1
00:00:07,145 --> 00:00:09,027
سابقا في كاليفورنيكاشن

2
00:00:09,147 --> 00:00:10,996
ماذا الآن اأنتما تتضاجعان الآن يا رفاق؟

3
00:00:11,116 --> 00:00:12,415
هذا لا يعنيك

4
00:00:12,434 --> 00:00:14,620
بيرل تتعلم القيادة الآن وبن يعلمها

5
00:00:14,740 --> 00:00:16,115
ألديك مسيح أسود

6
00:00:16,235 --> 00:00:17,964
أيستطيع تحويل الماء إلى ويسكي؟

7
00:00:18,084 --> 00:00:20,338
- ساشا عادت إلى اللوحة؟
- لماذا؟

8
00:00:20,458 --> 00:00:21,447
إيدي نيرو على اللوحة

9
00:00:21,567 --> 00:00:23,492
فلنحتسي الشراب
ولنتحدث ببعض القصص

10
00:00:23,526 --> 00:00:25,027
أنا كاتب, ساشا

11
00:00:25,061 --> 00:00:26,495
ولست دمية مضاجعة

12
00:00:26,529 --> 00:00:28,263
الآن أصبحت تعرف

13
00:00:28,298 --> 00:00:30,899
ستو جعلني حاملا
أنا الآن مع طفل حقا

14
00:00:30,934 --> 00:00:32,568
لقد قمت بعمليتين قطع للقناة الدافقة
(عملية جراحية تجعل الرجل عقيما)

15
00:00:32,602 --> 00:00:33,702
ما الذي تقوله بالضبط؟

16
00:00:33,736 --> 00:00:36,405
قد يكون هناك بعض النطاف لديه؟

17
00:00:36,439 --> 00:00:37,839
ما زال لديك مشاعر لها أليس كذلك؟

18
00:00:37,874 --> 00:00:39,775
أهذا ما أنت غاضبة بشأنه؟

19
00:00:42,545 --> 00:00:43,712
اسفة

20
00:00:43,746 --> 00:00:45,247
رأيت هانك مودي يجري محادثة

21
00:00:45,281 --> 00:00:48,684
مع ابنتك قبل
ليلة 13 آغسطس؟

22
00:00:48,718 --> 00:00:50,352
نعم

23
00:00:50,386 --> 00:00:51,687
لجنة المحلفين تعتقد الآن

24
00:00:51,721 --> 00:00:53,455
أنك كنت تعرف ميا قبل
أن تناما سوية

25
00:00:53,489 --> 00:00:55,557
هذا يغير كل شيء

26
00:00:55,592 --> 00:00:57,392
- تبا
- مذنب؟

27
00:00:57,427 --> 00:00:58,660
- نعم
- ما الذي يعنيه هذا؟

28
00:00:58,695 --> 00:01:00,062
أسيذهب للسجن؟

29
00:01:00,096 --> 00:01:01,063
لا أعرف يا حبيبتي

30
00:01:01,097 --> 00:01:02,431
ما الذي نفعله الآن؟

31
00:01:02,465 --> 00:01:04,032
فلنثمل بشدة

32
00:01:04,067 --> 00:01:06,335
أيتها المحامية

33
00:01:16,746 --> 00:01:20,682
السيد مودي قبل أن أصدر حكمي

34
00:01:20,717 --> 00:01:23,018
أيوجد شيء تود أن تقوله؟

35
00:01:23,052 --> 00:01:25,554
نعم, يوجد, حضرة القاضي

36
00:01:25,588 --> 00:01:28,390
ولكنني لست متأكدا ان كان
سيؤثر على حكمك

37
00:01:28,424 --> 00:01:30,258
استجداء الرحمة ليس أسلوبي

38
00:01:30,293 --> 00:01:33,762
والقيام بذلك في هذه المرحلة
سيكون مخادعا على كل حال

39
00:01:33,796 --> 00:01:35,230
الشيء الوحيد الذي أنا آسف لأجله

40
00:01:35,264 --> 00:01:38,634
هو إحراج ابنتي وأمها

41
00:01:38,668 --> 00:01:40,035
كل شيء آخر هو مجرد ضجة

42
00:01:40,069 --> 00:01:42,971
بكل وضوح وبساطة

43
00:01:43,006 --> 00:01:44,840
شكرا لك, حضرة القاضي

44
00:01:44,874 --> 00:01:49,077
و أطلقوا سراح الثلاثة في غربي ممفيس
(جريمة شهيرة قام فيها ثلاث مراهقين بقتل 3 أطفال في غربي ممفيس)

45
00:01:49,112 --> 00:01:51,079
حسنا

46
00:01:55,451 --> 00:01:59,755
حسنا, فلنتابع

47
00:01:59,789 --> 00:02:03,358
السيد مودي, أنت
خيبة أمل مأساوية

48
00:02:03,393 --> 00:02:06,128
تتصرف كحيوان

49
00:02:06,162 --> 00:02:08,864
تعيش في تحد صارخ

50
00:02:08,898 --> 00:02:11,366
لقوانين مجتمعنا

51
00:02:11,401 --> 00:02:15,237
لا يوجد لدي شك بأنك قمت
ببعض الأعمال الخيرة في حياتك

52
00:02:15,271 --> 00:02:16,872
كما أنه قد وردت عدت رسائل
تطالب بالتساهل

53
00:02:16,906 --> 00:02:18,874
من قبلك مقدمة للولاية

54
00:02:18,908 --> 00:02:22,611
ولكنك وجدت مذنبا باغتصاب قاصر

55
00:02:22,645 --> 00:02:26,415
ولكن الجريمة الحقيقية هنا
ليست شنيعة أخلاقيا فقط

