20:10,365 --> 00:20:11,798
أعشق النظرية الجيدة

323
00:20:11,800 --> 00:20:16,470
إذا كانت أي منها جيدة
سوف أطلعك عليها

324
00:20:16,472 --> 00:20:19,056
(أنت تعلمين (ليزبن
أكن لك الإحترام دائماً

325
00:20:19,058 --> 00:20:22,559
ولهذا أتطلع أن تكوني صريحة تماماً معي

326
00:20:22,561 --> 00:20:23,760
. تفضل

327
00:20:23,762 --> 00:20:25,646
(عندما يتعلق الأمر بـ(لوريلاي مارتينز

328
00:20:25,648 --> 00:20:27,431
(لا أعتقد أنه يمكن الوثوق بـ(جاين

329
00:20:27,433 --> 00:20:28,899
. لا أعلم إن كان هذا حقيقي

330
00:20:28,901 --> 00:20:30,017
حسناً, هو اعترفَ

331
00:20:30,019 --> 00:20:32,552
بحقيقة علاقته الجنسية معها

332
00:20:32,554 --> 00:20:33,687
قم قامت (مارتينز) بإختطافه

333
00:20:33,689 --> 00:20:35,439
وقضوا أياماً معاً لوحدهم

334
00:20:35,441 --> 00:20:38,358
ولم تتسآلي أبداً
مالذي قد جرى بينهما ؟

335
00:20:40,194 --> 00:20:42,112
. أوه

336
00:20:42,114 --> 00:20:45,916
,إذا كان هنالك شيءٌ ما يحدث
. يمكنكِ التحدث معي

337
00:20:45,918 --> 00:20:48,418
. شكراً لك

338
00:20:48,420 --> 00:20:50,837
سأضع ذلك في اعتباري

339
00:20:52,707 --> 00:20:55,542
... اذا كان هذا كل شيء

340
00:20:56,761 --> 00:20:58,045
. حسناً

341
00:21:07,139 --> 00:21:10,140
ما رأيك ؟

342
00:21:15,147 --> 00:21:17,864
أنت تعمل معها, وتعرفها أفضل مني

343
00:21:17,866 --> 00:21:22,653
من الواضح أنها تعرف أكثر مما قالته

344
00:21:24,122 --> 00:21:28,458
لكن.. المحققين الجيدين
أبقِ بطاقاتهم قريبة منك دائماً

345
00:21:28,460 --> 00:21:31,328
ولكن هل نستطيع الوثوق بها ؟

346
00:21:34,466 --> 00:21:36,416
هل نستطيع الوثوق بأي شخص ؟

347
00:21:38,786 --> 00:21:41,138
. صباح الخير أيتها الرئيسة

348
00:21:41,140 --> 00:21:43,890
,مهما كان الذي تقوم به, اوقفه
لدينا دليل

349
00:21:43,892 --> 00:21:45,142
جوليا هاوارد) قد تكون مشتركة)

