1
00:00:10,500 --> 00:00:20,700
<i><b><font color="#de00ff">Rome</font>
{\c&H70BFDC&}Season II</b></i>

2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
<font color="#f9fcb2">Done By:{\pos(195,70)}<font color="#606060">Donieee

3
00:01:25,700 --> 00:01:31,800
<i><b><font color="#FFFC17">[أبن هايدس]</font>
<font color="red">"أله الجحيم عند اليونان"</b></i>

4
00:02:19,500 --> 00:02:21,600
! هيا

5
00:02:21,600 --> 00:02:24,800
هذا الطريق

6
00:02:24,900 --> 00:02:26,500
! هيا, بسرعة

7
00:02:26,600 --> 00:02:29,500
! تحرك ! , تحرك

8
00:02:54,600 --> 00:02:55,700
! لا

9
00:02:59,500 --> 00:03:02,000
أبتعد عن الطريق, تحرك

10
00:03:05,000 --> 00:03:08,400
...الشر بالداخل, الشر بالدا

11
00:03:08,500 --> 00:03:10,800
. أبتعدى

12
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
.  أعطينا قبلة أذن -
. أحلق ، وسأفعل -

13
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
هل تكلمت معه ؟

14
00:03:35,400 --> 00:03:37,500
. قلت انني سأكلمه, و سأفعل

15
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
. لا يمكننا البقاء هنا الى الأبد

16
00:03:39,400 --> 00:03:41,100
. هذا ليس صحيحا

17
00:03:41,200 --> 00:03:43,700
. هذا المكان بيت الموت -
. أعرف -

18
00:03:44,000 --> 00:03:48,100
ماذا لو رزقنا بطفل هنا؟
. لا سمح الله . سيكون وحشا

19
00:03:50,900 --> 00:03:53,200
. قلت سوف أكلمه

20
00:04:05,700 --> 00:04:09,300
كيف حالك يا أخى ؟
اليوم جيد خارجا ؟

21
00:04:09,400 --> 00:04:12,500
اليوم جيد للسير فى البلاد ربما ؟

22
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
. لا

23
00:04:14,600 --> 00:04:17,500
، الربيع بدأ و أخضرت الأشجار

24
00:04:17,500 --> 00:04:20,400
. الحملان في المروج ،

25
00:04:20,500 --> 00:04:24,100
. أخي, البدر قد أكتمل و رحل

26
00:04:24,200 --> 00:04:27,500
. ربما قد حان الوقت لأنهاء حاله الحداد

27
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
. يجب أن تستمر الحياة

28
00:04:34,000 --> 00:04:37,100
. أنت على حق

29
00:04:37,100 --> 00:04:39,900
. يجب أن تذهب -
وأتركك هكذا ؟ -

30
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
. وصديق جيد سأكون -
. أنا إلى أبعد الحاجة لأصدقاء -

31
00:04:42,600 --> 00:04:45,390
ما معنى هذا الكلام؟ ماذا سوف تفعل؟

32
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
. لا يمكنك البقاء هنا لبقية حياتك

33
00:04:47,700 --> 00:04:50,200
لقد تسببت في موت زوجتي

34
00:04:50,300 --> 00:04:52,900
و تسببت في موت أبنائي

35
00:04:53,000 --> 00:04:55,300
"و تسببت في موت " قيصر

36
00:04:55,400 --> 00:04:57,800
ما الذي تريد منى أن أفعله الآن ؟

37
00:04:57,900 --> 00:05:00,400
ماذا؟ أفتح محلاً للجزارة ؟

38
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
. حسناً ، حسناً . أسف أنني تحدثت

39
00:05:04,100 --> 00:05:07,200
. كل حسائك اللعين

40
00:05:12,100 --> 00:05:14,100
أي نوع من النساء هي؟

41
00:05:14,100 --> 00:05:17,000
من ؟ -
. الفتاة المصرية -

42
00:05:17,100 --> 00:05:19,800
. أوه، هي. بالكاد أعرفها

43
00:05:19,900 --> 00:05:23,300
. نحيفة قليلاً . تتحدث كثيراً

44
00:05:23,400 --> 00:05:25,200
حسناً, لابد أن لديها شئ ما

45
00:05:25,300 --> 00:05:27,400
لتغري شخصاً بارداً كقيصر

46
00:05:27,500 --> 00:05:29,400
. إنها ملكة

47
00:05:29,500 --> 00:05:33,200
. قيصر" كان ليضاجع أية أمرأة لو أرتدت تاج"

48
00:05:33,200 --> 00:05:35,400
أنتِ غيورة ، عزيزتي ؟

49
00:05:35,400 --> 00:05:37,700
، بالطبع . لا أبُالي بعاهراتك

50
00:05:37,800 --> 00:05:40,300
. لكني لا أريدك أن تمارس الحب لمن هم مثلها

51
00:05:40,400 --> 00:05:42,500
. . . تقصدي نساء أصغّر و أعلى مقاماً

52
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
منك ؟

53
00:05:44,600 --> 00:05:46,300
. إنها قاعدة عامة جيدة

54
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
. سوف أتذكرها

55
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
. أحبك

56
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
أنطوني ؟

57
00:05:58,600 --> 00:06:00,400
. كلمة لو سمحت

58
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
ما الأمر يا صغير ؟

59
00:06:02,600 --> 00:06:04,700
. "بشأن مالي ، أموال " قيصر

60
00:06:04,800 --> 00:06:06,900
. لقد أكدت لي أنني سآخذها بحلول هذا الوقت

61
00:06:06,900 --> 00:06:10,400
. آسف جداً . لقد نسيت الأمر ، سأرى ما بوسعي

62
00:06:10,500 --> 00:06:12,900
. جيد ، هذا ما تقوله لى منذ عدة مرات

63
00:06:12,900 --> 00:06:15,400
حسناً , هذه الأشياء تستغرق وقت

64
00:06:15,500 --> 00:06:19,100
. نتحدث عن كمية كبيرة من المال

65
00:06:19,100 --> 00:06:23,300
هناك صفقة عظيمة  من الأعمال الورقية
. . . وأمور المحاماة للقيام بها و

66
00:06:23,300 --> 00:06:25,600
إذن متى أتوقع أن تنتقل الأموال بحوزتي ؟

67
00:06:25,700 --> 00:06:29,500
لما العجلة؟  هل هناك إمرأه خبيثة تضغط عليك ؟

68
00:06:29,500 --> 00:06:33,200
. لا تقلق . سأنظر فى الأمر

69
00:06:39,600 --> 00:06:41,500
رحلة جيدة ؟

70
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
. نعم -
. . . عن نفسى -

71
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
. لا يمكنني تحمل المراكب و السفن

72
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
شبيهة بالأقفاص, هاه ؟

73
00:06:50,400 --> 00:06:54,400
. أضفى إلى ذلك مخاطر الغرق

74
00:06:56,100 --> 00:06:58,600
. لقد تغيرتى عن آخر مرة رأيتك بها

75
00:06:58,700 --> 00:07:01,300
هل رأيتك من قبل ؟

76
00:07:01,400 --> 00:07:04,500
. نعم

77
00:07:04,600 --> 00:07:08,500
"في الأسكندرية مع " قيصر

78
00:07:08,500 --> 00:07:12,500
. تبدو كلكم متشابهين فى هذه الملابس

79
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
. . . عندما رأيتك حينها كنتى

80
00:07:14,700 --> 00:07:16,300
. سعيدة

81
00:07:16,400 --> 00:07:18,900
هل هناك خطأ ما ؟

82
00:07:19,000 --> 00:07:22,500
. "سؤال عجيب لقد مات " قيصر

83
00:07:23,700 --> 00:07:26,200
. لقد كان بمثابة زوج لي

84
00:07:26,300 --> 00:07:30,200
. و أنا بمثابة زوجة له

85
00:07:30,200 --> 00:07:33,100
. أنا أسليك -
. سامحيني -

86
00:07:33,200 --> 00:07:35,700
. إنها فكرة غريبة

87
00:07:35,800 --> 00:07:40,000
. قنصل روماني مع زوجة مصرية

88
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
لا يجوز , تفهمين؟ -
لا أفهم سبب ذلك -

89
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
. أفضل أن نبدأ المفاوضات

90
00:07:46,600 --> 00:07:49,300
. ها هو نص أقتراحنا

91
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
. سنقرأه على مجلس الشيوخ

92
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
، أنا "مارك انطوني" ، قنصل روما

