﻿1
00:00:00,829 --> 00:00:02,384
<i>سابقا فى</i>
<i>"The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,571 --> 00:00:05,281
هاربتنا
هي مساعدة معروفة

3
00:00:05,283 --> 00:00:08,068
للقاتل المتسلسل ريد جون

4
00:00:08,070 --> 00:00:11,471
وهي مطلوبة في جرائم قتل وتآمر وخطف

5
00:00:11,473 --> 00:00:12,656
وحيازة اسلحة

6
00:00:12,658 --> 00:00:14,290
لوريلاي اختطفت رهينة

7
00:00:14,292 --> 00:00:16,142
أتحتاجين توصيلة

8
00:00:16,144 --> 00:00:18,278
لوريلاي لم تتصل بي منذ سنوات

9
00:00:18,280 --> 00:00:22,432
اعتقد انه كان لديك ام معجبة بننفسها وانانية ومتسلطة

10
00:00:22,434 --> 00:00:25,185
ووجدت القوة في الإبتعاد

11
00:00:25,187 --> 00:00:26,771
لقد بعت اخت لوريلاي

12
00:00:26,772 --> 00:00:29,106
لا  اتذكر أنني قرأت شيئا عن أخت

13
00:00:29,108 --> 00:00:32,309
ميرندا
هذا هو إسمها

14
00:00:32,311 --> 00:00:33,360
أين هي ميرندا الان؟

15
00:00:33,362 --> 00:00:36,830
لقد قتلت
هي ميتة

16
00:00:36,832 --> 00:00:39,917
خسارتي لأختي جلبني الي الواقع

17
00:00:39,919 --> 00:00:42,786
لا شيئ يؤلمني
هذا هراء,صدقني

18
00:00:42,788 --> 00:00:44,171
هناك اشياء تجرحك

19
00:00:44,173 --> 00:00:46,506
جاين ,ما الذى يجرى؟
هل اختطفت؟

20
00:00:46,508 --> 00:00:49,376
نعم .أنا خائف على حياتى
لا أستطيع التحدث طويلا

21
00:00:49,378 --> 00:00:51,545
ماذا حدث لميرندا؟
قبل أن تموت

22
00:00:51,547 --> 00:00:53,830
قامت بنحت رسالة
على أرضية المستودع

23
00:00:53,832 --> 00:00:55,799
ماذا كتبت؟
"كتبت "روي

24
00:00:55,801 --> 00:00:59,102
رفيقك ريد جون
قتل أختك

25
00:00:59,104 --> 00:01:00,270
هذا غير صحيح
أجل

26
00:01:00,272 --> 00:01:02,506
لا تريدين أن يكون ذلك صحيحا
!توقف

27
00:01:02,508 --> 00:01:04,274
يالله, أنت تشبهه كثيرا
انا فقط أتسائل

28
00:01:04,276 --> 00:01:07,060
لماذا لم تصبحا صديقين مقربين
منذ ان تصافحتما أول مرة

29
00:01:07,062 --> 00:01:08,278
أنا لم أقتنع  أبدا

30
00:01:08,280 --> 00:01:10,113
أن ريد جون قتل أختك

31
00:01:10,115 --> 00:01:12,182
عليك أن تذهبي وتكتشفي الحقيقة بنفسك

32
00:01:12,184 --> 00:01:15,018
تعرفين أين تجدينني

33
00:01:52,905 --> 00:01:53,987
مرحبا

34
00:01:56,742 --> 00:01:59,025


35
00:01:59,027 --> 00:02:02,546


36
00:02:02,548 --> 00:02:05,916


37
00:02:13,725 --> 00:02:16,359
استيقظي

38
00:02:25,987 --> 00:02:28,371
مرحبا, جوليا

39
00:02:28,373 --> 00:02:33,126
ماذا تريدين؟

40
00:02:33,128 --> 00:02:35,328
تعلمين بالضبط ماذا أريد


41
00:02:41,201 --> 00:02:42,802


42
00:02:42,804 --> 00:02:44,888


43
00:02:44,890 --> 00:02:49,893


44
00:02:49,895 --> 00:02:51,644
تريدينني أن أتوقف

45
00:02:51,646 --> 00:02:55,348
إذا أخبريني
ما أود أن أعرفه

46
00:02:56,984 --> 00:03:00,320
أخبرتك

47
00:03:00,322 --> 00:03:02,489
أنا لا أعلم شيئا

48
00:03:10,582 --> 00:03:12,916
أنت لا تعلمين شيئا؟

49
00:03:12,918 --> 00:03:17,620
لا أعلم
أنا لا أعلم

50
00:03:21,209 --> 00:03:23,042
متأكدة من ذلك؟

51
00:03:23,044 --> 00:03:25,929
انا...لا
أنا لا أعلم أي شئ

52
00:03:25,931 --> 00:03:28,131


53
00:03:30,769 --> 00:03:33,419
متأكدة أنك لا تعلمين؟

54
00:03:35,724 --> 00:03:40,643
!حسنا 
سأتكلم,أرجوك...فقط

55
00:03:40,645 --> 00:03:43,279
!توقفي

56
00:03:48,769 --> 00:03:53,740
أنا لست متورطة فى مقتل أختك

57
00:03:59,580 --> 00:04:03,449
لوريلاي مارتنز
لقد اقتحمت المنزل الليلة الماضية

58
00:04:03,451 --> 00:04:06,886
اعتدت على الضحية 
وقيدت قدماها ورجلاها

59
00:04:06,888 --> 00:04:09,422
وعذبتها لأكثر من ساعة

60
00:04:09,424 --> 00:04:10,623
هل يتضمن الشريط صوتا؟

61
00:04:10,625 --> 00:04:12,175
لسوء الحظ
لا

62
00:04:12,177 --> 00:04:14,227
لا نعرف
عن ماذا يتجادلون؟

63
00:04:14,229 --> 00:04:16,095
كيف حصلت على هذا الشريط؟

64
00:04:16,097 --> 00:04:18,815
وجدنا كاميرا مراقبة مخفية في غرفة المعيشة

65
00:04:18,817 --> 00:04:20,132
قال الجيران أن الضحية كانت تملكه


66
00:04:20,134 --> 00:04:23,853
لانها تشتبه فى الخادم أنه يسرقها

67
00:04:23,855 --> 00:04:27,073
حسنا, نحن نريد من قسم شرطة سكرامنتو ان يحضروا لنا القضية

68
00:04:38,819 --> 00:04:42,819
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة
سيكون هناك دماء</font>

69
00:04:42,844 --> 00:04:47,844
Translated by 
Mohammed AL-Saied 
<font color="#00FF00">www.facebook.com/mohammed.Alsaied96</font> 