56
00:02:26,449 --> 00:02:30,819
الجريمة الحقيقية هنا أنك قد قمت

57
00:02:30,853 --> 00:02:33,221
بتبديد مواهبك وتضييع فرص

58
00:02:33,256 --> 00:02:37,159
ما كان يبدو كحياة واعدة

59
00:02:37,193 --> 00:02:39,928
لديك ابنة شابة

60
00:02:39,962 --> 00:02:42,864
وانا مجبر أن أخذ بعين الاعتبار
غياب الأب

61
00:02:42,899 --> 00:02:45,467
كتأثير على ابنة المسجون

62
00:02:45,501 --> 00:02:47,803
بتهمة اغتصاب قاصر

63
00:02:47,837 --> 00:02:51,840
أنا أحكم عليك بثلاث سنوات

64
00:03:04,554 --> 00:03:05,887
هانك

65
00:03:05,922 --> 00:03:06,955
مرحبا؟

66
00:03:06,989 --> 00:03:08,957
آخ

67
00:03:08,991 --> 00:03:10,826
ما الذي جرى؟

68
00:03:10,860 --> 00:03:12,094
لقد أغمي عليك

69
00:03:12,128 --> 00:03:14,329
أغمي علي؟
كفتاة صغيرة؟

70
00:03:14,363 --> 00:03:15,330
بالضبط نعم

71
00:03:15,364 --> 00:03:17,165
يا لي من مخنث

72
00:03:17,200 --> 00:03:18,967
أنت قلتها
أنا فكرت بها فقط

73
00:03:19,001 --> 00:03:22,170
أسيأتون الآن ويأخذونني
بالأصفاد الآن؟

74
00:03:22,205 --> 00:03:23,805
لا أظن ذلك

75
00:03:23,840 --> 00:03:25,507
لم لا؟
حكم علي بثلاثة سنوات أليس كذلك؟

76
00:03:25,541 --> 00:03:26,908
نعم لقد حكم عليك

77
00:03:26,943 --> 00:03:28,510
بالمراقبة

78
00:03:28,544 --> 00:03:29,745
بدون دخول السجن؟

79
00:03:29,779 --> 00:03:31,813
بدون دخول السجن

80
00:03:36,552 --> 00:03:38,186
قوليها مجددا

81
00:03:38,221 --> 00:03:40,021
ثلاثة سنوات من المراقبة

82
00:03:40,056 --> 00:03:42,491
$25,000 غرامة,
و 288 ساعة

83
00:03:42,525 --> 00:03:44,426
من خدمة المجتمع

84
00:03:44,460 --> 00:03:47,329
لم أتحمس من قبل كالآن

85
00:03:47,363 --> 00:03:49,231
لكتابة شيك كبير
وأخدم المجتمع

86
00:03:49,265 --> 00:03:50,499
لمدة 12 يوما

87
00:03:50,533 --> 00:03:52,768
أنت رجل محظوظ
هانك مودي

88
00:03:52,802 --> 00:03:54,102
وبارع بالرياضيات أيضا

89
00:03:54,137 --> 00:03:55,470
نعم انا بارع

90
00:03:55,505 --> 00:03:57,172
ربحت تحدي الرياضيات
في الصف الرابع

91
00:03:57,206 --> 00:03:58,240
حقا؟

92
00:03:58,274 --> 00:04:01,009
أنه مغر جدا للسيدات

93
00:04:01,043 --> 00:04:03,011
أول يوم من باقي حياتك

94
00:04:03,045 --> 00:04:04,646
ما الذي ستفعله؟

95
00:04:04,680 --> 00:04:06,748
أظن أني سأقوم بها

96
00:04:06,783 --> 00:04:08,283
تعالي إلى هنا

97
00:04:11,320 --> 00:04:21,920
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font color="#ec14bd">منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

98
00:05:12,248 --> 00:05:14,716
أانت جاهزة لهذا
أيتها المحامية السابقة؟

99
00:05:14,750 --> 00:05:17,352
أأنا جاهزة لحضور
حفلة فاخرة في هوليوود؟

100
00:05:17,386 --> 00:05:20,355
لا, أأنت جاهزة
للدخول إلى حفلة

101
00:05:20,389 --> 00:05:22,324
معي أنا ممسكة بذراعي
وأن تقولي للعالم

102
00:05:22,358 --> 00:05:23,625
"نعم, هذا صحيح

103
00:05:23,659 --> 00:05:25,594
هذا الرجل الجذاب, معي أنا"

104
00:05:26,829 --> 00:05:28,496
أنا هنا ألست كذلك؟

105
00:05:28,531 --> 00:05:30,498
السؤال هو:
هل أنت جاهز؟

106
00:05:30,533 --> 00:05:31,967
- ماذا؟

107
00:05:32,001 --> 00:05:33,368
أظن أنه علينا
أن نرجع للفندق

108
00:05:33,402 --> 00:05:35,303
نقفل الباب,ونتضاجع

109
00:05:35,338 --> 00:05:37,806
لدي فكرة جيدة
عما تتحدث عنه

110
00:05:37,840 --> 00:05:39,741
ولكن ليس لدي أي فكرة
عن معنى

111
00:05:39,775 --> 00:05:40,809
الذهاب لحفل اجتماعي معك

112
00:05:40,843 --> 00:05:42,277
معك حق, إنهما متشابهان بشكل غريب

113
00:05:42,311 --> 00:05:43,445
- حقا؟
- نعم

114
00:05:43,479 --> 00:05:44,746
بكلتا الحالتين
سينزعج أحدهم

115
00:05:48,818 --> 00:05:51,253
يا للعجب
أنت تتابع حياتك بسرعة

116
00:05:51,287 --> 00:05:53,088
أم أن

117
00:05:53,122 --> 00:05:54,389
هذه طريقتك في دفع
فواتيرك؟

118
00:05:54,423 --> 00:05:56,992
يا إلهي, بين

119
00:05:57,026 --> 00:05:59,527
ماذا هناك؟

120
00:06:01,430 --> 00:06:03,398
أسف
هذا سيء

121
00:06:03,432 --> 00:06:05,000
بين,آبي

122
00:06:05,034 --> 00:06:06,368
- آبي...
- كيف حالك؟

123
00:06:06,402 --> 00:06:09,070
هذا حبيب كارين الجديد
الأسود البوهيمي

124
00:06:09,105 --> 00:06:11,539
"أسوهيمي"
(دمج كلمة أسود وبوهيمي لكي يسخر)