93
00:07:57,100 --> 00:07:59,700
أضمن أن جيوشنا ستستمر

94
00:07:59,700 --> 00:08:02,600
" في حماية و حفظ عرش " كليوبترا

95
00:08:02,600 --> 00:08:05,100
، أبنة " بطليموس ". و ملكة مصر

96
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
سيدة البردي و النحل , الخ الخ

97
00:08:07,300 --> 00:08:10,600
ما هو سعرك؟ -
جلالتها ستضمن لك -

98
00:08:10,600 --> 00:08:13,000
عشر نقلات حبوب شهرياً بمعدل ثابت

99
00:08:13,100 --> 00:08:17,300
من الإيرادات التي سوف يقبلها القنصل
. كهدية شخصية

100
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
48.000
.ديناراً شهرياً

101
00:08:20,000 --> 00:08:21,600
. 35 -
. 45 -

102
00:08:21,700 --> 00:08:24,000
. 42

103
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
42,
. تسلم فى التاريخ المحدد

104
00:08:33,800 --> 00:08:36,300
هل أنتهينا أذن ؟

105
00:08:38,300 --> 00:08:41,200
. شيئاً آخر

106
00:08:41,300 --> 00:08:44,400
. أبني من " قيصر" يقرب من الأربعة سنوات

107
00:08:44,500 --> 00:08:47,700
. بدأ يسأل أسئلة عن والده

108
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
. مؤثر جداً

109
00:08:49,900 --> 00:08:51,900
, إنه صغير جداً ليفهم الآن

110
00:08:52,000 --> 00:08:53,900
, لكن قريباً يجب أن أقول له

111
00:08:53,900 --> 00:08:57,200
. أن شعب اباه لا يتقبله

112
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
. ليس كأبن شرعي

113
00:08:59,900 --> 00:09:03,200
. لن يحدث ابداً , لن يعجب الشعب هذا أبداً

114
00:09:03,200 --> 00:09:05,800
, ليس لدينا نية سياسية

115
00:09:05,900 --> 00:09:08,900
. مجرد سعادة أبني

116
00:09:10,100 --> 00:09:13,700
إعلان عام بسيط

117
00:09:13,700 --> 00:09:15,400
. عن أصله سيكفي

118
00:09:15,500 --> 00:09:18,200
و ماذا سأجني من ذلك ؟

119
00:09:18,200 --> 00:09:21,700
ستنال أعترافي بالجميل

120
00:09:26,500 --> 00:09:27,900
. . . أوعدينى

121
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
. هذا ممكن

122
00:09:48,000 --> 00:09:51,800
. اعلن أبني أبن شرعي لقيصر

123
00:09:51,900 --> 00:09:53,600
. و سوف نكون أصدقاء

124
00:09:53,700 --> 00:09:55,500
لا تثقي بي ؟ -
. ليس تماماً -

125
00:09:55,500 --> 00:09:57,800
. لديك نظرة متغيرة

126
00:09:57,900 --> 00:10:00,000
. أنتي مخطئة

127
00:10:00,100 --> 00:10:02,700
. أنني معتدل مثل الكاهن تماماً

128
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
. تعالى الآن

129
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
. لا يسمح لك باللمس

130
00:10:13,800 --> 00:10:16,100
. . . أخلاق رائعة

131
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
. بالنسبة لعاهرة

132
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
" إذا توجب على أن أجعل من نفسى " عاهرة

133
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
فى صالح بلدي وعائلتي

134
00:10:31,400 --> 00:10:34,600
. سأفعل

135
00:10:34,700 --> 00:10:37,600
لكن الزبون يدفع أولاً, أليس كذلك ؟

136
00:10:37,700 --> 00:10:40,600
إبنك سيعاني و يموت

137
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
. قبل أن أجعله شرعياً

138
00:10:44,500 --> 00:10:47,700
. أرأيت؟ متغير جداً

139
00:10:49,600 --> 00:10:52,100
. آسف أننا لم نتفق

140
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
. ربما ستغير رأيك

141
00:10:55,000 --> 00:10:58,900
. سنراك على الغداء غداً ، أعتقد

142
00:11:27,000 --> 00:11:30,200
, لم يكن ابوللو على الأطلاق

143
00:11:30,300 --> 00:11:34,600
<i><b>"لكن عندما كان " أريستس فيلمن" حياً كان هناك سلاماً في " آفينتين
<font color="red">(واحدة من التلال السبعة التى تركتها روما ليحكمها العامة)</b></i>

144
00:11:34,600 --> 00:11:37,100
الآن كل عصابة في المدينة

145
00:11:37,200 --> 00:11:38,900
. تقاتل للسيطرة على التل

146
00:11:39,000 --> 00:11:40,900
كل يوم هناك عنف

147
00:11:41,000 --> 00:11:44,600
. . . كل يوم هناك

148
00:11:44,700 --> 00:11:46,600
. وهذا يقضى على التجارة -
. سأنظر فى الأمر -

149
00:11:46,700 --> 00:11:49,700
. أو ليست التجارة جزء من قوة المدينة

150
00:11:49,800 --> 00:11:54,000
هل تستطيع روما النجاة طويلاً
. . . لو أن التجارة

151
00:11:55,000 --> 00:11:56,400
. يمكنك الذهاب

152
00:12:01,100 --> 00:12:05,700
. . . يجب أن
" يجب أن نفعل شئ ما بخصوص " الآفنتين

153
00:12:05,800 --> 00:12:08,500
. نعم ، نعم, أعرف, هذا كل ما أسمعه

154
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
. لن تتوقف العصابات عن القتال من تلقاء نفسها

155
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
. إنها جائزة ثمينة
" من يتحكم فى " الآفنتين

156
00:12:13,100 --> 00:12:15,100
. . . يتحكم في الميناء و توريد الحبوب

157
00:12:15,100 --> 00:12:17,300
. أعلم ذلك -
. سوف ينتشر العنف -

158
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
لو لم يتوقف, سوف تنحدر المدينة سريعاً

159
00:12:20,000 --> 00:12:23,600
نحو الفوضى و المجاعة و أخشى أنك سوف تكون
. الملام على ذلك

160
00:12:23,700 --> 00:12:27,000
مع انها لن تكون غلطتك بالطبع
. . . إلا إنى

161
00:12:27,100 --> 00:12:28,700
. سوف أتولى الأمر

162
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
. . . الآن

163
00:12:32,100 --> 00:12:33,300
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

164
00:12:33,400 --> 00:12:36,200
. لقد أرسلت في طلبي -
. اه , هذا نعم -

165
00:12:36,200 --> 00:12:38,900
. أره

166
00:12:46,200 --> 00:12:49,300
. هذه تبدو قائمة بكل وغد حقير فى المدينة

167
00:12:49,300 --> 00:12:50,800
. مضحك جداً

168
00:12:50,900 --> 00:12:53,400
. هذه قائمة بالمرشحين لأنتخابات العام القادم

169
00:12:53,500 --> 00:12:56,800
. وضعوا عن طريق محبوبنا " قيصر" قبل أن يموت

170
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
.بوسكا" وجدها بين أوراقه"

171
00:12:58,900 --> 00:13:01,600
أكتشاف محظوظ ثانية ؟

172
00:13:01,600 --> 00:13:03,400
. أنت مذهل يا بوسكا

173
00:13:03,500 --> 00:13:06,300
. أريد إقرارك على الأسامي

174
00:13:06,300 --> 00:13:10,700
. من أجل الوحدة و التفاهم , الخ, الخ

175
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
أليس هذا وقح قليلاً ؟

176
00:13:12,800 --> 00:13:15,700
من سيصدق أن " قيصر" اختار هؤلاء التعساء ؟

177
00:13:15,700 --> 00:13:19,300
بالتأكيد لا تظن أنهم دفعوا لي لوضع أسمائهم بالقائمة ؟

178
00:13:19,400 --> 00:13:22,700
. على الأطلاق
. أعتقد انهم دفعوا لبوسكا

179
00:13:22,700 --> 00:13:24,400
إذن ما المشكلة ؟

180
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
. إقرارى سكون عديم القيمة

181
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
. سيفترض الناس ببساطة أنه قد تم ترهيبي من قبلك

182
00:13:28,500 --> 00:13:31,600
وأنت غير مرهب ؟ -
. ليس بشكل خاص -

183
00:13:31,700 --> 00:13:33,900
. لا تستطيع قتلي فى الوقت الحاضر

184
00:13:34,000 --> 00:13:35,300
. تحتاجني لأدير مجلس الشيوخ

185
00:13:35,400 --> 00:13:39,000
. اليوم, أحتاجك

186
00:13:39,000 --> 00:13:41,900
. . .  غداً -
. إذن غدا سوف أقلق -

187
00:13:41,900 --> 00:13:45,100
. اليوم, أقترح أن تدعني أهاجم أسوء الأوغاد في قائمتك