70
00:04:59,257 --> 00:05:00,592
مرحبا,يا رئيسة

71
00:05:00,594 --> 00:05:01,676
إسم الضحية جوليا هوارد

72
00:05:01,678 --> 00:05:03,619
38عاما
عازبة . تعيش بمفردها

73
00:05:03,620 --> 00:05:05,019
تدير مأوي لضحايا العنف من النساء

74
00:05:05,021 --> 00:05:06,488
هنا في سكرامنتو

75
00:05:06,490 --> 00:05:07,522
ليست  انسانة عادية

76
00:05:07,524 --> 00:05:09,274
قد تكون لوريلاي مستهدفة

77
00:05:09,276 --> 00:05:11,993
لا
الأصدقاء والأسرة وزملاء العمل

78
00:05:11,995 --> 00:05:13,745
جميعم يقولون ان جوليا كانت صالحة

79
00:05:13,747 --> 00:05:16,081
كرست حياتها لمساعدة الآخريين

80
00:05:16,083 --> 00:05:18,383
إذا لماذا قتلتها لوريلاي؟

81
00:05:18,385 --> 00:05:21,419
أي أفكار؟

82
00:05:21,421 --> 00:05:22,387
جاين؟

83
00:05:22,389 --> 00:05:24,923
ها...... لا لا افكار

84
00:05:24,925 --> 00:05:27,258
حسنا , عليك انت وريجسبي ان تفحصوا كل جانب 

85
00:05:27,260 --> 00:05:28,709
من حياة لوريلاي
أمها , واختها ميرندا

86
00:05:28,711 --> 00:05:30,345
وحتي ريد جون

87
00:05:30,347 --> 00:05:33,330
علينا ان نعرف العلاقة بين لوريلاي والضحية

88
00:05:33,355 --> 00:05:35,355
أفهمت؟

89
00:05:37,937 --> 00:05:39,571
لا أفكار

90
00:05:39,573 --> 00:05:40,989
لا

91
00:05:44,361 --> 00:05:46,727
انا ليزبون

92
00:05:46,729 --> 00:05:48,396
حسنا يا سيدي
سأكون هناك

93
00:05:48,398 --> 00:05:51,116
كان بيرترام , علي الذهاب

94
00:05:51,118 --> 00:05:52,584
حسنا

95
00:05:52,586 --> 00:05:55,537
أستأتي?

96
00:05:55,539 --> 00:05:58,706
لا , أسف

97
00:06:07,968 --> 00:06:08,967
هل أنا موقوفة؟

98
00:06:08,969 --> 00:06:10,135
لا لا . هيا تعالي

99
00:06:10,137 --> 00:06:12,303
تيريزا , هل تتذكرين بوب كيركلاند

100
00:06:12,305 --> 00:06:13,438
من الأمن الوطني؟

101
00:06:13,440 --> 00:06:14,889
بالطبع

102
00:06:14,891 --> 00:06:16,724
العميلة لزبون

103
00:06:16,726 --> 00:06:19,060
بوب وفريقه مهتمين بسماع قصة

104
00:06:19,062 --> 00:06:20,311
عودة لوريلاي مارتينز

105
00:06:20,313 --> 00:06:21,896
تخيل

106
00:06:21,898 --> 00:06:25,366
القبض عليها ما زالت لها الأولوية للوطن

107
00:06:25,368 --> 00:06:26,568
لقد سمعت أنك قلت هذا من قبل

108
00:06:26,570 --> 00:06:29,120
لكنك لم تقل السبب

109
00:06:29,122 --> 00:06:31,623
لوريلاي مارتينز هي مساعدة معروفة لريد جون

110
00:06:31,625 --> 00:06:33,441
هربت من السجن

111
00:06:33,443 --> 00:06:35,743
إختطفت زميلك باتريك جاين

112
00:06:35,745 --> 00:06:38,796
وكل هذه أسباب كافية لتبين تورط السي بي اي

113
00:06:38,798 --> 00:06:39,998
لكن الأمن الوطني؟

114
00:06:40,000 --> 00:06:41,549
هل تواطأتم مع الإرهابيين

115
00:06:41,551 --> 00:06:43,951
لدينا مجال واسع من التحقيقات المفيدة

116
00:06:43,953 --> 00:06:47,088
يجب علي ان اتعلم هذه الحيلة

117
00:06:47,090 --> 00:06:48,556
أي حيلة؟

118
00:06:48,558 --> 00:06:50,291
كيف تتكلمين
بدون ان تقولي أي شيئ

119
00:06:50,293 --> 00:06:52,143
حسنا , سأحاول أن أكون صريحة أكثر

120
00:06:52,145 --> 00:06:54,762
المدير بيرترام كان لطيفا كفاية ليعرض علينا

121
00:06:54,764 --> 00:06:57,982
مصادر الس بي اي لإيجاد لوريلاي مارتينز 

122
00:06:57,984 --> 00:06:59,267
سيدي؟

123
00:06:59,269 --> 00:07:00,468
حسنا
أنتم والأمن القومي

124
00:07:00,470 --> 00:07:01,936
لن تعملوا معا مباشرة

125
00:07:01,938 --> 00:07:04,489
ولكن كيركلاند وفريقه
لهم وصول كامل

126
00:07:04,491 --> 00:07:06,491
لتحقيقك

127
00:07:06,493 --> 00:07:09,477
نريد أن نكون في الواجهة

128
00:07:23,459 --> 00:07:27,762
أحضر بيرترام الأمن القومي لقضية لوريلاي

129
00:07:31,383 --> 00:07:32,800
هل سمعتني؟

130
00:07:35,003 --> 00:07:37,605
بلي

131
00:07:38,840 --> 00:07:40,275
والآن
لقد قتلت شخصا

132
00:07:40,277 --> 00:07:42,694
وسيبدأون في البحث عن كيفية هروبها

133
00:07:42,696 --> 00:07:43,945
هذا علي الأرجح

134
00:07:43,947 --> 00:07:47,181
جاين أنا أعلم أنك أخرجتها من السجن

135
00:07:47,183 --> 00:07:48,683
وأنت تعلم أنني أعلم

136
00:07:48,685 --> 00:07:50,118
وأنا أعلم أنك تعلمين أني أعلم

137
00:07:50,120 --> 00:07:51,869
هذا ليس مضحكا

138
00:07:51,871 --> 00:07:53,020
لو إكتشفوا ذلك

139
00:07:53,022 --> 00:07:55,073
ستكون متهما كشريك في الجريمة

140
00:07:55,075 --> 00:07:56,541
حسنا
لو اكتشفوا

141
00:07:56,543 --> 00:07:59,294
الا إذا غنيت إلي القروش

142
00:07:59,296 --> 00:08:02,046
هذا يعني أنني لن أفعل
مما يعني أنني ساكون شريكة في الجريمة أيضا

143
00:08:02,048 --> 00:08:04,415
حسنا
فقط اذا نظرتي اليها كمحامية تافهة جدا

144
00:08:04,417 --> 00:08:05,550
لقد عذبت انسانا

145
00:08:05,552 --> 00:08:07,885
نعم... هذا فظيع
انا أدري

146
00:08:07,887 --> 00:08:10,338
لا بد أن لديها أسباب قوة

147
00:08:10,340 --> 00:08:11,556
يا إلهي
هل تستمع لنفسك؟

148
00:08:11,558 --> 00:08:13,141
نعم
أنا أستمع لنفسي

149
00:08:13,143 --> 00:08:16,377
لا بد ان جوليا هاورد ساعدت
في قتل أخت لوريلاي

150
00:08:16,379 --> 00:08:18,479
لا بد أنها كانت هناك 
مع ريد جون

151
00:08:18,481 --> 00:08:22,150
لوريلاي لن تفعل هذا عبثا
أنا أثق بها

152
00:08:26,888 --> 00:08:28,990
جاين.... أنا شريكتك هنا
ليس هي

153
00:08:28,992 --> 00:08:31,726
عليك أن تكون صادقا معي

154
00:08:31,728 --> 00:08:33,194
أنا أدري

155
00:08:33,196 --> 00:08:37,332
لو إتصلت بك

156
00:08:37,334 --> 00:08:39,233
لو عرفت أي شيئ عنها

157
00:08:39,235 --> 00:08:41,919
او لديك نظرة متعمقة

158
00:08:41,921 --> 00:08:43,871
علي أنا أخبرك

159
00:08:50,430 --> 00:08:53,348
الان يجب ان تملأي الإستمارة
مرة كل صباح

160
00:08:53,350 --> 00:08:54,515
ومرة كل مساء

161
00:08:54,517 --> 00:08:55,600
حسنا
لا مشكلة

162
00:08:55,602 --> 00:08:58,303
شكرا لك
كارين

163
00:08:58,305 --> 00:08:59,485
مرحبا
أبإمكاني مساعدتك؟

164
00:08:59,510 --> 00:09:02,144
أعتقد ذلك
أنا العميلة ليزيون من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