350
00:21:45,144 --> 00:21:46,176
(في جريمة قتل (ميراندا رومان

351
00:21:46,178 --> 00:21:47,394
ما الذي يتوجب القيام به ؟

352
00:21:47,396 --> 00:21:49,563
(يبدو أن (ميراندا) مكثت في مأوى (جوليا

353
00:21:49,565 --> 00:21:51,131
اكتشف ما الذي كان يجري هناك

354
00:21:51,133 --> 00:21:52,232
حاضر أيتها الرئيسة

355
00:22:07,532 --> 00:22:08,782
ماذا ؟

356
00:22:08,784 --> 00:22:11,785
(شكراً لعدم أخبارك (بيرترام

357
00:22:11,787 --> 00:22:13,086
لا أريدك أن تشكرني

358
00:22:13,088 --> 00:22:15,822
. بعد فوات الآوان

359
00:22:51,959 --> 00:22:54,578
,مرحباً أيتها الرئيسة
عدت للتو من مأوى النساء

360
00:22:54,580 --> 00:22:55,467
وما الذي وجدتهُ ؟

361
00:22:55,492 --> 00:22:58,014
لا شيء, هذا هو سجل الدخول الرسمي الخاص بهم

362
00:22:58,366 --> 00:23:00,667
لا دليل على مكوث (ميراندا رومان) هناك أبداً

363
00:23:00,669 --> 00:23:02,386
. حسناً, هذا غريب -
ما هو غريب فعلاً هو هذا -

364
00:23:02,388 --> 00:23:03,970
(المحقق الذي حقق في مقتل (ميراندا رومان

365
00:23:03,972 --> 00:23:05,722
سجل أن (ميراندا) مكثت في المأوى

366
00:23:05,724 --> 00:23:06,873
و كان صديقها الحميم متعسفاً

367
00:23:06,875 --> 00:23:08,141
وقضت بعض الوقت هناك منذ خمس سنين 

368
00:23:08,143 --> 00:23:10,594
وقال أنها كانت هناك قبل اسبوع من مقتلها

369
00:23:10,596 --> 00:23:12,262
,حسناً, تحدث إلى الجميع
ومن كان يشرف على الموطفين

370
00:23:12,264 --> 00:23:14,214
في ذلك الحين, وتحقق من سجلاتهم

371
00:23:14,216 --> 00:23:15,849
. اكتشف مالذي نفتقده

372
00:23:15,851 --> 00:23:17,401
. سأهتم بالأمر

373
00:23:38,674 --> 00:23:40,240
تمهل, توقف عن ذلك

374
00:23:40,242 --> 00:23:41,574
أنت, أنت , توقف

375
00:23:49,416 --> 00:23:50,583
إنها تحمل مسدساً

376
00:23:50,585 --> 00:23:53,753
انظر, لديها مسدس

377
00:23:53,755 --> 00:23:56,022
اهرب

378
00:24:00,144 --> 00:24:01,194
! أنتِ

379
00:24:01,196 --> 00:24:03,113
! أنتِ, أنتِ
توقفي وإلا اطلقت النار

380
00:24:03,115 --> 00:24:05,699
اجثي على ركبتيكِ

381
00:24:10,271 --> 00:24:11,988
ارمِ السلاح

382
00:25:06,500 --> 00:25:08,016
مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ -
ما الذي حدث ؟ -

383
00:25:08,018 --> 00:25:09,868
تلقينا بلاغ عن مسلح مطابق لمواصفات

384
00:25:09,870 --> 00:25:11,536
( المشتبه بها في جريمة القتل (لوريلاي ماتينز

385
00:25:11,538 --> 00:25:13,705
وهل قُتِلَ أحد ما ؟
لا, فقط أصيب حارس الأمن

386
00:25:13,707 --> 00:25:15,307
ولكن يبدو أنه سيكون على مايرام

387
00:25:15,309 --> 00:25:16,741
أين هي الآن ؟

388
00:25:16,743 --> 00:25:20,212
,لم يتضح بعد, لقد هربت على قدميها
ورجالي يبحثون عنها في الأنحاء