188
00:13:45,100 --> 00:13:46,700
. بعدها سأصدق علي اللائحة

189
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
. حسناً, حسناً, أفعل كما تشاء

190
00:13:49,600 --> 00:13:52,300
. على الرحب و السعة

191
00:13:56,700 --> 00:13:59,000
. . . هناك سيكون وفد

192
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
. لا, يكفي, كفى, نادي الحراس

193
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
. حالاً
, قبل أن تذهب

194
00:14:03,800 --> 00:14:06,900
هل من الممكن أن تزيد من نسبة عمولتى ومكافئتى ؟

195
00:14:07,000 --> 00:14:09,700
. لا! لا, ليس من الممكن , أيها اللص اليوناني الحقير

196
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
. مال, مال , مال

197
00:14:11,800 --> 00:14:14,400
. إنني محاط , بكلاب مال

198
00:14:19,600 --> 00:14:21,800
مارك أنطوني", سيدي, إنه أنا سيدى "

199
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
تايتوس بوللو" , من الفيلق ال 13"

200
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
بوللو" الفيلقى ؟"

201
00:14:25,300 --> 00:14:26,900
أنتظروا, أتركوه يعبر

202
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
! سيدي

203
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
ما الذي تفعله هنا ؟

204
00:14:30,500 --> 00:14:33,200
. أطلب النصيحة و المشورة بخصوص "لوشيوس فورينوس" يا سيدي

205
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
. أكمل

206
00:14:35,600 --> 00:14:38,500
. لقد فاق الحدود سيدي لا أدري ما الذي يجب عمله معه

207
00:14:44,100 --> 00:14:47,400
! فورينس ! على قدميك

208
00:14:47,400 --> 00:14:50,500
.  "قائد المئة " فورينوس

209
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
. كما كان

210
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
سيدي ؟

211
00:14:57,300 --> 00:15:00,100
. أنظر إلى حالتك اللعينة

212
00:15:00,100 --> 00:15:02,400
. . . . هذا ثوب حداد, سيدى -
حداد ؟ -

213
00:15:02,500 --> 00:15:04,900
عليك أن تفجع إيضاً

214
00:15:04,900 --> 00:15:06,600
, " مات " قيصر

215
00:15:06,700 --> 00:15:09,300
لقد كنت جيداً بما يكفي لحمل السكين

216
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
! قف بأنتباه عندما أحدثك

217
00:15:16,700 --> 00:15:19,900
هل تعرف أن أسمك قد أحيط بالعار الى الأبد ؟

218
00:15:20,000 --> 00:15:23,500
. أعلم, يا سيدي

219
00:15:23,600 --> 00:15:26,300
. أعلم يا سيدى

220
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
ولماذا إذن بقيت حياً ؟

221
00:15:36,100 --> 00:15:39,800
و لماذا لم تقم بواجبك اللعين

222
00:15:39,800 --> 00:15:42,100
ولم تقتل نفسك ؟

223
00:15:43,600 --> 00:15:46,100
. يعجبني ذلك بغض النظر, سيدي

224
00:15:46,200 --> 00:15:49,600
لكن "ديس" سيدي
<font color="red">(أله الجحيم عند الرومان)

225
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
. و سيأخذني عندما يريد

226
00:15:54,100 --> 00:15:57,700
. فى الوقت الحاضر يريد منى أن أعانى على هذه الأرض

227
00:16:00,700 --> 00:16:03,800
. أنت مخطئ , قائد المئة

228
00:16:03,900 --> 00:16:07,900
. ديس" ليس سيدك"

229
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
. أنا هو سيدك

230
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
بالقسم المقدس و مبادئ

231
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
الفيلق ال13

232
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
. سيدي

233
00:16:35,200 --> 00:16:38,700
وهذا على ما أعتقد
"أريستس فولمان"

234
00:16:38,700 --> 00:16:40,100
. . قلت له أن يتخلص منها

235
00:16:40,200 --> 00:16:42,900
. لكنه يهدأ بالنظر إلى هذا الشئ

236
00:16:42,900 --> 00:16:45,700
لست مرضى بأن تترك أبانا الأكبر يموت

237
00:16:45,800 --> 00:16:48,400
لقد بدأت حرباً لعينة على الآفنتين

238
00:16:48,500 --> 00:16:52,100
. تهدد بأبتلاع المدينة كلها

239
00:17:00,900 --> 00:17:03,300
. . . الآن

240
00:17:08,100 --> 00:17:11,800
هل ترغب في الفرصة لتخليص نفسك , قائد المئة ؟

241
00:17:16,000 --> 00:17:18,900
. لا يوجد خلاص

242
00:17:22,200 --> 00:17:25,500
لا يوجد رجل أبعد من الخلاص, يا لوسيوس

243
00:17:30,800 --> 00:17:33,100
. ولا حتى أنت

244
00:17:47,500 --> 00:17:50,300
إذن ؟

245
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
أذن؟

246
00:17:55,700 --> 00:17:57,600
. الفتاة المصرية . إحكي كل شئ

247
00:17:57,700 --> 00:17:59,600
حسناً , كانت عارية

248
00:17:59,700 --> 00:18:01,900
. قبل أن يغادر الكهنه الغرفة

249
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
. كان على أن أنادى رجالي لينتزعوها من فوقي

250
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
. بجد

251
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
. كانت في حداد

252
00:18:08,200 --> 00:18:11,500
. كانت كئيبه جداً و رسمية

253
00:18:11,600 --> 00:18:13,300
. كانت تماما كالفأر الصغير

254
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
هل تقسم ب "جوبيتر" ؟

255
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
على حياة "جونو" ؟

256
00:18:19,500 --> 00:18:22,600
. لم يحدث أي شيء على الإطلاق مثير للأهتمام

257
00:18:22,600 --> 00:18:25,800
طلبت مني أن أعترف رسمياً

258
00:18:25,800 --> 00:18:28,100
"بأبنها اللقيط كأبن " لقيصر

259
00:18:28,200 --> 00:18:30,100
! يالها من وقاحة

260
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
. . . وبالطبع رفضت

261
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
. . . أوكتافين" هو الوحيد "

262
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
. نعم, نعم بالطبع رفضت

263
00:18:36,200 --> 00:18:38,700
مما فجر بطوفان عظيم

264
00:18:38,800 --> 00:18:40,900
. من النواح الملكي

265
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
. لا

266
00:18:43,500 --> 00:18:45,700
لقد كان يوماً قذر فى جميع الأنحاء

267
00:18:45,800 --> 00:18:49,600
. إدارة هذه المدينة اللعينة ليس مسلياً كما أعتقدت

268
00:18:49,700 --> 00:18:52,500
صغيري المسكين
او, يا الهي

269
00:18:52,600 --> 00:18:56,100
. الممل أكثر الذهاب غداً لهذا العشاء اللعين بلا شك

270
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
هل هناك احتمال أن تأتى "سيرفيليا" ؟

271
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
. نعم

272
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
. جيد

273
00:19:06,800 --> 00:19:11,000
هل سبق ان تم عضك من ثعبان البحر؟

274
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
. لا أظن ذلك

275
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
أين امك ؟

276
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
هل هناك شئ ما خطأ؟ -
. ربما -

277
00:20:19,500 --> 00:20:22,000
. رحمتك يا جونو

278
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
ما الذي تفعله هنا ؟

279
00:20:23,900 --> 00:20:26,400
افترض أن "أنطوني" يريد أن يظهر الوحدة

280
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
.  للمصريين

281
00:20:28,300 --> 00:20:31,800
. سيرفيليا, حبيبتي . جميل منك أن تأتي

282
00:20:31,800 --> 00:20:36,000
. "أنا هنا تحت أصرار "مارك انطوني

283
00:20:36,100 --> 00:20:38,000
أنه مخيف جداً اليس كذلك؟

284
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
. لابد أنكِ خِفتي جداً

285
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
. لا على الإطلاق

286
00:20:42,700 --> 00:20:45,200
. حسنا، أنتِ لست بحاجة بأن تخافى منى

287
00:20:45,200 --> 00:20:48,000
. لا أتمنى لكِ أى أذى , حقاً

288
00:20:48,100 --> 00:20:51,100
. يكفيني أن أعرف إنني قد فزت وأنت أصبحتى ذليلة

289
00:20:51,200 --> 00:20:53,100
. لقد عانينا بما يكفي

290
00:20:53,200 --> 00:20:55,700
. أنتِ تسخرين منى , على ما أعتقد

291
00:20:55,700 --> 00:20:58,800
على الأطلاق. أنا اعرض عليك الصداقة

292
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
. و التصالح

293
00:21:01,400 --> 00:21:04,200
ماذا تقولي ؟

294
00:21:04,200 --> 00:21:07,100
صديقتين معاً ؟

295
00:21:10,700 --> 00:21:13,000
. لا يمكنني الرفض

296
00:21:13,100 --> 00:21:15,100
. أنني سعيدة جداً

297
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
. قبليني, يا عزيزتى

298
00:21:24,900 --> 00:21:27,200
. إستمتعي بالحفلة

299
00:21:33,100 --> 00:21:36,200
. هل رأيت هذه النظرة على وجهها؟ لا تقدر بثمن

300
00:21:36,200 --> 00:21:38,900
.  أمى , لقد رأيت "تايمون" و بعض رجاله في الفناء