165
00:09:02,192 --> 00:09:03,391
وهذا باتريك جاين

166
00:09:03,393 --> 00:09:04,592
انا كيفن روم
احد الأمناء

167
00:09:04,594 --> 00:09:05,727
في هذا المأوي

168
00:09:05,729 --> 00:09:07,261
أهناك مكان
نتحدث فيه
 
169
00:09:07,263 --> 00:09:09,480
نريد أن نسأل بعض الأسئلة عن جوليا هاورد

170
00:09:09,482 --> 00:09:12,784
بالطبع, بقية الأمناء بالخارج

171
00:09:14,102 --> 00:09:17,288
جاين, أستأتي

172
00:09:17,290 --> 00:09:19,624
لا, أعتقد أني سألقي
نظرة علي المكان
 
173
00:09:19,626 --> 00:09:21,292
اذا.... كان هذا ممكنا

174
00:09:21,294 --> 00:09:25,546
بالطبع
شكرا لك

175
00:09:28,250 --> 00:09:30,501
جوليا
كانت  إمراة رائعة

176
00:09:30,503 --> 00:09:33,504
معطاءة
غيرية (من الغير)

177
00:09:33,506 --> 00:09:34,639
لا أعتقد أن هناك شخصا

178
00:09:34,641 --> 00:09:36,457
لديه أمورا سلبية تجاهها

179
00:09:36,459 --> 00:09:38,810
ما مدة عمل جوليا في المأوي؟

180
00:09:38,812 --> 00:09:41,629
8سنوات
ولكن

181
00:09:41,631 --> 00:09:42,764
أنا اعني أنها فعلت
أشياء أكثر من ذلك

182
00:09:42,766 --> 00:09:45,650
كانت تدير المأوي بمفردها

183
00:09:45,652 --> 00:09:47,652
هذا سبب وجودنا هنا
حتي نشغل مكانها

184
00:09:47,654 --> 00:09:50,021
بقدر ما نستطيع
حتي نجد البديل

185
00:09:50,023 --> 00:09:52,607
لا احد في الواقع يعمل هنا

186
00:09:52,609 --> 00:09:56,110
نحن نخدم هنا كإستشاريين
وجمع الأموال

187
00:09:56,112 --> 00:09:57,945
ولكننا نتطوع
متي نستطيع

188
00:09:57,947 --> 00:10:00,498
هل سمعت جوليا تذكر
إسم لوريلاي مارتينز

189
00:10:00,500 --> 00:10:02,166
لا

190
00:10:02,168 --> 00:10:04,035
لا. هل هي مشتبه بها؟

191
00:10:04,037 --> 00:10:06,754
نحن نعمل علي
العديد من الزوايا المختلفة

192
00:10:27,008 --> 00:10:30,645
رأيت علي الإنترنت
أن هناك أمينا رابعا

193
00:10:30,647 --> 00:10:33,614
ستيفين دوبلر, هو الان علي متن
الطائرة قادما من لوس أنجلوس 

194
00:10:33,616 --> 00:10:34,849
نحن سنقابل المرشحين

195
00:10:34,851 --> 00:10:36,534
لشغل مكان جوليا

196
00:10:36,536 --> 00:10:37,785
بهذه السرعة؟

197
00:10:37,787 --> 00:10:38,853
اللقاء مجدول

198
00:10:38,855 --> 00:10:40,521
هو لقاؤنا الشهري

199
00:10:40,523 --> 00:10:42,540
اعلم ان استبدالها بهذه السرعة
يبدو انه يظهر كعدم اهتمام

200
00:10:42,542 --> 00:10:44,525
لكن النساء هنا
في المأوي

201
00:10:44,527 --> 00:10:46,160
لقد عانوا الكثير

202
00:10:46,162 --> 00:10:48,996
أمنهم وأمانهم يأتي أولا

203
00:10:48,998 --> 00:10:51,165
كانت أرادت جوليا ذلك

204
00:12:04,790 --> 00:12:06,123
كيف نستطيع أن نكون علي اتصال مع دوبلر

205
00:12:06,125 --> 00:12:07,625
سيكون معنا

206
00:12:07,627 --> 00:12:09,544
طوال الغد
في فتدق فيرتشايلد

207
00:12:09,546 --> 00:12:12,463
هناك حيث لقاؤنا
مع المرشحين الجدد

208
00:12:12,465 --> 00:12:15,049
هل عاشت جوليا في سكرامنتو
جاين, أنا في منتصف الأسئلة