389
00:25:20,214 --> 00:25:22,080
لكننا لم نعثر على شيء في سيارة المشتبه بها

390
00:25:22,082 --> 00:25:25,500
,غير زوج من الأصفاد, وكماشة
ومسدس صعق

391
00:25:25,502 --> 00:25:28,170
. إنها تخطط لإختطاف شخصِ ما

392
00:25:29,005 --> 00:25:30,538
هاه

393
00:25:32,758 --> 00:25:34,509
كنا واقفين خارج الفندق

394
00:25:34,511 --> 00:25:36,761
عندما سمعنا أحدهم يصرخ

395
00:25:36,763 --> 00:25:40,432
كان ذلك حين رأيتها تقف هناك

396
00:25:40,434 --> 00:25:41,566
ومعها مسدس

397
00:25:41,568 --> 00:25:43,051
كان من الممكن ان تقتلني

398
00:25:43,053 --> 00:25:45,487
نحن لانعتقد أن تلك كانت نيتها

399
00:25:45,489 --> 00:25:48,056
لاتعتقدين ذلك ؟

400
00:25:48,058 --> 00:25:50,492
هذا يبعث على الطمأنينة

401
00:25:51,410 --> 00:25:53,561
هل تستطيع إخباري ماذا كانت تريد ؟

402
00:25:53,563 --> 00:25:55,664
يبدو أنها كانت تخطط لإختطاف أحدكم

403
00:25:55,666 --> 00:25:58,066
يا إلهي ! لماذا ؟

404
00:25:58,068 --> 00:25:59,668
لماذا القييمين ؟

405
00:25:59,670 --> 00:26:02,737
أتعتقد أنها تظن أن أحدهم قتل أختها ؟

406
00:26:02,739 --> 00:26:03,955
حسناً, يبدو الأمر بهذا النحو

407
00:26:03,957 --> 00:26:06,591
(ربما تعتقد أنهم قاموا بذلك بمساعدة من (جوليا هاوارد

408
00:26:06,593 --> 00:26:10,128
إنها تقوم نوعاً ما بعملنا على هذا النحو

409
00:26:10,130 --> 00:26:12,097
. من العار أننا لانستطيع الاتصال بها

410
00:26:12,099 --> 00:26:14,549
أجل, إنه كذلك 

411
00:26:14,551 --> 00:26:17,602
أي أفكار, أي من القييمين ؟

412
00:26:17,604 --> 00:26:19,020
لا, أبداً

413
00:26:23,059 --> 00:26:24,726
هل تعرف أمرأة تدعى (مبراندا رومان) ؟

414
00:26:24,728 --> 00:26:26,361
لا, لماذا ؟

415
00:26:26,363 --> 00:26:28,113
نعتقد أنها مكثت لمدة في المأوى

416
00:26:28,115 --> 00:26:29,614
لم أعلم شيئاً حول ذلك

417
00:26:29,616 --> 00:26:32,150
ليس لدي أي شيء أقوم به ضمن الاعمال اليومية

418
00:26:32,152 --> 00:26:34,102
بخلاف جوليا, من قام بذلك ؟

419
00:26:34,104 --> 00:26:35,904
لست متأكدة تماماً, مالذي تبحث عنه

420
00:26:35,906 --> 00:26:39,040
مبدئياً, أي شيء يمكننا استخدامه لتحديد
... ما إذا كان شخص ما 

421
00:26:39,042 --> 00:26:40,575
قد مكث في المأوى أو لم يفعل

422
00:26:40,577 --> 00:26:42,852
,حسناً, أنت لديك بالفعل السجل الرسمي للدخول
أليس كذلك؟

423
00:26:42,877 --> 00:26:44,297
. صحيح

424
00:26:44,298 --> 00:26:46,581
,وغير ذلك السجل اليومي
. كل شيء موجود هناك

425
00:26:46,583 --> 00:26:48,633
تمهلي, ماهو السجل اليومي؟

426
00:26:48,635 --> 00:26:53,922
... لا أعلم, لقد أخبرتك
لقد كنت مشاركة في جمع التبرعات