301
00:21:38,900 --> 00:21:41,600
. رجال يحملون الفؤوس والسكاكين

302
00:21:41,700 --> 00:21:44,000
إذن ؟ -
. أتعجب ماذا يفعلون هنا -

303
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
حماية , ماذا غير ذلك ؟

304
00:21:46,200 --> 00:21:48,700
"هدفهم الواضح يمكن أن يكون  إختطاف و قتل "سيرفيليا

305
00:21:48,800 --> 00:21:51,000
. عندما تغادر هذا المساء -
. هذا سخيف -

306
00:21:51,100 --> 00:21:54,100
. هناك هدنة متفق عليها من قبل الكهنة

307
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
لا تستطيعين إيذائها -
هدنة ؟  كهنة ؟ -

308
00:21:56,300 --> 00:21:58,400
هل تظن تلك السافلة تهتم؟

309
00:21:58,500 --> 00:22:01,300
. هناك ما هو أكثر عرضة للخطر هنا من رغبتك في الأنتقام

310
00:22:01,300 --> 00:22:03,900
. الحالة السياسية حساسة جداً

311
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
. موتها سوف يؤدى إلى أضطراب الجمهورية

312
00:22:06,300 --> 00:22:08,700
. لا يهمني -
. تتصرفين بطفولية -

313
00:22:08,800 --> 00:22:10,700
هل يعلم "أنطوني" بهذا ؟

314
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
. بالطبع يعلم

315
00:22:14,600 --> 00:22:16,200
حسناً, ليس تماماً

316
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
. و لا تجرؤ على القول له

317
00:22:17,900 --> 00:22:20,700
. آسف يا أمى

318
00:22:20,700 --> 00:22:22,300
. أيها الوغد الصغير

319
00:22:35,000 --> 00:22:38,300
. لن أحتاجك أذهب الآن

320
00:22:41,100 --> 00:22:43,900
أين تلك المصرية اللعينة ؟

321
00:22:43,900 --> 00:22:47,100
حان وقت العشاء. أشعر برغبة في الغاء الموضوع كلة

322
00:22:47,200 --> 00:22:50,700
. لا تستائى , تعرفى بأنكِ مخطئة

323
00:23:01,600 --> 00:23:04,200
تماماً كما وصفتها

324
00:23:04,200 --> 00:23:06,900
. تماماً كالفأر الصغير

325
00:23:13,600 --> 00:23:15,800
, "كليوبترا فليوباتر"

326
00:23:15,900 --> 00:23:19,400
, ملكة البردي و النحل

327
00:23:19,500 --> 00:23:21,900
, ملكة الشمال و الجنوب

328
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
. . . من فضلك

329
00:23:24,200 --> 00:23:26,400
. سنكون غير رسميين

330
00:23:27,800 --> 00:23:31,500
. سنتصرف كما أننا متساويون

331
00:23:32,900 --> 00:23:36,600
سيكون الأمر أظرف هكذا ألا تعتقد ؟

332
00:23:36,700 --> 00:23:41,200
. الآن, من كل هؤلاء الناس الرائعين

333
00:23:41,200 --> 00:23:44,500
, مضيفتنا

334
00:23:44,500 --> 00:23:46,600
[اتيا" من [الجولياى"

335
00:23:46,700 --> 00:23:48,900
. أتيا

336
00:23:48,900 --> 00:23:50,600
. جلالتك

337
00:23:50,700 --> 00:23:52,800
. . . رائع

338
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
. كما قلت

339
00:23:58,100 --> 00:24:00,000
. تعالى هنا , يا بني

340
00:24:02,600 --> 00:24:06,200
"هذا عزيزى "قيصرون

341
00:24:07,400 --> 00:24:11,100
ألا يبدو شديد الشبه بأبيه النبيل ؟

342
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
. غريب

343
00:24:14,000 --> 00:24:16,600
. لا يوجد أى شبه

344
00:24:19,000 --> 00:24:20,900
هل لنا أن نأكل ؟

345
00:25:29,100 --> 00:25:31,400
. لقد عدت . ظننتك ستتأخر

346
00:25:31,400 --> 00:25:33,500
. ها أنا ذا -
. . . لن تستطيع التخمين -

347
00:25:37,200 --> 00:25:39,700
! تيفا  -
ليفاي ؟ -

348
00:25:39,800 --> 00:25:42,400
. أتركوني الآن يا أطفال دعوني أحتضن آباكم

349
00:25:42,500 --> 00:25:43,700
لماذا أنت هنا ؟

350
00:25:43,700 --> 00:25:45,300
. سعيد للغاية لرؤية أخوك

351
00:25:45,400 --> 00:25:46,900
. لقد فاجئتني هذا كل ما هناك

352
00:25:46,900 --> 00:25:49,300
. سعيد جداً لرؤيتك. لم تستطع أن تكتب

353
00:25:49,400 --> 00:25:51,000
. سامحني

354
00:25:51,000 --> 00:25:53,300
. لقد ركبت سفينة سريعاً و ها أنا هنا

355
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
أنظر اليك! كم مضى 8 سنوات؟

356
00:25:55,900 --> 00:25:57,900
تسع . ما الذى جاء بك إلى هنا ؟

357
00:25:58,100 --> 00:26:00,900
أنا و شركائي نؤسس عملاً جديداً

358
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
. سوف أدير المكتب هنا

359
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
. ستمكث لفتره اذن ؟ -
. إذا أستضفتني -

360
00:26:05,500 --> 00:26:07,100
. بالطبع. بيتنا هو بيتك

361
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
لماذا لم تقدمى له العشاء ؟

362
00:26:09,100 --> 00:26:11,100
. لا عليك . لست جائعاً

363
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
. "نحن لسنا "كوشر
<font color="red"> ( قانون غذائى عند اليهود أى الطعام الحلال)

364
00:26:12,700 --> 00:26:15,600
نحن لسنا جيدون كفاية, صحيح ؟

365
00:26:15,700 --> 00:26:17,200
على الأقل تناول بعض النبيذ ؟

366
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
. الأن نتحدث

367
00:26:19,200 --> 00:26:21,800
إذن, أمازلت في تجارة البهارات ؟

368
00:26:21,900 --> 00:26:24,200
. بهارات, قماش, زيوت, شكراً

369
00:26:24,200 --> 00:26:25,900
الأمر على ما يرام ؟

370
00:26:25,900 --> 00:26:29,000
أعلى وأسفل, أعلى أسفل

371
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
. إنها تمضى

372
00:26:31,000 --> 00:26:34,400
و أنت؟
ديبورا" تقولي لي أن الأمور جيدة معك ؟"