209
00:12:15,051 --> 00:12:17,585
حسنا, لن أتكلم كثيرا
هل كانت؟

210
00:12:17,587 --> 00:12:19,470
نعم
وهل أنت متأكدة؟

211
00:12:19,472 --> 00:12:20,955
نعم

212
00:12:20,957 --> 00:12:23,174
...لقد عاشت هنا منذ

213
00:12:23,176 --> 00:12:28,262
منذ معرفتنا لها
8سنوات, علي الأقل

214
00:12:28,264 --> 00:12:29,463
هل أنت متأكد؟

215
00:12:29,465 --> 00:12:32,149
أنا واثق من ذلك

216
00:12:32,151 --> 00:12:35,520
ليزبون, سأذهب لأعلي

217
00:12:38,273 --> 00:12:43,611
...زميلك
إنه غريب جدا

218
00:12:43,613 --> 00:12:46,113
صحيح

219
00:14:31,553 --> 00:14:33,387
لوريلاي

220
00:14:38,310 --> 00:14:40,378
هل إافتقدتني

221
00:14:50,011 --> 00:14:51,442
لقد قتلت شخصا

222
00:14:51,513 --> 00:14:53,179
ماذا كنت تعتقد
انني سأفعل

223
00:14:53,181 --> 00:14:54,380
عندما حررتني
باتريك؟

224
00:14:54,382 --> 00:14:56,215
تعذيبهم

225
00:14:56,217 --> 00:14:59,051
أعلم أنك منزعج

226
00:14:59,053 --> 00:15:01,905
أنت لست عنيدا
كما تعتقد

227
00:15:03,874 --> 00:15:07,210
أردت رؤيتك

228
00:15:07,212 --> 00:15:09,479
انا لم أخرج عن المسار
أنا أعدك

229
00:15:09,481 --> 00:15:13,082
أنا أعرف ماذا أفعل

230
00:15:13,084 --> 00:15:17,253
لقد نالت جوليا هوارد ما تستحقة

231
00:15:17,255 --> 00:15:19,205
لقد ساعدت في قتل أختي

232
00:15:19,207 --> 00:15:20,406
ساعدت من؟

233
00:15:20,408 --> 00:15:22,742
ليس ريد جون
هي لا تعرفه

234
00:15:22,744 --> 00:15:24,010
وأنا أعرف من التالي


235
00:15:24,012 --> 00:15:26,596
حسنا, أيا كان هذا
فهم يعملون لدي ريد جون

236
00:15:26,598 --> 00:15:29,515
ربما
وربما لا

237
00:15:29,517 --> 00:15:30,717
سأعرف ذلك

238
00:15:30,719 --> 00:15:32,552
أحد من الملجا؟

239
00:15:32,554 --> 00:15:36,723
علي الذهاب, باتريك

240
00:15:36,725 --> 00:15:39,092
أنت حمقاء لتفعلي هذا بمفردك

241
00:15:39,094 --> 00:15:40,226
دعني أساعدك

242
00:15:40,228 --> 00:15:41,927
لا

243
00:15:41,929 --> 00:15:45,782
لقد فعلت أشياء فظيعة

244
00:15:45,784 --> 00:15:49,935
أشياء لا تغفر
ولا مجال للتراجع

245
00:15:49,937 --> 00:15:52,655
انت وأنا في طريقين مختلفين
أنا أتمني

246
00:15:58,163 --> 00:16:00,296
تمني لي الحظ

247
00:16:12,394 --> 00:16:13,977
أثناء بحثي عن معلومات 
عن جوليا

248
00:16:13,979 --> 00:16:15,895
واعتقد اني وجدت شيئا

249
00:16:15,897 --> 00:16:16,962
لقد امتلكت منزل هنا في سكرامنتو

250
00:16:16,964 --> 00:16:18,348
إشترته منذ 8 أعوام

251
00:16:18,350 --> 00:16:21,351
ولكنها إستأجرت منزل
في ديفيز 1309 اوركيد لين

252
00:16:21,353 --> 00:16:23,820
أنا لا أفهم, هل إستأجرته لشخص أخر

253
00:16:23,822 --> 00:16:25,905
لسوء الحظ, ليس لديها
أي عائلة في كاليفورنيا

254
00:16:25,907 --> 00:16:27,774
هل كانت تمتلك مالا لمنزل ثان
255
00:16:27,776 --> 00:16:30,026
ليس براتبها

256
00:16:33,914 --> 00:16:35,915
أين جاين؟

257
00:16:35,917 --> 00:16:37,367
هل رأيته
حسنا, شكرا

258
00:16:37,369 --> 00:16:38,785
حسنا

259
00:16:59,339 --> 00:17:02,058
مساءا

260
00:17:08,032 --> 00:17:11,067
لدينا اتفاق
لا مزيد من الكذب

261
00:17:11,069 --> 00:17:12,735
وأنا لم أكذب

262
00:17:12,737 --> 00:17:15,905
لم تخبرني
أنك ستأتي إلي هنا

263
00:17:15,907 --> 00:17:17,206
هل لوريلاي هنا؟

264
00:17:17,208 --> 00:17:18,408
نعم

265
00:17:18,410 --> 00:17:19,525
تبا, جاين

266
00:17:19,527 --> 00:17:20,526
Well, I didn't know
she would be.

267
00:17:20,528 --> 00:17:22,027
انا فقط أتعقب دليل

268
00:17:22,029 --> 00:17:23,579
الذي لم تخبرني عنه

269
00:17:23,581 --> 00:17:25,798
أتعلمين, أخبرتك بحولي 30% مما أعلم

270
00:17:25,800 --> 00:17:27,917
هذا لا يعني أنني أكذب
 
271
00:17:27,919 --> 00:17:31,337
علي أيه حال, لويلاي أكدت
أني كنت محق

272
00:17:31,339 --> 00:17:33,372
جوليا متورطة في مقتل ميرندا

273
00:17:33,374 --> 00:17:35,708
يجب عليك ان تسامحني إن لم أصدقك

274
00:17:35,710 --> 00:17:37,927
لا بد ان ميرندا كانت في مأوي جوليا

275
00:17:37,929 --> 00:17:39,345
سأتحقق من هذا

276
00:17:39,347 --> 00:17:40,680
أين لوريلاي الان؟

277
00:17:40,682 --> 00:17:42,648
لقد ذهبت
لقد غادرت

278
00:17:42,650 --> 00:17:45,885
ماذا تعني أنها غادرت؟
ألم تحاول أن تلقي القبض عليها؟

279
00:17:45,887 --> 00:17:47,286
حسنا, إن إستطعت
لما فعلت

280
00:17:47,288 --> 00:17:49,355
هي تحاول أن تتأكد أن ريد جون قتل أختها

281
00:17:49,357 --> 00:17:51,941
وانا أحتاج ان تفعل ذلك

282
00:17:51,943 --> 00:17:53,526
أتعتقد انها  إذا تأكدت

283
00:17:53,528 --> 00:17:55,244
ستخبرك بإسمه

284
00:17:55,246 --> 00:17:56,362
هذا ما أتمناه

285
00:17:56,364 --> 00:17:57,380
هل تضع ثقتك

286
00:17:57,382 --> 00:17:59,115
في خليلة قاتل متسلسل

287
00:17:59,117 --> 00:18:01,033
إنها تتلاعب بك

288
00:18:01,035 --> 00:18:02,452
تتلاعب بي؟كيف؟

289
00:18:02,454 --> 00:18:03,920
أنت أعمي
أنت متورط معها

290
00:18:03,922 --> 00:18:06,672
إنها تشوش تفكيرك
لا يوجد اي تورط

291
00:18:06,674 --> 00:18:08,458
لا اشعر بشيئ تجاهها

292
00:18:08,460 --> 00:18:10,877
الان , انت حقا تكذب

293
00:18:18,602 --> 00:18:21,253
سأجعل هذا بسيطا جدا

294
00:18:21,255 --> 00:18:22,772
لأن أكون جزءا من ذلك 
بأي حال من الأحوال

295
00:18:22,774 --> 00:18:25,591
ولا حتي أنت. اذا
أردت أن تكون من الفريق

296
00:18:25,593 --> 00:18:28,394
إنذار؟

297
00:18:28,396 --> 00:18:31,614
شخص ما يلعب البوكر 
اكثر من اللازم

00:18:37,354 --> 00:18:41,574
انا أعترف
ربما لدي بعض الشعور تجاهها,

299
00:18:41,576 --> 00:18:44,327
ولكن اذا كنت قد تجاوزت الحد

300
00:18:44,329 --> 00:18:46,162
ليس هذا لأني أحبها

301
00:18:46,164 --> 00:18:49,281
أنا سأفعل أي شيئ للوصول إلي ريد جون

302
00:18:49,283 --> 00:18:52,051
وأنت تعرفين هذا من البداية

303
00:19:00,427 --> 00:19:03,295
الرئيس بيرترام

304
00:19:05,298 --> 00:19:07,416
سأكون هناك في الصباح,سيدي

305
00:19:07,418 --> 00:19:09,152
هل يريد المستجدات؟

306
00:19:09,154 --> 00:19:11,303
بلي

307
00:19:11,305 --> 00:19:12,855
وماذا ستخبريه؟

308
00:19:12,857 --> 00:19:15,074
لا أدري

309
00:19:15,076 --> 00:19:17,410
انت تدريكين إنه إذا 
حصل بيرترام وكيركلاند

310
00:19:17,412 --> 00:19:19,979
علي لوريلاي قبلنا

311
00:19:19,981 --> 00:19:23,249
لن أراها مجددا

312
00:19:25,035 --> 00:19:27,119
ولن تخبرني من هو ريد جون

313
00:19:27,121 --> 00:19:30,173
لا أعرف ماذا أقول لك,جاين

314
00:19:37,331 --> 00:19:40,216
لا, هذا جيد
لا. ايا كان ما تعتقد

315
00:19:40,218 --> 00:19:42,268
لا, لا .أنا اسف
Tهذا جيد

316
00:19:42,270 --> 00:19:44,854
شكرا لك
لا,شكرا ,يا سيدتي

317
00:19:44,856 --> 00:19:47,056
حسنا

318
00:19:51,845 --> 00:19:53,529
حسنا, أين نحن الان؟

319
00:19:53,531 --> 00:19:56,732
لقد حققنا تقدما

320
00:19:56,734 --> 00:20:00,352
ولكن للأسف
لا يوجد شيئ مهم

321
00:20:00,354 --> 00:20:02,655
الان, لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