427
00:26:53,924 --> 00:26:55,840
الحفلات, المهرجانات
شي من هذا القبيل

428
00:26:55,842 --> 00:26:58,293
في الفندق, أي من القييمين

429
00:26:58,295 --> 00:27:00,428
بدا كأنه مستهدف من قبل المسلح ؟

430
00:27:00,430 --> 00:27:02,297
. لا أستطيع إخبارك

431
00:27:02,299 --> 00:27:04,799
,اختر شخصاً ما
. أول اسم يتبادر إلى ذهنك

432
00:27:04,801 --> 00:27:06,434
. لا أعلم

433
00:27:06,436 --> 00:27:07,852
. لا أعلم

434
00:27:07,854 --> 00:27:09,470
. لا أعلم

435
00:27:09,472 --> 00:27:13,308
. حصلنا على شيء ما

436
00:27:13,310 --> 00:27:15,694
كنت أبحث في المأوى, وقد وجدت شيئاً غريباً

437
00:27:15,696 --> 00:27:17,279
هذا هو السجل الرسمي للمأوى

438
00:27:17,281 --> 00:27:18,479
اسم (ميراندا) مفقود

439
00:27:18,481 --> 00:27:20,815
. هذا نعرفه بطبيعة الحال -
. صحيح -

440
00:27:20,817 --> 00:27:23,034
لكن المأوى يحتفظ أيضاً
بسجل يومي من أجل سجلات الدولة

441
00:27:23,036 --> 00:27:24,485
ليس هنالك قائمة بالأسماء
ولكن هنالك معلومات

442
00:27:24,487 --> 00:27:26,121
عن عدد النساء اللواتي أقمن في المأوى

443
00:27:26,123 --> 00:27:28,489
,وهنا ماهو غريب
(أثناء إقامة (ميراندا

444
00:27:28,491 --> 00:27:30,525
هنالك تناقض بين السجلين

445
00:27:30,527 --> 00:27:32,994
في اليوميات, هنالك إمرأة
في عداد المفقودين

446
00:27:32,996 --> 00:27:33,797
ماذا يعني ذلك ؟

447
00:27:33,801 --> 00:27:35,744
حسناً, هذا يعني أن هناك شخص
قام بتزييف الكتب

448
00:27:35,832 --> 00:27:37,299
أجل, شخص ما كان يحاول محو الادلة

449
00:27:37,301 --> 00:27:38,633
(بشأن إقامة (ميراندا رومان

450
00:27:38,635 --> 00:27:41,502
(ليس شخص ما, بل (جوليا هاوارد
وهنالك المزيد

451
00:27:41,504 --> 00:27:43,521
أجل, وهذه ليست المرة الاولى التي حصل
فيها هذا الأمر

452
00:27:43,523 --> 00:27:44,806
لغاية الآن وجدت خمس حالات

453
00:27:44,808 --> 00:27:46,224
لنساء في عداد المفقودات

454
00:27:46,226 --> 00:27:48,693
. إنه نمط
إنه متعلق بكل شيء

455
00:27:48,695 --> 00:27:49,778
حسناً, هذا ما سنقوم به

456
00:27:49,780 --> 00:27:51,029
سأقوم بالإفراج عن القييمين

457
00:27:51,031 --> 00:27:53,498
ولكن أريد عميلاً أمام منزل كل منهم

458
00:27:53,500 --> 00:27:54,816
(ريغسبي) انت ستتولى أمر (جيسن لينون)

459
00:27:54,818 --> 00:27:56,952
(تشو) أنت ستأخذ (كيفن روم)

460
00:27:56,954 --> 00:27:59,287
سأجعل (كارل) يراقب (ستيفن دوبلر) في الفندق

461
00:27:59,289 --> 00:28:00,739
(وأنا سأتكفل بـ(ميليسا إنفيلد

462
00:28:00,741 --> 00:28:02,958
وسنكون على اتصال لاسلكي طوال الوقت

463
00:28:02,960 --> 00:28:04,600
إذا حاولت (لوريلاي) السعي خلف أحدهم

464
00:28:04,622 --> 00:28:05,911
. ستفعل

465
00:28:05,912 --> 00:28:07,195
. حينها سنكون هناك لإيقافها

466
00:28:09,131 --> 00:28:10,715
. أنت لن تأتي

467
00:28:10,717 --> 00:28:11,833
بلى أنا آتٍ

468
00:28:11,835 --> 00:28:14,469
جاين, اسمعني, أنا أعلم أنك تود أن تكون
جزءاً من هذا