373
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
أعلى, أسفل

374
00:26:39,200 --> 00:26:42,100
خيول؟

375
00:26:42,200 --> 00:26:45,100
. خيول

376
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
. قنصل , وداعاً

377
00:26:52,100 --> 00:26:54,600
ملكتك التابعة لك سوف تنتحب

378
00:26:54,600 --> 00:26:56,300
. إلى أن تراك ثانياً

379
00:26:56,300 --> 00:26:59,100
. سأراكي قريباً إذن, أتمنى

380
00:26:59,200 --> 00:27:02,000
,أتيا

381
00:27:02,100 --> 00:27:04,400
. لقد كسبت صديقة لمدى الحياة

382
00:27:04,500 --> 00:27:06,200
. أشعر بذلك

383
00:27:06,300 --> 00:27:08,600
. بالفعل

384
00:27:10,100 --> 00:27:11,800
. قبليني

385
00:27:16,600 --> 00:27:19,500
. موتى فى ألم إيتها الخنزيرة الوضيعة

386
00:27:22,300 --> 00:27:24,900
. رحلة آمنة , جلالتك

387
00:27:34,000 --> 00:27:36,400
. . . أناسعيد من أجل

388
00:27:36,500 --> 00:27:40,600
. أنتهت الحفلة ليذهب الجميع الآن

389
00:28:00,800 --> 00:28:03,200
. الان أخبرني بالحقيقة

390
00:28:03,300 --> 00:28:05,400
لماذا أنت هنا ؟

391
00:28:05,500 --> 00:28:07,200
. قلت لك, إنني فقط أؤسس عملاً جديداً

392
00:28:07,200 --> 00:28:11,100
. أنت تكره روما . أنت تكره الرومان

393
00:28:11,100 --> 00:28:13,800
كم مرة قلت لي أنهم حثالة ؟

394
00:28:13,800 --> 00:28:16,600
. الحقراء الظالمين, العاهرات البابليات

395
00:28:16,600 --> 00:28:20,000
. و أنت أتيت للعيش معهم, لا أعتقد ذلك

396
00:28:20,200 --> 00:28:23,300
. العمل عمل هنا توجد الأموال

397
00:28:28,600 --> 00:28:32,100
. الأشياء أصبحت ساخنة في القدس

398
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
. الأفضل أن أرحل لفترة

399
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
أشياء؟ أيه أشياء؟ -
. السياسة -

400
00:28:36,400 --> 00:28:39,400
. لا شيء خطير

401
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
. ربما تحدثت قليلا  بحرّية

402
00:28:41,500 --> 00:28:44,500
. أخي -
و كيف يستطيع الشخص منا البقاء ساكناً ؟ -

403
00:28:44,600 --> 00:28:47,500
. هؤلاء ما يسمون قادتنا يلعقون أحذية الرومان

404
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
. . . أن الفرسيون -
. أسمعنى -

405
00:28:49,500 --> 00:28:51,700
أنت في روما الآن, في منزلي

406
00:28:51,800 --> 00:28:53,600
. لدي زوجة و أطفال لأفكر بهم

407
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
أحتفظ بهذا الهراء لنفسك هل تسمعني؟

408
00:28:57,800 --> 00:28:59,900
. أسمعك

409
00:29:02,400 --> 00:29:05,900
. حسناً إذن

410
00:29:05,900 --> 00:29:08,200
. أبقيه لأسفل

411
00:29:18,900 --> 00:29:20,700
. إخرجه

412
00:29:26,000 --> 00:29:28,700
. أنه مات

413
00:29:50,200 --> 00:29:52,700
هلا تفعل لى معروفاً صغيراً ؟

414
00:29:52,800 --> 00:29:55,200
عد وأخبر صديقي

415
00:29:55,300 --> 00:29:57,400
. بأنني سئمت محاولة التفاهم معه

416
00:29:57,400 --> 00:30:00,400
"كل شيء في "الآفنتين" فوق شجرة "ببيرسيفوني

417
00:30:00,500 --> 00:30:02,300
. أصبحت منطقتى الأن

418
00:30:02,300 --> 00:30:03,900
إذا لمس أحداً من رجالى ثانيةً

419
00:30:04,000 --> 00:30:07,300
,سوف يكون هناك خطر كبير عندما أغضب
. . .  وإذا غضبت

420
00:30:07,300 --> 00:30:10,500
" قادة ورجال " كاليجا

421
00:30:10,600 --> 00:30:13,800
,تحت رعاية الأم كونكورد

422
00:30:13,900 --> 00:30:16,900
. حقيقة مقدسة سوف تعلن

423
00:30:16,900 --> 00:30:21,500
العنف سيتوقف حتى يكتمل القمرِ

424
00:30:22,800 --> 00:30:25,100
في الساعة السادسة

425
00:30:25,100 --> 00:30:27,700
كل القادة سيستدعون

426
00:30:27,800 --> 00:30:29,500
لحضور تفاوض

427
00:30:29,600 --> 00:30:32,300
. في ميدان الآفنتين

428
00:31:29,000 --> 00:31:30,500
ما هذا إذن بحق الجحيم ؟

429
00:31:30,500 --> 00:31:33,500
. لا أعرف -
من دعا الى تفاوض ؟ -

430
00:31:33,500 --> 00:31:36,400
. لا أحد يدري -
. لابد أن الكاهن يعرف -

431
00:31:36,500 --> 00:31:38,300
. لا يمكنك التحدث مع كاهن كونكورد

432
00:31:38,400 --> 00:31:41,800
لم لا؟ -
. لأنه لا يجوز أيها الهمجي -

433
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
. أجانب

434
00:32:07,500 --> 00:32:10,300
. " أسمي " لوشيوس فورينوس

435
00:32:10,400 --> 00:32:13,600
أتحدث اليكم بتصريح من

436
00:32:13,700 --> 00:32:16,100
. مارك انطوني" قنصل روما"

437
00:32:16,100 --> 00:32:19,600
. أيها القادة, إتبعوني

438
00:32:19,600 --> 00:32:23,000
ستسمعون شئ يفيدكم

439
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
. لنذهب, إذن

440
00:32:47,800 --> 00:32:50,500
القنصل "مارك أنتوني" يعلن أن تنافسكم

441
00:32:50,600 --> 00:32:52,500
. للسيطرة على الآفنتين قد إنتهت

442
00:32:52,600 --> 00:32:55,400
. سوف تتوقف جميع أعمال العنف -
. يمكنه أن يعلن ما يشاء -

443
00:32:55,500 --> 00:32:56,800
. ولا يجعل منها كذلك

444
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
"كقاتل "إريستس فولمان

445
00:32:58,700 --> 00:33:01,800
أَدّعي رئاستي لمنطقة الآفنتين

446
00:33:01,900 --> 00:33:04,200
. كحقوقي الشرعية

447
00:33:04,300 --> 00:33:06,200
. الآفنيتن الآن ملكى

448
00:33:06,300 --> 00:33:09,100
لا يمكنك فعل ذلك -
ها انا ذا -

449
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
يمكنك الحصول على جحر الفئران هذا كما تشاء
لكنك بلا رجال

450
00:33:12,300 --> 00:33:15,100
. كلهم ماتوا أو هربوا

451
00:33:15,200 --> 00:33:18,700
. سأجد رجال
روما لديها وفرة من المجرمين

452
00:33:18,700 --> 00:33:19,900
. ربما سآخذ بعضاً من رجالك

453
00:33:20,000 --> 00:33:23,200
إخواني, تذكروا السيدة

454
00:33:23,200 --> 00:33:26,900
. "نحن على علم بك, "لوشيوس فورينوس

455
00:33:27,000 --> 00:33:30,100
. نحن نعرف بأنك رجل وقور ونحن يجب علينا الأحترام

456
00:33:31,100 --> 00:33:33,500
. ستفعل حسناً لكى ترد لنا الأحترام

457
00:33:33,500 --> 00:33:36,000
.  لا أستطيع فعل هذا, لكنى أستطيع أن اعطيك مالاً

458
00:33:36,100 --> 00:33:38,200
عندما يعود النظام

459
00:33:38,200 --> 00:33:42,100
كل المنطقة ستأخذ راتب شهري 5000 ديناراً

460
00:33:42,200 --> 00:33:45,300
. مباشرة من القنصل "مارك أنطوني" تحت إشرافى

461
00:33:45,300 --> 00:33:48,100
في المقابل هو يتوقع أن تحدو قليلاً

462
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
. من تقاليد حرياتكم و ممارستكم الخاطئة

463
00:33:50,300 --> 00:33:53,100
. لا شيء سيعطل التجارة أَو السياسة

464
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
أي شئ آخر؟

465
00:33:54,600 --> 00:33:57,100
بالطبع, سوف سيكون هناك عنف مدني

466
00:33:57,200 --> 00:33:59,900
أنت ورجالك سوف تستدعون

467
00:34:00,000 --> 00:34:02,900
. للدفاع عن حقوق القنصل

468
00:34:02,900 --> 00:34:05,100
أريد إعترافكم

469
00:34:05,200 --> 00:34:07,900
. وقبول هذه الشروط

470
00:34:08,000 --> 00:34:11,500
. 5000دينار . . . هذا ليس بسئ

471
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
نقداً ام بالقمح ؟

472
00:34:13,700 --> 00:34:16,000
. كما تريدون -
هل أنتم نساء ؟ -

473
00:34:16,000 --> 00:34:19,700
. عواء واحد من هذا الكلب وتنحون له هكذا

474
00:34:19,800 --> 00:34:21,100
ما أسمك ؟

475
00:34:21,100 --> 00:34:23,600
. جايس أجينس أسريبو

476
00:34:23,700 --> 00:34:26,100
قائد كليات الأوبيان

477
00:34:26,100 --> 00:34:29,700
قل لنا, لماذا يقوم رجال عقلاء و محترمون

478
00:34:29,800 --> 00:34:33,400
مثلنا بالأتفاق مع شخص تافه ملعون

479
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
. مسخ مطارد مثلك

480
00:34:35,800 --> 00:34:39,100
جايس أجينس أسريبو

481
00:34:39,100 --> 00:34:42,100
. لقد سألت سؤالاً منصفاً

482
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
هؤلاء الذين لن يقوموا بالعمل معى