322
00:20:02,657 --> 00:20:05,241
اري ذلك
ماذا عن  جاين

323
00:20:05,243 --> 00:20:07,159
هل لديه اي افكار؟ 

324
00:20:07,161 --> 00:20:10,362
انت تعرف جاين
لديه نظريات

325
00:20:10,364 --> 00:20:11,797
احب ان اعرف نظرية جيدة

326
00:20:11,799 --> 00:20:16,469
لو كانت احداها جيدة.
لأخبرتك بها

327
00:20:16,471 --> 00:20:19,055
انت تعلمين,ليزبون
أنا أحترمك

328
00:20:19,057 --> 00:20:22,558
وهذا هو السبب الذي
سيجعلني صريحا معك

329
00:20:22,560 --> 00:20:23,759
من فضلك

330
00:20:23,761 --> 00:20:25,645
منذ أن ذهب
إلي لويلاي مارتينز

331
00:20:25,647 --> 00:20:27,430
لا أعتقد أنه يجب علينا الوثوق في جاين

332
00:20:27,432 --> 00:20:28,898
لا أدري إذا كان هذا حقيقيا

333
00:20:28,900 --> 00:20:30,016
حسنا, لقد إعترف

334
00:20:30,018 --> 00:20:32,551
بعلاقته الجنسية معها

335
00:20:32,553 --> 00:20:33,686
ومن ثم إختطفته مارتينز

336
00:20:33,688 --> 00:20:35,438
وقضوا اياما معا بمفردهم

337
00:20:35,440 --> 00:20:38,357
أسبق لك أن تسائلتي
ماذا حصل بينهما؟

338
00:20:40,193 --> 00:20:42,111


339
00:20:42,113 --> 00:20:45,915
إذا كان هناك شيئ يحصل, أخبريني

340
00:20:45,917 --> 00:20:48,417
شكرا لك

341
00:20:48,419 --> 00:20:50,836
ساخذ هذا في الاعتبار

342
00:20:52,706 --> 00:20:55,541
أهذا كل شيئ..؟

343
00:20:56,760 --> 00:20:58,044
عظيم

344
00:21:07,138 --> 00:21:10,139
ماذا تعتقد؟

345
00:21:15,146 --> 00:21:17,863
أنت تعمل معها
ستعرف أفضل مني

346
00:21:17,865 --> 00:21:22,652
من الواضح أنها تخفي شيئ ما

347
00:21:24,121 --> 00:21:28,457
ولكن...المحققون الجيدون
يبقون أوراقهم سرية

348
00:21:28,459 --> 00:21:31,327
أنستطيع الوثوق بها؟

349
00:21:34,465 --> 00:21:36,415
أنستطيع الوثوق بأي شخص؟

350
00:21:38,785 --> 00:21:41,137
صباح الخير, يا رئيسة

351
00:21:41,139 --> 00:21:43,889
أيا كان ما تفعله,أوقفه
لدينا دليل

352
00:21:43,891 --> 00:21:45,141
قد تكون جوليا هاورد متورطة

353
00:21:45,143 --> 00:21:46,175
في مقتل ميرندا رومان

354
00:21:46,177 --> 00:21:47,393
ماذا يجب علينا ان نفعله؟.

355
00:21:47,395 --> 00:21:49,562
علي ما يبدو أن ميرندا أقامت في المأوي

356
00:21:49,564 --> 00:21:51,130
إعرف إذا كانت ذهبت هناك

357
00:21:51,132 --> 00:21:52,231
بالتأكيد, يا رئيسة

358
00:22:07,531 --> 00:22:08,781
ماذا؟

359
00:22:08,783 --> 00:22:11,784
شكرا لعدم إخبارك لبيرترام

360
00:22:11,786 --> 00:22:13,085
لا أريدك أن تشكرني

361
00:22:13,087 --> 00:22:15,821
متاخرة

362
00:22:51,958 --> 00:22:54,577
مرحبا, يا رئيسة .لقد أتيت
حالا من مأوي السيدات

363
00:22:54,579 --> 00:22:55,466
ماذا عرفت؟

364
00:22:55,491 --> 00:22:58,013
لا شيئ, هذا هو السجل الرسمي

365
00:22:58,365 --> 00:23:00,666
لا دليل أن ميرندا رومان سبق لها الذخول

366
00:23:00,668 --> 00:23:02,385
حسنا,هذا غريب
هناك أغرب

367
00:23:02,387 --> 00:23:03,969
المحقق الذي حقق في مقتل ميرندا

368
00:23:03,971 --> 00:23:05,721
اكد انها  ذهبت هناك

369
00:23:05,723 --> 00:23:06,872
كانت لديها حبيب سابق مؤذي

370
00:23:06,874 --> 00:23:08,140
وقضت بعض الوقت هناك
منذ سنوات مضت

371
00:23:08,142 --> 00:23:10,593
قال أنه يكون قبل مقتلها بإسبوع

372
00:23:10,595 --> 00:23:12,261
حسنا  تحدث الي العاملين

373
00:23:12,263 --> 00:23:14,213
في هذا الوقت وتعمق في سجلاتهم

374
00:23:14,215 --> 00:23:15,848
واكتشف ما هو المفقود؟

375
00:23:15,850 --> 00:23:17,400
أعمل علي هذا

376
00:23:38,673 --> 00:23:40,239
انتظر, أوقفها

377
00:23:40,241 --> 00:23:41,573
مهلا,مهلا,مهلا. أوقفها

378
00:23:49,415 --> 00:23:50,582
إنها تحمل سلاحا

379
00:23:50,584 --> 00:23:53,752
أنظروا! إنها تحمل سلاحا

380
00:23:53,754 --> 00:23:56,021
إجروا

381
00:24:00,143 --> 00:24:01,193


382
00:24:01,195 --> 00:24:03,112
توقفي! وإلا أصلقت النار

383
00:24:03,114 --> 00:24:05,698
اجلسي علي ركتيك

384
00:24:10,270 --> 00:24:11,987
إرمي سلاحك

385
00:25:06,499 --> 00:25:08,015
الس بي اي
ماذا حدث؟

386
00:25:08,017 --> 00:25:09,867
لدينا تقريرا أن مسلحا يطابق وصف

387
00:25:09,869 --> 00:25:11,535
المتهمة لويلاي مارتينز

388
00:25:11,537 --> 00:25:13,704
هل قتل أحد؟
لا. حارس الأمن أصيب

389
00:25:13,706 --> 00:25:15,306
وعلي ما يبدو سيكون بخير

390
00:25:15,308 --> 00:25:16,740
أين هي الان؟

391
00:25:16,742 --> 00:25:20,211
ليس واضحا. لقد هربت علي قدميها
ورجالنا يبحثون عنها