469
00:28:14,471 --> 00:28:15,637
. ولكنني أحتاج لبقائك هنا

470
00:28:15,639 --> 00:28:16,921
حسناً, بالنسبة لي ليس هناك سبب لبقائي هنا

471
00:28:16,923 --> 00:28:18,539
هنالك سبب

472
00:28:18,541 --> 00:28:21,092
,إذا ما ساءت الأمور
عليك البقاء بعيداً

473
00:28:21,094 --> 00:28:22,727
هذا الأمر يجرفك للغرق

474
00:28:24,063 --> 00:28:28,650
جاين) أنا أطلب منك ذلك)
أرجوك ابق هنا

475
00:29:41,807 --> 00:29:43,291
تشو), هل انت موجود ؟)

476
00:29:43,293 --> 00:29:45,293
أجل, ما الأخبار ؟

477
00:29:45,295 --> 00:29:48,063
ما الذي يجري ؟

478
00:29:48,065 --> 00:29:50,849
هل تحتاج لشيء ما ؟

479
00:29:50,851 --> 00:29:52,984
أجل, ... حسناً

480
00:29:52,986 --> 00:29:57,272
ماذا تظن أن (فان بيلت) تفعل الآن ؟

481
00:29:57,274 --> 00:29:58,673
. إنها نائمة

482
00:29:58,675 --> 00:30:01,076
انت تدرك ما الذي أعنيه

483
00:30:01,078 --> 00:30:03,027
حسناً, إنها تتدرب على برامج الكمبيوتر

484
00:30:03,029 --> 00:30:05,914
على الأرجح هي تستخدم اجهزة الكمبيوتر

485
00:30:05,916 --> 00:30:07,549
كان ينبغي علي الإشتراك في ذلك

486
00:30:07,551 --> 00:30:10,985
أنت بالكاد تعرف كيفية تشغيل الكمبيوتر

487
00:30:10,987 --> 00:30:14,172
ماذا تعتقد, انهم يعلمونك ذلك هناك ؟

488
00:30:45,655 --> 00:30:46,905
مرحباً (جاين) ما الأخبار ؟

489
00:30:46,907 --> 00:30:50,542
,ريغسبي), اسمعني)
(لوريلاي تسعى خلف (لينون

490
00:30:50,544 --> 00:30:51,282
هل أنت متأكد ؟

491
00:30:51,307 --> 00:30:53,477
أجل متأكد, إنه خيط صيد السمك


492
00:30:53,964 --> 00:30:56,631
ماذا ؟ -
. حسناً, سأشرح لك فيما بعد -

493
00:31:01,337 --> 00:31:02,887
ريغسبي ؟

494
00:31:02,889 --> 00:31:04,639
هل أنت هناك ؟

495
00:31:25,862 --> 00:31:28,563
أأنت هناك ؟ ريغسبي ؟

496
00:31:36,238 --> 00:31:37,755
ريغسبي ؟

497
00:31:47,850 --> 00:31:48,933
(أهلا (جاين

498
00:31:48,935 --> 00:31:51,686
(لوريلاي) في منزل (جيسن لينون)

499
00:31:51,688 --> 00:31:54,389
أعتقد أن (ريغسبي) مصاب
. علينا أن نسرع

500
00:31:54,391 --> 00:31:56,441
أنا في الطريق

501
00:31:57,560 --> 00:32:00,094
تشو)(كارل) توجهوا إلى موقع (ريغسبي) فوراً)