483
00:34:44,700 --> 00:34:46,100
يكونوا أعدائي

484
00:34:46,200 --> 00:34:47,900
وكذلك ؟

485
00:34:47,900 --> 00:34:50,300
. سوف يموتوا أقرب مما يتوقعوا

486
00:34:50,700 --> 00:34:52,600
مكانكم, تذكروا الأتفاق المبارك

487
00:34:52,700 --> 00:34:55,300
. لا تهديدات

488
00:34:58,800 --> 00:35:01,900
. أتفاق

489
00:35:39,700 --> 00:35:44,000
! "أنا أبن "هايدس

490
00:35:44,100 --> 00:35:48,100
. اللعنة على الأتفاق

491
00:36:01,400 --> 00:36:03,900
. الهدنة مرفوعة -
! أخى -

492
00:36:10,500 --> 00:36:13,000
إسريبو هل تقوم بالعمل معي؟

493
00:36:19,100 --> 00:36:20,700
نعم, الأمر مضحك اليس كذلك؟

494
00:36:20,800 --> 00:36:22,300
. أحذرك يا امرأة

495
00:36:22,300 --> 00:36:24,800
كلمة أخرى عن هذه الفتاة اللعينة
. . .و سوف

496
00:36:24,900 --> 00:36:27,200
سوف ماذا؟ ماذا ستفعل؟

497
00:36:29,500 --> 00:36:32,100
تتشاجرون ثانياً ؟

498
00:36:32,100 --> 00:36:34,800
. يا للملل

499
00:36:34,900 --> 00:36:37,700
. لم المس أبدا تلك المرأة

500
00:36:37,800 --> 00:36:39,900
. كما تقول دائماً

501
00:36:40,000 --> 00:36:43,500
صباح الخير -
صباح الخير -

502
00:36:49,700 --> 00:36:51,400
. . . أنطوني بشأن مالي

503
00:36:51,500 --> 00:36:53,800
. . . أوه . يألهى أنا

504
00:36:53,900 --> 00:36:57,200
. ليس الآن يا أوكتفيان -
هل تقدم فى الأمر شئ ؟ -

505
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
, أخبرني يا فتي لو أعطيتك المال

506
00:36:59,400 --> 00:37:03,500
ماذا ستفعل به بحق "جايا" ؟

507
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
, هذا سؤال معقد

508
00:37:04,500 --> 00:37:08,000
. لكنى بالتأكيد سوف أبدأ بأعطاء العامة الأموال التي وعدهم بها قيصر

509
00:37:08,100 --> 00:37:09,600
. إذن انت أحمق

510
00:37:09,700 --> 00:37:12,400
السياسة الأساسية, يا صبى

511
00:37:12,700 --> 00:37:15,400
,عندما يكون عندهم المال ويصرفونه

512
00:37:15,500 --> 00:37:17,700
عندها سوف يريدوا مال أكثر

513
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
وما الذي سوف تفعله عندها ؟

514
00:37:20,300 --> 00:37:22,600
أنا كنت خائف أن تتخذ هذا الموقف، لذا عينت محامي

515
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
. محامي

516
00:37:24,700 --> 00:37:27,600
. يمكنه مساعدة "بوسكا" في الإسراع في تأخير تحويل المال إلي

517
00:37:27,700 --> 00:37:29,900
. "بماذا كنت تفكر ؟ عائلة "أنتوني

518
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
. هو ليس كذلك في الحقيقة

519
00:37:32,000 --> 00:37:36,200
حسنا, يا فتى يمكنك أَن تخبر محاميك

520
00:37:36,200 --> 00:37:40,300
. بأن يذهب بنفسه إلى الجحيم

521
00:37:40,400 --> 00:37:43,500
. أنت لن تحصل على قرشاً واحداً من هذا المال

522
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
. لا شيء

523
00:37:44,800 --> 00:37:47,200
. تعال, يا حبيبي

524
00:37:50,100 --> 00:37:52,000
أخي , هلا تمرر لي سلطة الفواكه؟

525
00:37:57,200 --> 00:37:59,100
هل رأيت ماذا فعلت ؟

526
00:37:59,200 --> 00:38:01,000
. آسف إذا أزعجت حبيبك

527
00:38:01,100 --> 00:38:03,100
. . . أنا مجرد -
. أوه, اصمت يأيها الأحمق -

528
00:38:03,200 --> 00:38:04,900
. اللعنة على حبيبى

529
00:38:05,000 --> 00:38:09,200
. سوف تعتذر وتعد بالتوقف عن كل هذا الكلام حول المال

530
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
أخبره بأنك سعيد جداً من أجله

531
00:38:11,300 --> 00:38:13,000
"لإدارته أموال "قيصرِ

532
00:38:13,000 --> 00:38:15,700
. لكني لست سعيداً -
وهل تعتقد أَني كذلك؟ -

533
00:38:15,700 --> 00:38:17,600
هل لدينا أى خيار ؟

534
00:38:17,700 --> 00:38:20,400
ألا ترى بأننا معتمدون على "أنتوني" الآن ؟

535
00:38:22,000 --> 00:38:24,500
من سيحمينا إذا أبعدته بعيداً عني؟
من؟

536
00:38:24,500 --> 00:38:27,800
. أَنا قادر تماماً -
. رجاءً لا تفعل -

537
00:38:27,800 --> 00:38:31,300
. مارك أنتوني" يتناول أطفال مثلك على أفطار الصباح"

538
00:38:31,300 --> 00:38:35,300
. أنت ستعتذر, وهذه نهاية كل شئ

539
00:38:40,500 --> 00:38:42,600
. ليس هناك تين كافي في هذه السلطة

540
00:39:04,500 --> 00:39:06,300
. هذا يكفى

541
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
. أبتعد , أبتعد

542
00:39:08,900 --> 00:39:11,800
.اللعنة عليك
. أبتعد

543
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
. شكراً , سيدي

544
00:39:18,400 --> 00:39:21,300
. رجاءً , سيدى , أَحتاج لعملاً

545
00:39:21,400 --> 00:39:23,100
. سوف أعمل أى شئ

546
00:39:24,600 --> 00:39:26,900
. سأمتص عضوك

547
00:39:28,300 --> 00:39:31,200
لماذا تفعل كل هذا الضجيج حول المال ؟

548
00:39:31,300 --> 00:39:33,800
. هذا واضح أنه لن يعطيه لك

549
00:39:33,900 --> 00:39:37,100
. كل ما تفعله يجعل أمى قلقة

550
00:39:38,500 --> 00:39:40,200
. أختى

551
00:39:40,200 --> 00:39:43,300
. يجب أن توعدينى بأن لا تخبرى أحداً ما سوف أقوله الآن

552
00:39:43,300 --> 00:39:44,500
. بحق الآلهه

553
00:39:47,400 --> 00:39:49,500
. أوعدك

554
00:39:51,100 --> 00:39:54,000
. إن الجمهورية على حافة الهاوية

555
00:39:54,100 --> 00:39:56,400
أنطوني . . . أن أنطوني وحش مدمر

556
00:39:56,500 --> 00:39:58,800
, إن مجلس الشيوخ ضعيف وجبان

557
00:39:58,900 --> 00:40:02,200
. والعامة في حاجة والغضب يملئهم

558
00:40:02,300 --> 00:40:04,100
روما في حاجة إلى قيادة جديدة

559
00:40:04,100 --> 00:40:06,200
أنا أستطيع توفير تلك القيادة

560
00:40:06,300 --> 00:40:08,200
. . . الآن , عندي عدة مبادرات جاهزة

561
00:40:22,200 --> 00:40:26,100
هذا لن يؤدى بشئ جيد
. عمل "هايدس" هذا

562
00:40:26,200 --> 00:40:29,800
. نجح مع ذلك, أليس كذلك؟ الأوغاد إلتزموا أنفسهم