392
00:25:20,213 --> 00:25:22,079
ولكن وجدنا شيئا في عربة المتهمة

393
00:25:22,081 --> 00:25:25,499
زوج من الأصفاد
كماشة، ومسدسا صاعقا

394
00:25:25,501 --> 00:25:28,169
She's planning
إنها تتخطط لخطف احدهم

395
00:25:29,004 --> 00:25:30,537


396
00:25:32,757 --> 00:25:34,508
كنا واقفين خارج الفندق

397
00:25:34,510 --> 00:25:36,760
عندما سمعنا شخصا يصرخ

398
00:25:36,762 --> 00:25:40,431
وعندما رأيناها واقفة هناك

399
00:25:40,433 --> 00:25:41,565
تحمل سلاحا

400
00:25:41,567 --> 00:25:43,050
كانت ستقتلني

401
00:25:43,052 --> 00:25:45,486
لا نعتقد أن هذا كانت نيتها

402
00:25:45,488 --> 00:25:48,055
لا تعتقدون

403
00:25:48,057 --> 00:25:50,491
هذا مطمئن

404
00:25:51,409 --> 00:25:53,560
هل تستطيع أنت تخبرني ماذا أردات

405
00:25:53,562 --> 00:25:55,663
علي ما يبدو أنها كانت تخطط لخطف احدكم

406
00:25:55,665 --> 00:25:58,065
يا الله, لماذا؟

407
00:25:58,067 --> 00:25:59,667
لماذا الأمناء؟

408
00:25:59,669 --> 00:26:02,736
أتعتقد أنها تعتقد أن واحدا منهم قتل أختهم

409
00:26:02,738 --> 00:26:03,954
جيد, يبدو هذا

410
00:26:03,956 --> 00:26:06,590
من المحتمل أنها تعتقد أنهم ساعدوا في قتل اختها

411
00:26:06,592 --> 00:26:10,127
إنها تؤدي عملنا

412
00:26:10,129 --> 00:26:12,096
ومن الخزي أننا لا نستطيع الاتصال بها

413
00:26:12,098 --> 00:26:14,548
نعم, هو كذلك

414
00:26:14,550 --> 00:26:17,601
أي أفكار عن الأمناء؟

415
00:26:17,603 --> 00:26:19,019
كلا

416
00:26:23,058 --> 00:26:24,725
هل تعرف إمرأة تدعي ميرندا رومان

417
00:26:24,727 --> 00:26:26,360
لا.لماذا؟

418
00:26:26,362 --> 00:26:28,112
نعتقد أنها كانت في المأوي

419
00:26:28,114 --> 00:26:29,613
أنا لا اعرف شيئا عن هذا

420
00:26:29,615 --> 00:26:32,149
لم يكن لدي أي شيئ لأفعله في المعاملات اليومية
421
00:26:32,151 --> 00:26:34,101
من يفعل هذا غير جوليا؟

422
00:26:34,103 --> 00:26:35,903
أنا لا أعرف بالضبط عن ماذا تبحث

423
00:26:35,905 --> 00:26:39,039
في الأساس,أي شي يؤكد أو ينفي 

424
00:26:39,041 --> 00:26:40,574
وجود شخص ما في المأوي

425
00:26:40,576 --> 00:26:42,851
حسنا , أنت تمتلك سجل الأسماء الرسمي,صحيح؟

426
00:26:42,876 --> 00:26:44,296
صحيح

427
00:26:44,297 --> 00:26:46,580
بخلاف السجل اليومي
هذا كل ما لدينا

428
00:26:46,582 --> 00:26:48,632
انتظري,ما هو السج اليومي؟

429
00:26:48,634 --> 00:26:53,921
لا أعرف ,أخبرتك...
كنت مشغولة بجمع التبرعات

430
00:26:53,923 --> 00:26:55,839
حفلات,مهرجانات
بيلشيئ من هذا القبيل

431
00:26:55,841 --> 00:26:58,292
في الفندق,
أي من الأمناء

432
00:26:58,294 --> 00:27:00,427
بدا أن المسلحة تستهدفه

433
00:27:00,429 --> 00:27:02,296
لا أستطيع إخبارك

434
00:27:02,298 --> 00:27:04,798
أذكر شخص, اول أسم ياتي في بالك

435
00:27:04,800 --> 00:27:06,433
انا لا ادري

436
00:27:06,435 --> 00:27:07,851
انا لا ادري

437
00:27:07,853 --> 00:27:09,469
انا لا ادري

438
00:27:09,471 --> 00:27:13,307
لقد وجدنا شيئا

439
00:27:13,309 --> 00:27:15,693
بينما كنت أبحث في المأوي 
وجدت شيئا

440
00:27:15,695 --> 00:27:17,278
هذا هو سجل الماوي الرسمي

441
00:27:17,280 --> 00:27:18,478
إسم ميرندا مفقود

442
00:27:18,480 --> 00:27:20,814
هذا كثير! نحن نعلم هذا
صحيح

443
00:27:20,816 --> 00:27:23,033
ولكن المأوي يحتفظ بسجل يومي

444
00:27:23,035 --> 00:27:24,484
لا يحتتوي علي أسماء
بل يرصد

445
00:27:24,486 --> 00:27:26,120
اعداد النساء الذين مكثوا في المأوي

446
00:27:26,122 --> 00:27:28,488
الغريب أن أثناء بقاء ميرندا

447
00:27:28,490 --> 00:27:30,524
هناك تناقض في السجلات

448
00:27:30,526 --> 00:27:32,993
In the tally,
هناك إمرأة لم تحسب

449
00:27:32,995 --> 00:27:33,796
ماذا يعني هذا؟

450
00:27:33,800 --> 00:27:35,743
حسنا, هذا يعني أن هناك شخصا تلاعب بالسجلات

451
00:27:35,831 --> 00:27:37,298
نعم, شخص حاول محو أدلة

452
00:27:37,300 --> 00:27:38,632
تدل علي بقاء ميرندا

453
00:27:38,634 --> 00:27:41,501
ليس شخصا ما, بل جوليا هاورد
وهناك المزيد

454
00:27:41,503 --> 00:27:43,520
هذه ليست المرة الأول التي يحدث هذا

455
00:27:43,522 --> 00:27:44,805
حتي الان, وجدت خمسة حالات

456
00:27:44,807 --> 00:27:46,223
لنساء لم يتم احصائهم

457
00:27:46,225 --> 00:27:48,692
إنه أسلوب
هذا يفسر كل شيء

458
00:27:48,694 --> 00:27:49,777
حسنا, إليكم ما سنفعله

459
00:27:49,779 --> 00:27:51,028
سأطلق سراح الأمناء

460
00:27:51,030 --> 00:27:53,497
ولكن سيكون لدينا عميل عند منزل كل منهم

461
00:27:53,499 --> 00:27:54,815
رجسبي, إهتم بأمر جيسون لينون.