502
00:32:00,096 --> 00:32:01,613
سوف أستدعي الدعم

503
00:32:34,514 --> 00:32:36,014
آآه .. رباه

504
00:32:38,902 --> 00:32:42,520
.. أوه... أوه

505
00:32:42,522 --> 00:32:46,024
أرجوكي لا تأذيني

506
00:32:46,026 --> 00:32:48,159
لا أريد أن آذيك

507
00:32:53,033 --> 00:32:54,749
. أريد التحدث معك فقط

508
00:33:18,416 --> 00:33:19,449
ريغسبي ؟

509
00:33:19,451 --> 00:33:21,617
ريغسبي ؟

510
00:33:21,619 --> 00:33:23,019
هل أنت بخير ؟

511
00:33:23,021 --> 00:33:24,787
أنت على مايرام

512
00:33:28,375 --> 00:33:30,076
.. آآه

513
00:33:35,300 --> 00:33:36,532
. لا أعلم

514
00:33:36,534 --> 00:33:38,468
! آه ! آه

515
00:33:38,470 --> 00:33:40,970
. أوه

516
00:33:40,972 --> 00:33:43,423
باتريك

517
00:33:43,425 --> 00:33:44,841
حمداً لله

518
00:33:50,647 --> 00:33:53,232
. قلت لك, عليّ القيام بذلك لوحدي

519
00:33:53,234 --> 00:33:54,650
. لا أنت تحتاجين إلى مساعدتي الآن

520
00:33:54,652 --> 00:33:57,820
الشرطة تحاصر المكان
. ليس هناك ما أستطيع القيام به

521
00:33:57,822 --> 00:33:59,739
هل يعلمون بأنني هنا ؟

522
00:33:59,741 --> 00:34:02,224
. لا, ليس بعد
ولكنهم سيعرفون قريباً


523
00:34:11,035 --> 00:34:13,703
لوريلاي تعتقد أن هذا من أجل أختها فحسب

524
00:34:13,705 --> 00:34:16,072
ولكن كلانا يعرف على نحو افضل
ألسنا كذلك ؟

525
00:34:16,074 --> 00:34:18,458
ما الذي تتحدث عنه ؟

526
00:34:18,460 --> 00:34:21,711
نعم ؟

527
00:34:21,713 --> 00:34:25,264
هل تتذكر الخمس نساء الأخريات من المأوى ؟

528
00:34:25,266 --> 00:34:27,717
تلك التي ساعدتك جوليا بالتعامل معهن ؟

529
00:34:27,719 --> 00:34:33,389
جوليا) شريكتك)

530
00:34:33,391 --> 00:34:35,091
وجدتْ أكثر النساء ضعفاً

531
00:34:35,093 --> 00:34:37,527
وأحضرتهم لك في منزلها

532
00:34:37,529 --> 00:34:40,229
هذا جنون, أنا شخص مسالم

533
00:34:40,231 --> 00:34:43,699
حسناً, أنت إذن لم تغتصبهن ؟

534
00:34:43,701 --> 00:34:44,867
. لا

535
00:34:44,869 --> 00:34:46,903
ولم تقتلهم ؟

536
00:34:49,540 --> 00:34:53,459
وأنت لم تقم بربط أيديهن وأرجلهن بواسطة خيوط الصيد ؟

537
00:34:53,461 --> 00:34:56,045
. لا

538
00:34:57,614 --> 00:34:59,966
لذا أعتقد أن هذا غير مألوف بالنسبة لك

539
00:35:02,504 --> 00:35:04,754
. لا

540
00:35:07,258 --> 00:35:09,058
جيسن) انظر إلي)