125
00:06:11,574 --> 00:06:13,942
وهل هذه كلمة؟
أناأضاجعها

126
00:06:13,976 --> 00:06:15,577
بإمكانك أن تضربه

127
00:06:15,611 --> 00:06:17,045
أتعلم...
أتعلم ماذا؟

128
00:06:17,079 --> 00:06:18,580
السبب الوحيد
لتوجيهي ضربة لك

129
00:06:18,614 --> 00:06:20,916
هو لأنني كنت مشغولا جدا
بشعوري للأسف تجاهك

130
00:06:20,950 --> 00:06:23,685
وكنت واثقا للغاية بأنك
ستذهب للسجن

131
00:06:23,719 --> 00:06:25,086
وكما تعرف
من هذا الحقير

132
00:06:25,121 --> 00:06:27,489
الذي يضرب رجلا في ساعة ضعفه؟

133
00:06:27,523 --> 00:06:29,024
ولكنك الآن
تخلصت من متاعبك صحيح؟

134
00:06:29,058 --> 00:06:30,558
نعم,لكن
تحت المراقبة لثلاث سنوات

135
00:06:30,593 --> 00:06:32,494
إذا اردت أن نتعارك
علينا إبقاء الأمر سرا

136
00:06:32,528 --> 00:06:33,995
ولكنني لا أريد أن نتعارك

137
00:06:34,030 --> 00:06:35,263
لا أريد أن نتقاتل

138
00:06:35,298 --> 00:06:36,598
أنا عشيق, لست بمقاتل

139
00:06:36,632 --> 00:06:39,534
أيمكنني أن أطلق النار عليه بدلا من ذلك؟

140
00:06:39,568 --> 00:06:41,236
هناك الكثير من الشهود

141
00:06:41,270 --> 00:06:43,371
ولكنني سأكون سعيدة جدا
بأن ادافع عنك

142
00:06:43,406 --> 00:06:45,974
أظن أنني سأقوم
بالدخول

143
00:06:46,008 --> 00:06:47,709
والنظر تكرارا
لهذا المنزل الرائع

144
00:06:47,743 --> 00:06:49,144
حسنا

145
00:06:49,178 --> 00:06:53,148
أظن أنني سأنضم إليك

146
00:06:53,182 --> 00:06:55,550
أيها الأخ
ما الذي تفعله هنا؟

147
00:06:55,584 --> 00:06:57,719
- مارسي أصرت أن أتي

148
00:06:57,753 --> 00:06:58,987
قالت أنك لن تكون هنا

149
00:06:59,021 --> 00:07:00,322
وأحضرته معك؟

150
00:07:00,356 --> 00:07:01,589
لقد قالت أن أحضر رفيقا, نعم

151
00:07:01,624 --> 00:07:03,358
لا بأس
إذن أنتم تتواعدان أيها الرفاق

152
00:07:03,392 --> 00:07:05,260
بحسب علمي
أنتما أصدقاء

153
00:07:05,294 --> 00:07:08,296
يا إلهي
لا شيء يتغير

154
00:07:08,331 --> 00:07:09,898
لقد نجوت
بحظ كبير اليوم

155
00:07:09,932 --> 00:07:12,867
وما زلت تتصرف كطفل مشاغب

156
00:07:12,902 --> 00:07:14,502
أنت محقة

157
00:07:14,537 --> 00:07:16,438
شكرا لك لشرحك الأمر لي

158
00:07:16,472 --> 00:07:17,539
فلنتعانق
ونحتفل بحسن طالعي

159
00:07:17,573 --> 00:07:19,474
لن نفعل

160
00:07:19,508 --> 00:07:21,543
- ماذا عنك؟
- ماذا عني؟

161
00:07:21,577 --> 00:07:24,245
محاميتك

162
00:07:24,280 --> 00:07:25,780
تحضر محاميتك
وتقوم بتقبيلها؟

163
00:07:25,815 --> 00:07:27,649
حسنا,نعم
بعد ما عرضتها له

164
00:07:27,683 --> 00:07:29,985
تستحق حفلة
وبعض القبلات

165
00:07:30,019 --> 00:07:31,786
هل كنت تعاشرها
منذ البداية؟

166
00:07:33,723 --> 00:07:36,358
يا إلهي, كارين

167
00:07:36,392 --> 00:07:38,293
ماذا... يا إلهي

168
00:07:38,327 --> 00:07:40,996
أنها ذكية, متحمسة
مهتمة بمهنتها

169
00:07:41,030 --> 00:07:43,732
وأنت تطعنين بها
بهذه الطريقة

170
00:07:43,766 --> 00:07:46,468
لبضع مرات, نعم بالطبع
لقد تعاشرنا

171
00:07:46,502 --> 00:07:48,570
ولكن كانت ...
لا تلوميها

172
00:07:48,604 --> 00:07:49,938
لأنها غلطة من قبلها

173
00:07:49,972 --> 00:07:51,306
وأنا أخبرك بهذا
لكي تشعري بالغيرة

174
00:07:51,340 --> 00:07:53,108
- لست غيورة
- قليلا

175
00:07:53,142 --> 00:07:54,743
- قليلا فقط, تشعرين بها
- بالواقع, ليس بعد الآن. لا