462
00:27:54,817 --> 00:27:56,951
تشو, اهتم بكيفين روم

463
00:27:56,953 --> 00:27:59,286
سأجعل كارل سيت يبقي  قي فندق دوبلر

464
00:27:59,288 --> 00:28:00,738
وانا سأهتم بـ ميليسا انفيلد

465
00:28:00,740 --> 00:28:02,957
سنتواصل علي اللاسلكي
في الوقت الملائم

466
00:28:02,959 --> 00:28:04,599
لو حاولت لوريلاي الوصول إلي أي منهم

467
00:28:04,621 --> 00:28:05,910
وستفعل

468
00:28:05,911 --> 00:28:07,194
سنكون هناك لإيقافها

469
00:28:09,130 --> 00:28:10,714
وانت لن تأتي

470
00:28:10,716 --> 00:28:11,832
حسنا

471
00:28:11,834 --> 00:28:14,468
جين, أعلم أنك تريد أن تكون جزءا من هذا

472
00:28:14,470 --> 00:28:15,636
ولكن أحتاجك أن تبقي

473
00:28:15,638 --> 00:28:16,920
حسن, لا يوجد سبب لبقائي

474
00:28:16,922 --> 00:28:18,538
هناك سبب

475
00:28:18,540 --> 00:28:21,091
اذا ساءت الأمور
تحتاج أن تكون بعيدا

476
00:28:21,093 --> 00:28:22,726
أنت في مأزق

477
00:28:24,062 --> 00:28:28,649
جين, أنا أطلب منك
من فضلك, إبقي هنا
478
00:29:41,806 --> 00:29:43,290
تشو, هل أنت هنا؟

479
00:29:43,292 --> 00:29:45,292
نعم, ما الذي يجري

480
00:29:45,294 --> 00:29:48,062
ما الذيجيري؟

481
00:29:48,064 --> 00:29:50,848
أتحتاج شيئا؟

482
00:29:50,850 --> 00:29:52,983
نعم...,حسنا

483
00:29:52,985 --> 00:29:57,271
ماذا تظن فان بيلت تفعل الان

484
00:29:57,273 --> 00:29:58,672
نائمة

485
00:29:58,674 --> 00:30:01,075
تعرف ماذا أقصد 

486
00:30:01,077 --> 00:30:03,026
حسنا, هي في برنامج تدريبي علي الحاسوب

487
00:30:03,028 --> 00:30:05,913
من المحتمل أنها تستخدم الحواسيب

488
00:30:05,915 --> 00:30:07,548
يجب علي تجربة هذا

489
00:30:07,550 --> 00:30:10,984
انت بالكاد تستطسع تشغيل الحاسوب

490
00:30:10,986 --> 00:30:14,171
ماذا تعتقد أنهم يعلموا هناك؟

491
00:30:45,654 --> 00:30:46,904
مرحبا,جاين. ما الأمر؟

492
00:30:46,906 --> 00:30:50,541
ريجسبي, إستمع لي
لويلاي ستذهب الي لينون

493
00:30:50,543 --> 00:30:51,281
هل أنت متأكد

494
00:30:51,306 --> 00:30:53,476
نعم متأكد
إنه خيوط الصيد

495
00:30:53,963 --> 00:30:56,630
إنه ماذا؟
سأشرح لاحقا

496
00:31:01,336 --> 00:31:02,886
ريجسبي؟

497
00:31:02,888 --> 00:31:04,638
هل أنت هناك؟

498
00:31:25,861 --> 00:31:28,562
هل أنت هناك؟ريجسبي

499
00:31:36,237 --> 00:31:37,754
ريجسبيظ

500
00:31:47,849 --> 00:31:48,932
مرحبا,جاين

501
00:31:48,934 --> 00:31:51,685
لوريلاي في منزل جيسون لينون

502
00:31:51,687 --> 00:31:54,388
أعتقد أن ريجسبي مصاب
علينا أن نسرع

503
00:31:54,390 --> 00:31:56,440
أنا في طريقي؟

504
00:31:57,559 --> 00:32:00,093
تشو,كارل
اذهبا الي ريجسبي الان

505
00:32:00,095 --> 00:32:01,612
سأتصل من اجل الاحتياطات

506
00:32:34,513 --> 00:32:36,013


507
00:32:38,901 --> 00:32:42,519


508
00:32:42,521 --> 00:32:46,023
ارجوك, لا تؤذيني

509
00:32:46,025 --> 00:32:48,158
أنا لم أؤذيك

510
00:32:53,032 --> 00:32:54,748
أنا فقط أريد ان أتحدث

511
00:33:18,415 --> 00:33:19,448
ريجسبي؟

512
00:33:19,450 --> 00:33:21,616
ريجسبي؟

513
00:33:21,618 --> 00:33:23,018
هل أنت بخير؟

514
00:33:23,020 --> 00:33:24,786
أنت بخير

515
00:33:28,374 --> 00:33:30,075


516
00:33:35,299 --> 00:33:36,531
أنا لا أدري

517
00:33:36,533 --> 00:33:38,467


518
00:33:38,469 --> 00:33:40,969


519
00:33:40,971 --> 00:33:43,422
باتريك

520
00:33:43,424 --> 00:33:44,840
الحمد لله

521
00:33:50,646 --> 00:33:53,231
أخبرتك, احتاج أن أفعل هذا بمفردي

522
00:33:53,233 --> 00:33:54,649
لا , تحتاجين مساعدتي الأن

523
00:33:54,651 --> 00:33:57,819
الشرطة ستكون هنا قريب

524
00:33:57,821 --> 00:33:59,738
هل يعلمون أني هنا؟

525
00:33:59,740 --> 00:34:02,223
لا, ليس بعد
ولكن سيعرفوا قريبا

526
00:34:11,034 --> 00:34:13,702
لوريلاي تعتقد انا هذا فقط ممن اجل اختها

527
00:34:13,704 --> 00:34:16,071
ولكن كلانا نعلاف اكثر,أليس كذلكظ

528
00:34:16,073 --> 00:34:18,457
عن ماذا تتجدث؟

529
00:34:18,459 --> 00:34:21,710


530
00:34:21,712 --> 00:34:25,263
أتتذكر الخمس نساء الأخريات من المأوي

531
00:34:25,265 --> 00:34:27,716
الاتي منهن,ساعدت جوليا

532
00:34:27,718 --> 00:34:33,388
جوليا شريكتك

533
00:34:33,390 --> 00:34:35,090
وجدت اضعف نساء

534
00:34:35,092 --> 00:34:37,526
وأخضرتهم الي منزلها

535
00:34:37,528 --> 00:34:40,228
هذا جنون
أناإنسان جيد

536
00:34:40,230 --> 00:34:43,698
حسنا
إذا,أنت لم تغتصبهم؟

537
00:34:43,700 --> 00:34:44,866
كلا

538
00:34:44,868 --> 00:34:46,902
لم تقتلهم؟

539
00:34:49,539 --> 00:34:53,458
انت لم تقيد أيديهم وأرجلهم بخيط الصيد؟

540
00:34:53,460 --> 00:34:56,044
كلا

541
00:34:57,613 --> 00:34:59,965
أعتقد أن هذه مألوفة بالنسبة لك

542
00:35:02,503 --> 00:35:04,753
كلا

543
00:35:07,257 --> 00:35:09,057
جيسون, أنظر إلي

544
00:35:09,059 --> 00:35:11,393
أنظر إلي

545
00:35:11,395 --> 00:35:14,146
أنا من القانون

546
00:35:14,148 --> 00:35:16,431
يجب علي إخراجك
أنا لن أؤذيك

547
00:35:16,433 --> 00:35:20,068
لا أستطيع قتلك

548
00:35:20,070 --> 00:35:21,369
ولكنها تستطيع

549
00:35:23,072 --> 00:35:25,073
وإن لم تخبرني الحقيقة الأن

550
00:35:25,075 --> 00:35:26,691
سأذهب من هنا

551
00:35:26,693 --> 00:35:27,943
وأترككما بمفردكما.