541
00:35:09,060 --> 00:35:11,394
انظر إلي

542
00:35:11,396 --> 00:35:14,147
أنا أمثل القانون

543
00:35:14,149 --> 00:35:16,432
لابد لي من حمايتك
لا أستطيع أن آذيك

544
00:35:16,434 --> 00:35:20,069
لا أستطيع أن أقتلك

545
00:35:20,071 --> 00:35:21,370
. ولكنها تستطيع

546
00:35:23,073 --> 00:35:25,074
وإذا لم تخبرني الحقيقة الآن

547
00:35:25,076 --> 00:35:26,692
سوف أخرج مغادراً هذا المكان

548
00:35:26,694 --> 00:35:27,944
وأترككم وحدكم

549
00:35:27,946 --> 00:35:29,812
لا, أرجوك

550
00:35:29,814 --> 00:35:32,281
حسناً, أنت ترى أن الكذب لايجدي نفعاً معي

551
00:35:32,283 --> 00:35:33,783
أخبرني الحقيقة

552
00:35:48,832 --> 00:35:54,336
(أنا .. أعمل .. لصالح .. (ريد جون

553
00:35:56,773 --> 00:35:58,558
أجل

554
00:35:58,560 --> 00:36:01,343
لقد أراد (ميراندا) لسبب ما

555
00:36:01,345 --> 00:36:03,312
لا أعلم ما هو

556
00:36:03,314 --> 00:36:08,568
. كان يعرف صديقها الذي كان يعتدي عليها

557
00:36:08,570 --> 00:36:11,120
وكانت ضعيفة ومنهارة

558
00:36:11,122 --> 00:36:13,406
... هو أخبرني

559
00:36:13,408 --> 00:36:16,375
أن أرسل (جوليا) كي تنصحها

560
00:36:16,377 --> 00:36:19,378
وتقنعها بالقدوم إلى المأوى

561
00:36:19,380 --> 00:36:23,032
 قامت (جوليا) بإحضار (ميراندا) إلي

562
00:36:23,034 --> 00:36:26,886
(ثم قمتُ يأخذها إلى (ريد جون

563
00:36:31,708 --> 00:36:33,309
وماذا فعل (ريد جون) لها ؟

564
00:36:35,680 --> 00:36:37,313
أنت تعرف ماذا فعل

565
00:36:37,315 --> 00:36:39,599
. أنها بحاجة لتسمع ذلك

566
00:36:44,554 --> 00:36:46,272
... ريد جون

567
00:36:46,274 --> 00:36:49,075
(قتل (ميراندا

568
00:36:52,579 --> 00:36:54,280
أنا آسف

569
00:37:01,255 --> 00:37:03,539
(شكراً لك (باتريك

570
00:37:20,925 --> 00:37:21,974
. أخبريني

571
00:37:21,976 --> 00:37:24,527
ماذا أخبرك ؟

572
00:37:24,529 --> 00:37:25,895
(اسم (ريد جون

573
00:37:25,897 --> 00:37:29,315
, إسأله
أحتاج إلى إنظلاقة جديدة, أعتذر

574
00:37:29,317 --> 00:37:30,866
انتظري, كان بيننا إتفاق

575
00:37:30,868 --> 00:37:32,434
سوف يتكلم, إنه ضعيف

576
00:37:32,436 --> 00:37:33,869
لدينا اتفاق

577
00:37:33,871 --> 00:37:35,571
حسناً, أنا انقضه

578
00:37:35,573 --> 00:37:37,707
لقد فعلت ماهو أسوء بكثير

579
00:37:37,709 --> 00:37:39,775
هل ستمضين لقتل (ريد جون) وحسب ؟

580
00:37:39,777 --> 00:37:42,461
ألا تظنين أنه يعلم ما كنتِ تقومين به ؟

581
00:37:42,463 --> 00:37:45,381
إن لديه نقاط ضعف, يمكن ان يموت

582
00:37:45,383 --> 00:37:46,999
وأنا ذاهبة لكي أقتله

583
00:37:47,001 --> 00:37:48,484
كان من الجيد التعرف عليك

584
00:38:06,970 --> 00:38:08,487
أعتذر

585
00:38:21,702 --> 00:38:23,085
هل أنت بخير ؟

586
00:38:23,087 --> 00:38:24,837
ليس تماماً

587
00:38:25,756 --> 00:38:26,872
أهو بخير ؟

588
00:38:26,874 --> 00:38:28,007
أجل, سيكون بخير

589
00:38:28,009 --> 00:38:29,792
سيارة إسعاف في طريقها
يمكنك البقاء معه


590
00:38:29,794 --> 00:38:31,344
حسناً

591
00:38:38,936 --> 00:38:41,687
جاين) مالذي حدث ؟)