176
00:07:54,777 --> 00:07:56,044
نعم, لا تخدعي مخادعا
هيا

177
00:07:56,078 --> 00:07:57,045
والقاضية؟

178
00:07:57,079 --> 00:07:58,446
هل ضاجعتها
أيضا؟

179
00:07:58,481 --> 00:08:00,482
لا, لا
بعض الجنس الفموي

180
00:08:00,516 --> 00:08:01,716
- لطيف
- ربعض الجنس الشرجي

181
00:08:01,751 --> 00:08:03,685
- من الصعب إزالة الغطاء
- صحيح

182
00:08:03,719 --> 00:08:05,653
أريد أن أتحدث إليك
بشأن شيء ما

183
00:08:05,688 --> 00:08:06,788
اذهب

184
00:08:06,822 --> 00:08:08,390
- مثير للإهتمام
- لاحقا

185
00:08:08,424 --> 00:08:10,658
مثير للإهتمام
هل أتيتما مع بعضكما؟

186
00:08:10,693 --> 00:08:11,760
- لا, تشارلي
- لا لا, لا

187
00:08:11,794 --> 00:08:13,228
هانك أتى مع محاميته

188
00:08:13,262 --> 00:08:15,430
وهي أتت مع بين

189
00:08:15,464 --> 00:08:16,998
حسنا, على الأقل
بامكانك انت وآبي

190
00:08:17,033 --> 00:08:18,800
أن تتضاجعا
بدون خجل, صحيح؟

191
00:08:18,834 --> 00:08:20,201
- لطيف
- ماذا؟

192
00:08:20,236 --> 00:08:21,836
- شكرا لك تشارلي,
- ما الذي قلته؟

193
00:08:21,871 --> 00:08:23,438
ماذا؟

194
00:08:23,472 --> 00:08:24,973
ليس عليك أن
تهمسي أيتها الغريبة

195
00:08:25,007 --> 00:08:26,841
أنا رجل ناضج

196
00:08:26,876 --> 00:08:28,276
بامكاني تحمل الأمر

197
00:08:28,310 --> 00:08:29,944
كنت اخبره بأنني
بدأت بالحيض

198
00:08:29,979 --> 00:08:32,414
وهذا الرجل المحب للدماء

199
00:08:32,448 --> 00:08:34,449
عليه أن يجرب حظه معي

200
00:08:34,483 --> 00:08:35,750
يا للهول

201
00:08:35,785 --> 00:08:37,285
الكوكب الذي أتيت منه

202
00:08:37,319 --> 00:08:38,853
كم يبعد عن الشمس تقريبا؟

203
00:08:38,888 --> 00:08:41,756
عذرا, يا شباب

204
00:08:41,791 --> 00:08:45,427
هذه الفتاة
عليها ان تنظف نفسها

205
00:08:45,461 --> 00:08:47,862
لا تقلق, تشارلي

206
00:08:47,897 --> 00:08:51,933
سأدعك تساعدني

207
00:08:53,369 --> 00:08:55,203
<i>كنت هناك</i>

208
00:08:56,705 --> 00:08:58,873
كتابة هال آشبي

209
00:08:58,908 --> 00:09:01,142
هذا فخري

210
00:09:06,515 --> 00:09:08,216
سنين من التدريب

211
00:09:08,250 --> 00:09:09,517
مرحبا, هانك مودي

212
00:09:09,552 --> 00:09:11,653
مرحبا, ساشا بينغهامنز.

213
00:09:11,687 --> 00:09:13,354
- كيف حالك؟
- جيد

214
00:09:13,389 --> 00:09:14,722
رجلي

215
00:09:17,093 --> 00:09:18,760
أنا سعيدة لنجاح الأمور من أجلك اليوم

216
00:09:18,794 --> 00:09:20,061
نعم, هذا يجعلنا ثلاثة

217
00:09:20,096 --> 00:09:21,396
أنا أعد مؤخرتي أيضا

218
00:09:21,430 --> 00:09:22,964
لم تكن متحمسة
للإغتصاب في السجن

219
00:09:22,998 --> 00:09:25,233
نعم, بدون إهانة
ولكنني كنت آمل

220
00:09:25,267 --> 00:09:27,001
بأن يسجنوك
ويرموا بمفتاح السجن بعيدا

221
00:09:27,036 --> 00:09:29,137
ما الذي فعلته لك
يا مشاغب الأفلام؟

222
00:09:29,171 --> 00:09:30,572
لا شيء

223
00:09:30,606 --> 00:09:32,073
ولكن من يرغب بكاتب
متواجد دائما في مكان التصوير؟