563
00:40:29,900 --> 00:40:32,000
. لقد أخفتهم جيداً بما يكفى

564
00:40:32,100 --> 00:40:34,000
. لكن هذه ليست النقطة

565
00:40:34,100 --> 00:40:36,200
. أنت لست أبن "هايدس" . أنت رجل فانى

566
00:40:36,300 --> 00:40:38,200
. الآلهة لا تحب هذا النوع من الهراء من الرجال الفانين

567
00:40:38,200 --> 00:40:41,600
إننى أتبع أوامر قنصل روما , سيدى بالقسم المقدس

568
00:40:41,600 --> 00:40:46,300
. من أجل الحفاظ على النظام العام وسلامة الجمهورية

569
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
هل أنت معي أم لا ؟

570
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
. أَنا معك

571
00:41:08,800 --> 00:41:13,200
"بنعمة "جوبيتر", "جايس أوكتفيان قيصر

572
00:41:13,200 --> 00:41:16,000
"الإبن القانوني "لجايوس يوليوس قيصر

573
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
بأن يتعهد

574
00:41:18,100 --> 00:41:20,800
شخصياً بالوفاء بشروط

575
00:41:20,800 --> 00:41:25,500
. أبيه المحبوب توصية إلى الناسِ

576
00:41:25,500 --> 00:41:28,900
في حقول "مارس" الأيام التسعة القادمة

577
00:41:28,900 --> 00:41:32,100
كل المواطنين والجنود المؤهلين

578
00:41:32,200 --> 00:41:35,300
سوف يحصلوا على 300 سيستريا

579
00:41:35,400 --> 00:41:38,500
من يد "أوكتفيان قيصر" نفسه

580
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
ليكن هذا معلوماً

581
00:41:40,600 --> 00:41:43,800
أن أبن "قيصر" قد باع

582
00:41:43,900 --> 00:41:45,900
كل ممتلكاته الخاصة

583
00:41:46,000 --> 00:41:48,100
لتشريف رغبات أبيه

584
00:41:48,200 --> 00:41:52,000
. لعل مثل هذه التقوى تجلب النعم عليه

585
00:41:53,900 --> 00:41:57,600
ماذا فعلت ؟ -
! أستيقظ -

586
00:41:57,700 --> 00:41:59,600
. إستيقظ الآن

587
00:41:59,700 --> 00:42:01,200
ماذا معنى هذا ؟

588
00:42:01,200 --> 00:42:02,600
ماذا ؟

589
00:42:02,700 --> 00:42:04,600
المال! أنت تعطي العامة أموالهم

590
00:42:04,700 --> 00:42:07,600
هل فات الوقت ؟

591
00:42:07,600 --> 00:42:09,800
. لقد نمت طويلاً

592
00:42:09,900 --> 00:42:12,300
أنا لا أهتم ماذا عن المال؟

593
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
. لقد وعدت به

594
00:42:14,500 --> 00:42:16,300
. أنا أسف أنني لم أخبرك قبل الآن

595
00:42:16,300 --> 00:42:19,300
. عرفت بأنك سوف تعترضى

596
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
. لقد قررت بأن أدخل الحياة العامة

597
00:42:21,500 --> 00:42:24,700
. هذه أفضل طريقة لتقديم نفسي إلى الناس

598
00:42:24,700 --> 00:42:26,600
هذا سوف يظهر

599
00:42:26,700 --> 00:42:29,100
. كتحدى مباشر إلى

600
00:42:29,200 --> 00:42:32,500
. نعم , لكنها لم تكن نيتي مطلقاً

601
00:42:32,500 --> 00:42:36,000
أَقترح بأن نقيم عرضاً عام للوحدة لسحق مثل هذه الأفكارِ

602
00:42:36,000 --> 00:42:38,700
! عرض عام للوحدة

603
00:42:38,800 --> 00:42:41,400
هذا معقول رغابتنا متصله مع بعضها

604
00:42:41,500 --> 00:42:44,800
بينما أنت قنصل , أسمي سيضيف وزناً لأسمك

605
00:42:44,900 --> 00:42:46,400
وعندما تنتهي فترة قنصليتك

606
00:42:46,400 --> 00:42:48,700
و تتقاعد من السياسة كما وعدت

607
00:42:48,800 --> 00:42:50,900
أنا سأتقدم كزعيم للحزب القيصري

608
00:42:51,000 --> 00:42:52,800
. أرى

609
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
أنت سوف تحتاج لحماية من أعدائك في مجلس الشيوخِ

610
00:42:55,100 --> 00:42:57,700
. وأنا يمكننى فعل ذلك

611
00:43:00,600 --> 00:43:03,300
فقط ماذا تعتقد نفسك ؟

612
00:43:03,400 --> 00:43:06,700
. أَنا وريث "قيصرِ" الشرعي -
. أهدأ الأن -

613
00:43:06,800 --> 00:43:10,200
هو لا يمتلك المال لذا لا يستطيع أعطائه أليس كذلك ؟

614
00:43:10,300 --> 00:43:12,400
. أن كل هذا كلام أطفال

615
00:43:12,400 --> 00:43:14,200
. قانوناً المال لى

616
00:43:14,300 --> 00:43:16,100
. وكنت قادراً على الأقتراض ضده

617
00:43:16,200 --> 00:43:18,600
أقتراض ؟ -
أقتراض ؟ -

618
00:43:18,700 --> 00:43:21,000
كم أقترضت ؟

619
00:43:21,100 --> 00:43:24,200
ليس كثيراً بالنسبه للمخطط الكبير للأشياء

620
00:43:24,300 --> 00:43:25,800
كم ؟

621
00:43:25,800 --> 00:43:27,900
. ثلاثة ملايين سيستري

622
00:43:29,100 --> 00:43:31,500
جونو" اللعينة"

623
00:43:37,700 --> 00:43:41,300
! أيها الغبى , ولد غبى

624
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
. . . أيها

625
00:44:00,300 --> 00:44:02,100
! أيها اللعين الصغير الغبى

626
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
. عاهرة لعينة

627
00:44:12,500 --> 00:44:14,000
. إعتذر ! إعتذر

628
00:44:14,100 --> 00:44:15,800
هذا يكفى الآن , فقط أترك الأمر

629
00:44:15,800 --> 00:44:18,000
! إعتذر -
! لا -

630
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
. لا , يكفي

631
00:44:31,500 --> 00:44:33,000
. إيها الوغد الصغير

632
00:44:37,600 --> 00:44:40,700
! أنتوني

633
00:44:40,700 --> 00:44:42,800
! توقف عن هذا

634
00:44:42,800 --> 00:44:44,700
! أنتوني, إتركه

635
00:44:46,000 --> 00:44:48,200
. إتركه . إتركه
! إتركه . أنظر إلى

636
00:44:48,300 --> 00:44:50,600
! أنظر إلى
! أنظر إلى

637
00:44:50,800 --> 00:44:52,700
! توقف عن هذا

638
00:44:52,800 --> 00:44:54,200
! أوقف هذا

639
00:44:54,300 --> 00:44:56,200
"برحمة "جونو

640
00:44:56,300 --> 00:44:58,600
ما خطبك ؟

641
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
. أنت محظوظ لأنك تتنفس

642
00:45:02,700 --> 00:45:04,400
هل تسمعني, يا فتى؟ -
. هيا -

643
00:45:04,500 --> 00:45:06,600
! أنت محظوظ لأنك تتنفس -
! حيوان -

644
00:45:06,600 --> 00:45:08,600
! أنت غير مناسب لقيادة روما

645
00:45:24,600 --> 00:45:26,300
من أنتِ إذن ؟ 

646
00:45:27,900 --> 00:45:31,700
عبده من بيت دعارة

647
00:45:31,700 --> 00:45:33,600
. آسف, عزيزتى عندنا العديد من العاهرات

648
00:45:33,700 --> 00:45:36,100
. لا , لست عاهرة

649
00:45:36,200 --> 00:45:38,500
ستجعلينى أخمن ؟

650
00:45:38,600 --> 00:45:43,200
. مشرفة, أتولى أمر الفتيات وأبقى الزبائن فى الخط

651
00:45:43,300 --> 00:45:44,900
الأسم ؟

652
00:45:44,900 --> 00:45:46,600
"الرومان يدعونني "جايا

653
00:45:46,700 --> 00:45:48,400
و ماذا يدعوك قومك ؟

654
00:45:48,500 --> 00:45:50,400
. ليس من شأنك

655
00:45:50,500 --> 00:45:52,400
جيد جداً

656
00:45:52,500 --> 00:45:55,000
. أحصل على غرفتي الخاصة و أأكل ما أُريد

657
00:45:55,000 --> 00:45:58,500
, كل 500 عملة معدنية التي تجيء من خلال بيت الدعارة  
. أحصل على واحدة