592
00:38:41,689 --> 00:38:43,356
لوريلاي) قتلته)

593
00:38:43,358 --> 00:38:45,674
كان لديه نبض, ولكنه توقف

594
00:38:45,676 --> 00:38:47,109
أين هي ؟ -
. لا أعلم -

595
00:38:47,111 --> 00:38:48,728
جاين) دعني أتولى الأمر)

596
00:38:48,730 --> 00:38:50,363
No, no, I got it.
I got it.

597
00:38:50,365 --> 00:38:52,198
(إنه يعلم من هو (ريد جون

598
00:38:52,200 --> 00:38:54,900
. هيا

599
00:38:57,705 --> 00:38:58,738
. هيا

600
00:39:06,663 --> 00:39:08,697
... كان لديه نبض, ولكني لا أستطيع

601
00:39:08,699 --> 00:39:11,467
لا أستطيع الشعور به بعد الآن

602
00:39:22,512 --> 00:39:23,813
ريغسبي) على الطرق إلى المستشفى)

603
00:39:23,815 --> 00:39:25,181
(حسناً, علينا العثور على (لوريلاي

604
00:39:25,183 --> 00:39:26,816
لنستعن بدورية الطرق السريعة
قم بوضع حواجز على الطرقات

605
00:39:26,818 --> 00:39:29,018
لن تتمكن من الإبتعاد عن هذا المكان -
سأعمل على ذلك -

606
00:39:29,020 --> 00:39:31,220
ما الذي تفعله هنا ؟

607
00:39:31,222 --> 00:39:33,055
هذا مسرح جريمة الآن خاضع

608
00:39:33,057 --> 00:39:36,225
. لسلطة الأمن الداخلي
لابد لعملائك ان يتنحوا

609
00:39:36,227 --> 00:39:39,495
. أخرجه من هناك -
. جاين) توقف) -

610
00:39:39,497 --> 00:39:41,247
. ابتعد عني

611
00:39:41,249 --> 00:39:43,999
. ابق بعيدا عني
لا, توقف, توقف

612
00:39:44,001 --> 00:39:45,901
. اخرج من سيارة الإسعاف -
. لا -

613
00:39:45,903 --> 00:39:47,474
. جايسن لينون) هو شاهدي الآن)

614
00:39:47,499 --> 00:39:48,372
 ! لا

615
00:39:48,373 --> 00:39:49,622
. جاين) دعها تذهب)

616
00:39:49,624 --> 00:39:52,007
! لا

617
00:40:14,808 --> 00:40:17,208
<i>بعد مرور اسبوعين</i>

618
00:40:26,327 --> 00:40:29,128
أي كلمة عن (لينون) ؟

619
00:40:29,130 --> 00:40:30,713
الأطباء يبقونه في غيبوبة

620
00:40:30,715 --> 00:40:32,498
لايستطيعون المخاطرة بإخراجه من الغيبوبة

621
00:40:32,500 --> 00:40:34,216
لايمكنك استعادة القضية مرة أخرى

622
00:40:34,218 --> 00:40:37,002
لقد مضى اسبوعين فقط
أن أحاول

623
00:40:38,455 --> 00:40:41,807
لستِ هنا لأجل ذلك, أليس كذلك ؟

624
00:40:46,179 --> 00:40:48,647
حسناً, لنذهب

625
00:41:58,802 --> 00:42:01,220
أنا آسف

626
00:42:06,042 --> 00:42:08,427
هي من جعلته يحصل

627
00:42:08,452 --> 00:42:13,452
 تــرجـمـــة
 == <font color="#00FF00">آزاد خلـــيل</font> ==

628
00:42:48,435 --> 00:42:50,893
<i>Stay tuned for scenes
from our next episode.</i>