224
00:09:32,108 --> 00:09:34,476
أنت تعلم, وخاصة الذي
يضاجع الممثلة الرئيسية

225
00:09:34,510 --> 00:09:36,144
لا أحتاج هذا النوع من المنافسة

226
00:09:36,178 --> 00:09:37,412
لا تقلق بشأن الموضوع

227
00:09:37,446 --> 00:09:38,646
لن يحدث مجددا

228
00:09:38,681 --> 00:09:39,681
ولا حتى من أجل الأيام الخوالي؟

229
00:09:39,715 --> 00:09:41,182
لا

230
00:09:41,217 --> 00:09:43,118
منذ أن ضاجعت والدتي
قررت أن

231
00:09:43,152 --> 00:09:44,185
لا أضاجعك بعدها

232
00:09:44,220 --> 00:09:45,520
اذن أنت
مثل دمية باربي؟

233
00:09:45,554 --> 00:09:47,222
بالنسبة لك, نعم

234
00:09:47,256 --> 00:09:48,490
اذن انت ناعمة وبدون شعر

235
00:09:48,524 --> 00:09:49,924
مع أعضاء جميلة؟

236
00:09:49,959 --> 00:09:51,893
أحب أن أراهم في أحد الأيام

237
00:09:51,927 --> 00:09:53,161
أتمنى أن أقدر

238
00:09:53,195 --> 00:09:55,096
لقد رأيتهم

239
00:09:55,131 --> 00:09:56,364
انهم رائعون

240
00:09:56,398 --> 00:09:58,533
انهم اعضاء فاتنة

241
00:09:58,567 --> 00:10:00,935
اذن أنتما تتضاجعان؟

242
00:10:00,970 --> 00:10:02,837
نعم,
منذ اللقاء الأول

243
00:10:02,872 --> 00:10:05,273
عندما أظهرت صدرها
أصبحت مهووسا

244
00:10:05,307 --> 00:10:07,342
- أنا مخلص لصدرها
- نعم

245
00:10:07,376 --> 00:10:09,277
- أحبه, هانك
- أعرف

246
00:10:09,311 --> 00:10:11,179
- سأفعل أي شيء من أجلها
- انه جميل جدا

247
00:10:11,213 --> 00:10:12,514
نعم

248
00:10:12,548 --> 00:10:15,049
من مستعد لانجاز
! فيلم لعين

249
00:10:20,723 --> 00:10:22,790
مرحبا؟

250
00:10:22,825 --> 00:10:25,226
ايتها السيدات؟ ايها السادة؟

251
00:10:25,261 --> 00:10:28,963
لدينا الكثير لنحتفل
به في هذا المساء

252
00:10:28,998 --> 00:10:30,131
رائع

253
00:10:30,166 --> 00:10:33,768
"رائع"
فعلا

254
00:10:33,802 --> 00:10:35,803
بداية انتاج
فيلم

255
00:10:35,838 --> 00:10:37,639
هذا كان
مشروعا لشغفي

256
00:10:37,673 --> 00:10:39,874
منذ وقت طويل

257
00:10:39,909 --> 00:10:41,376
<i>المضاجعة واللكم</i>

258
00:10:41,410 --> 00:10:44,579
أشجع, كتاب مثير
قرأته

259
00:10:44,613 --> 00:10:45,747
!نعم

260
00:10:45,781 --> 00:10:47,682
- نعم
- نعم

261
00:10:47,716 --> 00:10:50,585
ومن ثم هناك
مشروع شغفي الحديث

262
00:10:50,619 --> 00:10:51,619
مارسي إيللين

263
00:10:51,654 --> 00:10:53,621
ربما تكون أشجع

264
00:10:53,656 --> 00:10:56,224
وأكثر امرآة مثيرة
التقيتها

265
00:10:58,394 --> 00:11:00,094
شكرا لك

266
00:11:00,129 --> 00:11:01,996
أستقدم لي نخبا
مثل تلك المرة, تشارلي؟

267
00:11:03,866 --> 00:11:05,266
لم تضحك بهذه الطريقة؟

268
00:11:05,301 --> 00:11:06,668
ماذا؟ أي طريقة؟

269
00:11:06,702 --> 00:11:07,735
وكأنك غير مرتاح

270
00:11:07,770 --> 00:11:08,736
مما يجعلني
غير مرتاحة

271
00:11:08,771 --> 00:11:10,071
يا الهي,تشارلي

272
00:11:10,105 --> 00:11:11,739
لا تكن
! أحمقا يكره النساء

273
00:11:11,774 --> 00:11:13,041
لا بأس. لا بأس

274
00:11:13,075 --> 00:11:14,943
أتذكرين عندما
طلبت مني أن أخبرك

275
00:11:14,977 --> 00:11:16,411
عندما تتصرفين بجنون؟

276
00:11:16,445 --> 00:11:17,946
- نعم
- الآن

277
00:11:17,980 --> 00:11:20,014
حسنا, أنا آسفة
قبلني

278
00:11:20,049 --> 00:11:23,985
شد شعري

279
00:11:27,223 --> 00:11:28,223
- آه
- حسنا

280
00:11:28,257 --> 00:11:30,291
حسنا

281
00:11:30,326 --> 00:11:32,160
هذا أطلق اندورفيناتي
(اندورفين:مادة مخدرة يطلقها الجسم عند الألم)

282
00:11:32,194 --> 00:11:33,561
أريد أن أغير الموضوع

283
00:11:33,596 --> 00:11:36,030
لرجل أعرفه

284
00:11:36,065 --> 00:11:37,932
بطل أمريكي حقيقي

285
00:11:37,967 --> 00:11:38,967
هانك مودي اللعين

286
00:11:40,569 --> 00:11:42,437
انه أشجع
شخص قمت

287
00:11:42,471 --> 00:11:44,239
بالرقص معه

288
00:11:44,273 --> 00:11:45,773
نخبك, صديقي

289
00:11:45,808 --> 00:11:46,808
<i>بصحتكم</i>

290
00:11:46,842 --> 00:11:48,109
<i>- بصحتكم
- تحياتي</i>

291
00:11:48,143 --> 00:11:49,510
لن تعبث بي
بهذه الطريقة أليس كذلك؟

292
00:11:49,545 --> 00:11:50,812
بأي طريقة صديقي؟

293
00:11:50,846 --> 00:11:52,046
بأن تخلط بين
بروس سبرينغستين
(مغن أميركي)

294
00:11:52,081 --> 00:11:53,815
وميكي رورك
في حانة للشاذين؟
الممثل المعروف)

295
00:11:53,849 --> 00:11:56,317
هل بروس سبرينغستين شاذ؟

296
00:11:56,352 --> 00:11:58,319
أنا سعيدة لأنني أتيت

297
00:11:58,354 --> 00:11:59,787
نعم, هذا صحيح

298
00:11:59,822 --> 00:12:01,756
أعرف كيف أجعل
الفتاة تستمتع بوقتها أليس كذلك؟

299
00:12:01,790 --> 00:12:03,925
- نعم تعرف
- كارين؟

300
00:12:03,959 --> 00:12:05,126
نعم؟

301
00:12:05,160 --> 00:12:06,327
أتخططين للقدوم
لموقع التصوير؟

302
00:12:06,362 --> 00:12:07,829
لا

303
00:12:07,863 --> 00:12:09,964
أحب أن أعرف

304
00:12:09,999 --> 00:12:11,232
تناغم الين واليانغ بينكما
(ثقافة الطاقة الصينية)

305
00:12:11,267 --> 00:12:13,701
أعني, أعني أنا أفهم
وجهة نظر هانك

306
00:12:13,736 --> 00:12:15,870
جمالك
خصائصك الأمومية

307
00:12:15,904 --> 00:12:19,440
جذعك, منظرك من الخلف

308
00:12:19,475 --> 00:12:22,710
ماذا بشأني أنا؟

309
00:12:22,745 --> 00:12:24,212
ما الذي يجعلكم تعودون من أجلي؟

310
00:12:24,246 --> 00:12:25,546
هل هو

311
00:12:25,581 --> 00:12:26,914
أم شيء آخر

312
00:12:26,949 --> 00:12:28,650
أم هل هو شيء

313
00:12:28,684 --> 00:12:30,218
- ولا أحد
- لا أستطيع الحديث بدلا عن كارين

314
00:12:30,252 --> 00:12:32,620
لا يجب علي, ولكنه
خليط من القلب والعضو

315
00:12:32,655 --> 00:12:34,188
من مطعم مودي
اذا فهمتم قصدي

316
00:12:34,223 --> 00:12:35,890
- أحب الخليط
- ما رأيك بن؟

317
00:12:35,924 --> 00:12:37,292
لا, لا شي

318
00:12:37,326 --> 00:12:39,627
نعم, لا أرى أنك
تحمل أي منهما

319
00:12:40,663 --> 00:12:42,330
- آخ
- جيدة, بين

320
00:12:43,832 --> 00:12:46,367
أشعر برغبة في خاصري لك يا بين

321
00:12:46,402 --> 00:12:47,635
حسنا
لا نحتاج لوضع موعد

322
00:12:47,670 --> 00:12:49,737
اليوم, كارين, ولكنني ارغب
بأن أضاجعك بقوة

323
00:12:49,772 --> 00:12:51,339
وأظن انه يجب
ان تفكري

324
00:12:51,373 --> 00:12:52,373
بأن تسلمي نفسك لي جنسيا

325
00:12:54,310 --> 00:12:55,843
هل أنت محجوزة؟

326
00:12:55,878 --> 00:12:57,211
يا الهي,نيرو

327
00:12:57,246 --> 00:12:59,547
ألا ترى هذا الجميل بقربها؟

328
00:12:59,581 --> 00:13:01,382
لا تضغطي على الموهبة
مارسي

329
00:13:01,417 --> 00:13:02,784
أنا أسفة لاهانتك

330
00:13:02,818 --> 00:13:04,218
انت رجل وسيم

331
00:13:04,253 --> 00:13:05,887
هذا له ثمنه
بالمناسبة

332
00:13:05,921 --> 00:13:07,255
- اشهدوا
- بالفعل

333
00:13:07,289 --> 00:13:08,690
لقد سمعت هذا الكلام سابقا

334
00:13:08,724 --> 00:13:10,224
عليك أن تأتي
لموقع التصوير وتزورني ايضا

335
00:13:10,259 --> 00:13:11,826
لدي الكثير من المعجبين
من الأميركيين ذوي الاصول الافريقية