552
00:35:27,945 --> 00:35:29,811
لا, أرجوك

553
00:35:29,813 --> 00:35:32,280
حسنا, أتري
الكذب علي عديم الفائدة

554
00:35:32,282 --> 00:35:33,782
أخبرني الحقيقة

555
00:35:48,831 --> 00:35:54,335
أنا...عملت...لدي...ريد جون
556
00:35:56,772 --> 00:35:58,557
حسنا

557
00:35:58,559 --> 00:36:01,342
أراد ميرندا لسبب ما

558
00:36:01,344 --> 00:36:03,311
لا أعلم لماذا

559
00:36:03,313 --> 00:36:08,567
عرف أن صديقها يسيئ معاملتها

560
00:36:08,569 --> 00:36:11,119
وكانت ضعيفة

561
00:36:11,121 --> 00:36:13,405
...أخبرني

562
00:36:13,407 --> 00:36:16,374
أرسلني إلي جوليا
لأنصحها

563
00:36:16,376 --> 00:36:19,377
لأقنعها
ان تاتي إلي المأوي

564
00:36:19,379 --> 00:36:23,031
جوليا أحضرت ميرندا إلي
565
00:36:23,033 --> 00:36:26,885
وأعطيتها لـ ريد جون

566
00:36:31,707 --> 00:36:33,308
وماذا فعل ريد جون بها

567
00:36:35,679 --> 00:36:37,312
انت تعرف

568
00:36:37,314 --> 00:36:39,598
يجب أن تسمع هذا

569
00:36:44,553 --> 00:36:46,271
...ريد جون

570
00:36:46,273 --> 00:36:49,074
قتل ميرندا

571
00:36:52,578 --> 00:36:54,279
أنا أسف

572
00:37:01,254 --> 00:37:03,538
شكرا لك ,باتريك

573
00:37:20,924 --> 00:37:21,973
اخبريني

574
00:37:21,975 --> 00:37:24,526
ماذا أخبرك؟

575
00:37:24,528 --> 00:37:25,894
إسم ريد جون

576
00:37:25,896 --> 00:37:29,314
إسأله
أريد أن يكون لي السبق,أسفة

577
00:37:29,316 --> 00:37:30,865
أنتظري.هناك إتفقاق

578
00:37:30,867 --> 00:37:32,433
سيتحدث,إنه ضعيف

579
00:37:32,435 --> 00:37:33,868
هناك إتفاق

580
00:37:33,870 --> 00:37:35,570
حسنا, وأنا أنقضه

581
00:37:35,572 --> 00:37:37,706
لقد فعلت أسوأ من هذا

582
00:37:37,708 --> 00:37:39,774
أستذهبين  لقتل ريد جون؟

583
00:37:39,776 --> 00:37:42,460
ألا تظنين أنه يعرف ما فعلته

584
00:37:42,462 --> 00:37:45,380
لديه نقاط ضعف
وقد يموت

585
00:37:45,382 --> 00:37:46,998
وأنا سأقتله

586
00:37:47,000 --> 00:37:48,483
من الجيد مغرفتك

587
00:38:06,969 --> 00:38:08,486
اسفة

588
00:38:21,701 --> 00:38:23,084
هل أنت بخير؟

589
00:38:23,086 --> 00:38:24,836
ليس تماما

590
00:38:25,755 --> 00:38:26,871
هل هو بخير؟

591
00:38:26,873 --> 00:38:28,006
أجل, سيكون بخير

592
00:38:28,008 --> 00:38:29,791
سيارة إسعاف في طريقها
إبقي معه

593
00:38:29,793 --> 00:38:31,343
حسنا

594
00:38:38,935 --> 00:38:41,686
جاين,ماذا حدث؟

595
00:38:41,688 --> 00:38:43,355
لوريلاي أطلقت عليه النار؟

596
00:38:43,357 --> 00:38:45,673
تلقي رصاصة
ولكنها اختفت

597
00:38:45,675 --> 00:38:47,108
اين هي؟
لا أدري

598
00:38:47,110 --> 00:38:48,727
جاين, دعني أتولي المسؤلية

599
00:38:48,729 --> 00:38:50,362
لا ,لا حصلت عليها
حصلت عليها, حصلت عليها

600
00:38:50,364 --> 00:38:52,197
هو يعرف من يكون ريد جون؟

601
00:38:52,199 --> 00:38:54,899
هيا

602
00:38:57,704 --> 00:38:58,737
هيا

603
00:39:06,662 --> 00:39:08,696
ما زالت الرصاصة موجودة
ولكني لا أستطيع

604
00:39:08,698 --> 00:39:11,466
انا لا أستطيع ايجادها

605
00:39:22,511 --> 00:39:23,812
ريجسبي في طريقه الي المشفي

606
00:39:23,814 --> 00:39:25,180
جيد, يجب علينا أن نجد لوريلاي

607
00:39:25,182 --> 00:39:26,815
تحدث الي دورية الطرق السريعة بكاليفورنيا
أقيموا حواجز الطرق

608
00:39:26,817 --> 00:39:29,017
لن تكون بعيدة
فهمت

609
00:39:29,019 --> 00:39:31,219
ماذا تفعل هنا؟

610
00:39:31,221 --> 00:39:33,054
مشهد الجريمة الان من اختصاص

611
00:39:33,056 --> 00:39:36,224
الأمن القومي
تنحوا جانبا 

612
00:39:36,226 --> 00:39:39,494
اخرجوه من هناك
جاين,توقف

613
00:39:39,496 --> 00:39:41,246
إبتعد عني

614
00:39:41,248 --> 00:39:43,998
بتعد عني
لا,توقف,اوقفها

615
00:39:44,000 --> 00:39:45,900
أخرج من سيارة الإسعاف
كلا

616
00:39:45,902 --> 00:39:47,473
جيسون لينون هو شاهدنا الان

617
00:39:47,498 --> 00:39:48,371
لا

618
00:39:48,372 --> 00:39:49,621
جاين, دعها تذهب

619
00:39:49,623 --> 00:39:52,006
لا

620
00:40:26,326 --> 00:40:29,127
أي أخبار عن لينون؟

621
00:40:29,129 --> 00:40:30,712
الأطباء يعتنون به ,هو في غيبوبة

622
00:40:30,714 --> 00:40:32,497
لن يخاطروا بجعله يتكلم

623
00:40:32,499 --> 00:40:34,215
لا تستطيعين ارجاع القضية

624
00:40:34,217 --> 00:40:37,001
كان فقط من أسبوعيين
أنا أحاول

625
00:40:38,454 --> 00:40:41,806
هذا ليس سبب مجيئك,أليس كذلك؟

626
00:40:46,178 --> 00:40:48,646
حسنا, دعينا نذهب

627
00:41:58,801 --> 00:42:01,219
أنا أسف

628
00:42:06,041 --> 00:42:08,426
جعلته يظهر

629
00:42:08,451 --> 00:42:13,451
Translated by 
Mohammed AL-Saied 
<font color="#00FF00">www.facebook.com/mohammed.Alsaied96</font> 