658
00:45:58,600 --> 00:46:00,700
توفرى لشراء حريتك, أليس كذلك ؟

659
00:46:00,700 --> 00:46:02,600
. لا , معطف فراء

660
00:46:06,100 --> 00:46:07,600
. أشركها معنا

661
00:46:07,700 --> 00:46:10,900
. شكراً , يا رئيس

662
00:46:32,200 --> 00:46:33,300
. "الأخ "ماسكوس

663
00:46:35,700 --> 00:46:38,300
. بولو" , أيها الكلب الأسود"

664
00:46:38,400 --> 00:46:40,100
ما زِلت حي ؟

665
00:46:41,600 --> 00:46:43,000
جئت للإلتحاق بنا إذن؟

666
00:46:43,000 --> 00:46:45,600
. سمعت بأنك تعين 

667
00:46:45,700 --> 00:46:48,600
. أعتقد أنك قد أسست مزرعة وأقمت فيها

668
00:46:48,700 --> 00:46:51,200
. أوه ، ماذا أفعل للحظ التعيس

669
00:46:51,300 --> 00:46:53,600
. ياللعار -
ماذا يمكنك أن تفعل ؟ -

670
00:46:53,700 --> 00:46:56,600
. لم أحب الزراعة كثيراً على أى حال

671
00:46:56,700 --> 00:47:00,200
. كن متأكداً حول هذا يا أَخي نحن في طريق مظلم

672
00:47:00,300 --> 00:47:02,500
. لا أحد يعرف أين يقودنا

673
00:47:02,600 --> 00:47:04,300
كل الطرق تؤدي إلى نفس المكان, صحيح ؟

674
00:47:04,400 --> 00:47:05,600
. بالفعل

675
00:47:05,700 --> 00:47:08,600
. سعيد أن تكون معنا

676
00:47:08,700 --> 00:47:10,600
"إدخل من الخلف وقل مرحباً إلى "فورينوس

677
00:47:10,700 --> 00:47:13,100
 . إبتهج ايها اللقيط العجوز -
هل صحيحاً مايقولون ؟

678
00:47:13,100 --> 00:47:15,500
 حول الزوجة والأطفال ؟ -
. صحيح -

679
00:47:15,500 --> 00:47:18,400
. ولا أى كلمة لعينة

680
00:47:29,300 --> 00:47:32,500
 . الأخ فورينوس -
ماسكس" كيف حالك  ؟" -

681
00:47:36,300 --> 00:47:38,300
. إننى جيد, جيد

682
00:47:38,300 --> 00:47:39,900
. تعال وأنضم إلى فرقتنا السعيدة

683
00:47:39,900 --> 00:47:42,600
أنت حاولت تحذيره , أليس كذلك؟

684
00:47:42,600 --> 00:47:44,300
. نعم فعلت

685
00:47:44,300 --> 00:47:46,400
هذا ليس الجيش, يا أخي

686
00:47:46,400 --> 00:47:48,990
 . . . نحن هنا , حيث

687
00:47:49,000 --> 00:47:51,700
القوادين , مجرمين ,  لصوص

688
00:47:51,800 --> 00:47:53,700
هل أنت متأكد أنك قد أنحدرت لهذا المستوى ؟

689
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
. جئت إلى هنا مشياً من كابوا  
. نمت في الخنادق

690
00:47:58,100 --> 00:48:01,600
عندما وصلت إلى هنا , سمعت الناس يتكلمون

691
00:48:03,300 --> 00:48:06,500
يقولون أن وغدا شريراً  قد سيطر على
 . منطقة الآفنتين

692
00:48:06,500 --> 00:48:09,500
إنهم يقولون أنه متحالف مع آلهة الجحيم السفلى

693
00:48:09,600 --> 00:48:13,300
. "وإسمه "لوشيوس فورينوس

694
00:48:13,400 --> 00:48:17,300
"قلت لنفسي , "ماسكس

695
00:48:17,300 --> 00:48:19,200
. لقد تغير حظك

696
00:48:21,300 --> 00:48:23,400
أرأيت "بولو" أخبرتك أعرف ماذا أكون

697
00:48:23,500 --> 00:48:25,900
. هذا ليس صحيحاً الآلهة لا تحب هذا

698
00:48:26,000 --> 00:48:28,100
. نعم

699
00:48:28,200 --> 00:48:30,300
ما الذي يمكن أن تفعله الالهة لي أكثر من ذلك؟

700
00:48:30,400 --> 00:48:32,100
كيف يمكن أن يعاقبونى الآن ؟

701
00:48:32,100 --> 00:48:34,700
. لا أعرف

702
00:48:34,800 --> 00:48:37,700
. لا أريد أن أكتشف

703
00:48:41,000 --> 00:48:43,100
هل سمعت الأخبار الجيدة ؟

704
00:48:44,900 --> 00:48:47,100
. نعم , سمعت

705
00:48:47,200 --> 00:48:49,200
. هذه بداية النهاية لهم

706
00:48:49,200 --> 00:48:52,100
. لعل الآلهة تسمع كلامك

707
00:48:52,200 --> 00:48:54,900
أحمقاً مثل "أنتوني" كنت متأكدة من أنه
. سيرتكب خطاً فادحاً

708
00:48:55,000 --> 00:48:57,800
. سوف يحاربوا أنفسهم ويقضوا على بعضهم البعض

709
00:48:57,800 --> 00:49:00,500
"أَشك في أن الصبى سوف يكون  أكثر من مصدر إزعاج إلى "أنتوني

710
00:49:00,500 --> 00:49:02,000
. إنه لا يستطيع أن يكون نداً له

711
00:49:02,100 --> 00:49:04,500
. قيصر" لم يختر الصبى عن نزوة"

712
00:49:04,600 --> 00:49:07,000
. سوف يفاجئك على ما أعتقد -
. نتمنى ذلك -

713
00:49:08,200 --> 00:49:11,600
. مجلس الشيوخ يجب أَن يطلب عودة إبنى

714
00:49:11,700 --> 00:49:14,100
. إن الوقت مناسب

715
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
بروتوس" يعود ؟"

716
00:49:18,200 --> 00:49:20,400
. لا

717
00:49:20,500 --> 00:49:22,200
. ليس بعد

718
00:49:22,300 --> 00:49:24,900
. ليس بعد ,  أعتقد -
متى ؟ -

719
00:49:25,000 --> 00:49:28,800
. يجب أن نتمهل ونرى كيف تتطور الأشياء

720
00:49:28,800 --> 00:49:31,000
نتمهل ونرى ؟

721
00:49:33,700 --> 00:49:35,600
. إستراتيجية نبيلة

722
00:49:35,700 --> 00:49:38,200
. ليست نبيلة ربما , لكن عاقلة

723
00:49:38,200 --> 00:49:40,900
. . . على أى حال , أخبرى أبنك أننى

724
00:49:41,000 --> 00:49:44,400
.  .  . لا , ليس أنا

725
00:49:45,800 --> 00:49:47,500
أصدقائه في روما

726
00:49:47,600 --> 00:49:50,100
. يتطلعون لرؤيته ثانية

727
00:49:50,100 --> 00:49:54,600
. في وقت ما في المستقبل القريب

728
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
. سوف أخبره

729
00:50:13,700 --> 00:50:15,900
, أمى العزيزة

730
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
, أكتب اليك  لأودعك

731
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
, أشعر بالأسف لأنك أخترتى التصرف كما فعلتى

732
00:50:23,200 --> 00:50:26,800
, أتمنى بمرور الوقت أن تكتشفي خطورة خطؤك

733
00:50:26,900 --> 00:50:30,600
, كوني متأكدة , أنا مصمم كما أنا دائماً

734
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
لمتابعة مهنة السياسة

735
00:50:34,900 --> 00:50:37,100
لا تقلقي بشأن سلامتي

736
00:50:37,100 --> 00:50:40,200
"أنا على الطريق جنوب "كامبانيا

737
00:50:40,200 --> 00:50:41,900
"حيث سأبقى مع صديقي "أجربا

738
00:50:42,000 --> 00:50:43,700
, حيث أنه مستقر جيداً هنا 

739
00:50:46,200 --> 00:50:49,700
, سوف أبقى أبنك المحترم
"أوكتافين"

740
00:51:10,000 --> 00:51:20,400
<font color="#f9fcb2">Done By:{\pos(195,70)}<font color="#606060">Donieee