336
00:13:11,860 --> 00:13:13,361
ما الذي يعنيه ذلك؟

337
00:13:13,395 --> 00:13:14,629
- ماذا؟
- هذا صحيح

338
00:13:14,663 --> 00:13:15,930
أظهرت ذلك الدراسات

339
00:13:15,964 --> 00:13:16,998
مديري قام بالبحوث

340
00:13:17,032 --> 00:13:18,399
احترامي

341
00:13:18,434 --> 00:13:19,767
لا أظن ان بامكاننا
ان نزور الموقع

342
00:13:19,802 --> 00:13:21,569
لأننا
سنغادر البلدة غدا, لذا

343
00:13:21,603 --> 00:13:23,071
ماذا؟

344
00:13:23,105 --> 00:13:25,273
لا بد من ان اذني تخدعني
ما الذي سمعته؟

345
00:13:25,307 --> 00:13:26,341
غدا؟
مغادرون للبلدة؟

346
00:13:26,375 --> 00:13:27,742
ماذا؟

347
00:13:27,776 --> 00:13:29,811
لم تخبريه؟

348
00:13:29,845 --> 00:13:30,945
ماذا؟

349
00:13:30,979 --> 00:13:32,947
سنتحدث بالموضوع على انفراد.

350
00:13:32,981 --> 00:13:34,082
كارين
لا وجود للاسرار هنا.

351
00:13:34,116 --> 00:13:35,450
أين ستذهبين؟
هل ستأخذين بيكا؟

352
00:13:35,484 --> 00:13:38,119
نعم, سنأخذ
الفتيات في رحلة على الطريق

353
00:13:38,153 --> 00:13:39,120
في سيارة؟

354
00:13:39,154 --> 00:13:41,456
في عربة مقطورة

355
00:13:41,490 --> 00:13:43,257
- يا الهي, هذا حميم
- نعم

356
00:13:43,292 --> 00:13:44,292
ما شعورك بشأن هذا هانك؟

357
00:13:44,326 --> 00:13:45,493
ما شعوري بشأن هذا؟

358
00:13:45,527 --> 00:13:46,994
نعم, كيف تشعر
بشأن كارين

359
00:13:47,029 --> 00:13:48,963
وهي ذاهبة برحلة مع
حبيبها بنجامين؟

360
00:13:48,997 --> 00:13:50,264
أظن انها
خطة جيدة لعينة

361
00:13:50,299 --> 00:13:51,566
ولماذا اهتم بعد الآن؟

362
00:13:51,600 --> 00:13:53,034
أنت لا تقول الحقيقة
هانك مودي

363
00:13:53,068 --> 00:13:54,369
وهذا ليس طبعك

364
00:13:54,403 --> 00:13:56,104
هانك مودي الذي اعرفه يقول الحقيقة

365
00:13:56,138 --> 00:13:57,171
! عراف

366
00:13:58,774 --> 00:14:01,008
الآن, كارين, كيف تشعرين
بشأن هذه المرأة الجميلة

367
00:14:01,043 --> 00:14:02,276
بقربه؟

368
00:14:02,311 --> 00:14:03,644
وبالمناسبة
انت امراة

369
00:14:03,679 --> 00:14:04,846
جميلة بشكل لا يصدق, مثيرة جدا

370
00:14:04,880 --> 00:14:06,147
هل انت في مرحلة الإباضة الآن؟

371
00:14:06,181 --> 00:14:08,282
- بدأ الحيض عندي
- هناك ناس تحاول ان تأكل

372
00:14:08,317 --> 00:14:10,184
آبي رائعة

373
00:14:10,219 --> 00:14:12,453
انها قوية

374
00:14:12,488 --> 00:14:14,288
محترفة جدا

375
00:14:14,323 --> 00:14:15,957
و, آبي, كيف تشعرين
بشأن منافسة

376
00:14:15,991 --> 00:14:18,559
هذه العلاقات المتشابكة؟

377
00:14:18,594 --> 00:14:21,162
لم أفكر بالموضوع كثيرا ايدي

378
00:14:21,196 --> 00:14:23,998
هذا هراء
ايتها المحامية

379
00:14:24,032 --> 00:14:26,000
ولكن هذا موعدنا الأول
لذا

380
00:14:26,034 --> 00:14:27,902
اذن لم تتضاجعا؟

381
00:14:27,936 --> 00:14:29,904
- أخبرتها؟
- نعم

382
00:14:29,938 --> 00:14:31,839
لأثير غيرتها

383
00:14:31,874 --> 00:14:35,676
هذا مضجر

384
00:14:35,711 --> 00:14:37,445
أتمنى لو جلسنا على طاولة الصغار

385
00:14:37,479 --> 00:14:40,248
وكنت تداعبني باصبعك تحت الطاولة

386
00:14:40,282 --> 00:14:42,483
هلا انتبهت لآدابك

387
00:14:42,518 --> 00:14:43,985
ايتها العاهرة؟

388
00:14:44,019 --> 00:14:45,219
انت تغارين
لانك عجوز

389
00:14:45,254 --> 00:14:47,655
ولا تمارسين الجنس
ولديك رائحة

390
00:14:47,689 --> 00:14:49,390
لديها رائحة

391
00:14:49,425 --> 00:14:51,592
عليك لجم عاهرتك المجنونة تشارلي

392
00:14:51,627 --> 00:14:53,327
مرحبا؟

393
00:14:53,362 --> 00:14:55,196
أريد منك ان تعلمي ان مارسي تفرز
الكثير من السوائل

394
00:14:55,230 --> 00:14:56,597
- اكثر من اي امراة اعرفها

395
00:14:56,632 --> 00:14:59,333
انزلق دائما عندما اكون معها

396
00:14:59,368 --> 00:15:02,103
يا الهي, ستو
اخرس من فضلك

397
00:15:02,137 --> 00:15:04,572
لقد فهمت.
علاج هرموني

398
00:15:04,606 --> 00:15:05,973
هذا جيد لك

399
00:15:06,008 --> 00:15:07,141
انتبهي, اتفقنا؟

400
00:15:07,176 --> 00:15:09,243
لا تحدثيها بهذه الطريقة

401
00:15:09,278 --> 00:15:10,912
لماذا؟
اما زلت تحبها؟

402
00:15:10,946 --> 00:15:12,547
بالطبع احبها

403
00:15:12,581 --> 00:15:16,751
رانكل, أتتحداني
تحت سقف منزلي؟

404
00:15:16,785 --> 00:15:18,419
لا بأس

405
00:15:18,454 --> 00:15:21,088
سنتواجه في الخارج
وستنهال عليك اللكمات ايها الضعيف

406
00:15:22,524 --> 00:15:24,759
قل ذلك مجددا, تشارلي
قل لي انك تحبها

407
00:15:24,793 --> 00:15:26,327
! بالطبع احبها

408
00:15:26,361 --> 00:15:28,396
لطالما احببتها

409
00:15:28,430 --> 00:15:29,564
السبب الوحيد لكوني معك

410
00:15:29,598 --> 00:15:32,433
هو محاولتي النوم مع 100امراة

411
00:15:32,468 --> 00:15:33,734
لكي انساها

412
00:15:33,769 --> 00:15:34,836
!ولكن هذا مستحيل

413
00:15:34,870 --> 00:15:36,437
نسيانها, بالطبع

414
00:15:36,472 --> 00:15:38,339
بينما 100 امراة ممكنة

415
00:15:38,373 --> 00:15:40,608
احببتها
وتضاجعنا لسنوات

416
00:15:40,642 --> 00:15:42,009
ونعم ربما

417
00:15:42,044 --> 00:15:44,612
لم نتمكن من لعب أخ وأخت في السرير

418
00:15:44,646 --> 00:15:46,347
او ناج من المحرقة

419
00:15:46,381 --> 00:15:47,849
ولكن هذا لا يعني انني لم احبها

420
00:15:47,883 --> 00:15:49,684
من كل قلبي

421
00:15:49,718 --> 00:15:51,352
هذا جوابك

422
00:15:51,386 --> 00:15:52,954
صديقي و وكيلي

423
00:15:55,858 --> 00:15:57,692
انا حامل بطفل تشارلي

424
00:15:57,726 --> 00:15:59,527
- ماذا
- ماذا قلت

425
00:15:59,561 --> 00:16:03,397
ما هذا؟

426
00:16:03,432 --> 00:16:05,166
لقد راودني حلم غريب بشأن هذا

427
00:16:05,200 --> 00:16:06,801
تلك الليلة, أظن.

428
00:16:06,835 --> 00:16:08,202
اننا لن نتناول الحلوى,
!تشارلي

429
00:16:10,105 --> 00:16:11,706
- تبا
- !تشارلي

430
00:16:11,740 --> 00:16:12,707
!مارسي

431
00:16:16,979 --> 00:16:19,380
!مارسي

432
00:16:19,414 --> 00:16:21,716
مارسي !الطفل

433
00:16:25,621 --> 00:16:27,421
آه

434
00:16:27,456 --> 00:16:29,123
هذا يثيرني بشدة

435
00:16:30,492 --> 00:16:31,893
عاهرة

436
00:16:31,927 --> 00:16:33,461
لست واثقة من ان هذه فكرة جيدة

437
00:16:33,495 --> 00:16:34,562
!اه

438
00:16:34,596 --> 00:16:37,965
لا بأس

439
00:16:38,000 --> 00:16:40,434
يا الهي

440
00:16:40,469 --> 00:16:42,770
!لا !مارسي

441
00:16:42,804 --> 00:16:44,005
- هيا ايتها القطة
- تبا لك

442
00:16:44,039 --> 00:16:45,840
هيا ايتها القطة

443
00:16:45,874 --> 00:16:48,109
أنت بخير؟

444
00:16:53,282 --> 00:16:54,282
أنت بخير

445
00:16:54,316 --> 00:16:55,416
انظر الي

446
00:16:55,450 --> 00:16:58,786
تشارلي

447
00:16:58,820 --> 00:17:00,621
سامسك بها

448
00:17:00,656 --> 00:17:02,456
انها نوعي من المجانين

449
00:17:17,272 --> 00:17:19,840
سأعود مع كارين وبين

450
00:17:19,875 --> 00:17:21,943
خائنة
لا تفعلي هذا

451
00:17:21,977 --> 00:17:23,544
هذه ليست بالطريقة التي ينتهي بها الموعد

452
00:17:23,579 --> 00:17:27,014
الموعد ينتهي عندما يوصل السيد السيدة للمنزل

453
00:17:27,049 --> 00:17:29,016
نعم
ولكن يبدو ان الرجل

454
00:17:29,051 --> 00:17:30,685
ثمل جدا

455
00:17:30,719 --> 00:17:32,620
حسنا, لقد اصبت في ذلك

456
00:17:32,654 --> 00:17:34,322
لم لا تقودين انت؟

457
00:17:34,356 --> 00:17:36,257
السيدة تقود وبذلك

458
00:17:36,291 --> 00:17:38,526
اكون متفرغا لمداعبة انوثتك

459
00:17:38,560 --> 00:17:42,063
اصدقائك محقون

460
00:17:42,097 --> 00:17:43,965
لديك قلب طويل

461
00:17:43,999 --> 00:17:46,133
ولكنك محطم جدا

462
00:17:46,168 --> 00:17:48,836
ومحاصر في الماضي

463
00:17:48,870 --> 00:17:50,538
لا استطيع العودة معك

464
00:17:50,572 --> 00:17:52,106
لا استطيع انقاذك

465
00:17:52,140 --> 00:17:54,909
لقد حاولت هذه الامور سابقا

466
00:17:54,943 --> 00:17:57,745
ولم تنجح

467
00:17:57,779 --> 00:17:59,513
ليلة سعيدة

468
00:17:59,548 --> 00:18:00,715
حسنا, اهذه النهاية؟

469
00:18:00,749 --> 00:18:01,949
استتخلين عنا؟

470
00:18:01,984 --> 00:18:04,085
هذا رائع

471
00:18:04,119 --> 00:18:06,320
ستحب ذلك
اليس كذلك؟

472
00:18:06,355 --> 00:18:08,089
انا لن اذهب لاي مكان
انا فقط

473
00:18:08,123 --> 00:18:13,027
عائدة للمنزل
لان الليلة انتهت.

474
00:18:13,061 --> 00:18:15,029
تعرف تماما اين تجدني

475
00:18:15,063 --> 00:18:16,931
وهذا ما يخيفك بشدة

476
00:18:16,965 --> 00:18:19,000
لانني حقيقية

477
00:18:19,034 --> 00:18:22,570
ولست شبحا

478
00:18:22,604 --> 00:18:24,672
اتصل بي

479
00:18:24,706 --> 00:18:25,973
او لا تتصل

480
00:18:26,008 --> 00:18:28,275
هذا قرارك

481
00:18:28,310 --> 00:18:30,411
ان لم تفعل

482
00:18:30,445 --> 00:18:33,381
ستبقى ذكريات سينتشوري سيتي هانك

483
00:18:58,473 --> 00:19:00,574
ايتها المحامية

484
00:19:40,949 --> 00:19:43,884
بين, أهذا أنت؟

485
00:19:43,919 --> 00:19:46,420
ظننت انه المسيح الاسود

486
00:19:46,455 --> 00:19:47,822
ألم أخبرك؟

487
00:19:47,856 --> 00:19:51,592
تلك شخصيتي الآخرى

488
00:19:51,626 --> 00:19:54,161
انقذت حياتي

489
00:19:54,196 --> 00:19:56,731
لم يكن لدي خيار
تبا

490
00:19:56,765 --> 00:19:58,899
لو تركتك تموت
لطاردتني روحك

491
00:19:58,934 --> 00:20:00,634
من وراء القبر

492
00:20:00,669 --> 00:20:03,237
من الوضح انك الرجل الافضل

493
00:20:03,271 --> 00:20:04,805
نعم هانك

494
00:20:04,840 --> 00:20:07,608
وكأن هذا محل جدل يا صاحبي

495
00:20:07,642 --> 00:20:10,678
انت لا تقبل كارين
هكذا اليس كذلك؟

496
00:20:12,647 --> 00:20:14,281
بدون لسانك تقريبا

497
00:20:15,717 --> 00:20:17,485
كانت ممتعة جدا قبلتك مع ذلك

498
00:20:17,519 --> 00:20:18,753
لا تفهمني بشكل خاطئ

499
00:20:38,907 --> 00:20:40,875
انتظر

500
00:20:45,147 --> 00:20:46,380
مرحبا, ابي

501
00:20:46,414 --> 00:20:49,683
مرحبا,عزيزتي

502
00:20:49,718 --> 00:20:52,386
امي قالت انه بامكاني المرور وتوديعك

503
00:20:52,420 --> 00:20:54,188
سننطلق

504
00:20:54,222 --> 00:20:55,823
حسنا

505
00:20:55,857 --> 00:20:57,691
يا للعجب

506
00:20:57,726 --> 00:21:00,361
لا اعرف كيف اودعك عزيزتي

507
00:21:00,395 --> 00:21:01,929
هل انت غاضب مني؟

508
00:21:01,963 --> 00:21:03,531
لا, لا,لا, لا

509
00:21:03,565 --> 00:21:05,432
مطلقا

510
00:21:05,467 --> 00:21:07,535
اشعر انني اخونك

511
00:21:07,569 --> 00:21:08,969
هذا مستحيل

512
00:21:09,004 --> 00:21:11,071
استمتعي بوقتك

513
00:21:11,106 --> 00:21:12,773
احضري لي قميصا مكتوب عليه

514
00:21:12,808 --> 00:21:14,942
"ابنتي سافرت
عبر البلاد مع امها

515
00:21:14,976 --> 00:21:16,544
"وحبيب
امها الجديد وكل ما

516
00:21:16,578 --> 00:21:18,712
حصلت عليه هو القميص التافه هذا"

517
00:21:18,747 --> 00:21:20,314
سيكون قميصا طويلا
ولكن بامكانك

518
00:21:20,348 --> 00:21:22,216
احضاره من اجلي

519
00:21:22,250 --> 00:21:23,584
أليس هكذا افضل؟

520
00:21:23,618 --> 00:21:26,120
افضل وداعك بهذه الطريقة

521
00:21:26,154 --> 00:21:27,855
من
رؤيتك تدخل السجن

522
00:21:27,889 --> 00:21:30,624
وسنعود

523
00:21:30,659 --> 00:21:33,327
ولدي شعور بأن الأمور ستتغير

524
00:21:33,361 --> 00:21:34,762
من يعلم؟

525
00:21:34,796 --> 00:21:37,598
ربما ستتحسن

526
00:21:37,632 --> 00:21:40,768
يا صغيرتي المكتئبة المتفائلة

527
00:21:40,802 --> 00:21:43,971
احبك كثيرا

528
00:21:44,005 --> 00:21:46,207
احبك ايضا

529
00:21:48,210 --> 00:21:50,477
أمي قالت أنه بامكانك أن تعود للمنزل أن أردت

530
00:21:50,512 --> 00:21:52,079
حسنا هذا لطف كبير من أمك

531
00:21:52,113 --> 00:21:55,983
ولكنه ليس منزلي بدون أن تكون فتياتي هناك

532
00:21:56,017 --> 00:21:57,418
تعرفين قصدي

533
00:21:57,452 --> 00:21:59,052
أعرف

534
00:22:03,191 --> 00:22:06,293
أتعلم ما أظنه أبي؟

535
00:22:06,328 --> 00:22:08,128
أظن أن كل الأمور ستكون بخير

536
00:22:08,163 --> 00:22:10,831
نهاية فصل

537
00:22:10,866 --> 00:22:14,134
أحيانا عليك أن تغير الأمور

538
00:22:14,169 --> 00:22:16,070
أن تخرج من مكب القمامة الذي أنت فيه

539
00:22:16,104 --> 00:22:20,474
عد للمنزل

540
00:24:56,798 --> 00:24:59,466
لماذا يحبها بهذه الشدة؟

541
00:24:59,501 --> 00:25:02,136
أعني ماذا يميزها؟

542
00:25:02,170 --> 00:25:03,971
لا أعرف

543
00:25:04,005 --> 00:25:06,273
لا أظن أنني كنت أعرف أبدا

544
00:25:06,307 --> 00:25:08,042
أظن أنك تعرف أحيانا من أول مرة

545
00:25:08,076 --> 00:25:12,613
وهذا يحدد حياتك بالكامل

546
00:25:12,647 --> 00:25:14,548
ويصبح جزءا منك

547
00:27:48,535 --> 00:27:58,735
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon إلى اللقاء في أعمال قادمة :)</font>
<font color="#ec14bd">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com</font>

