1
00:03:22,117 --> 00:03:26,064
لدينا الكثير لنتحدث عنه

2
00:03:30,824 --> 00:03:33,031
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

3
00:03:33,032 --> 00:03:34,083
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

4
00:03:34,084 --> 00:03:35,462
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:03:35,463 --> 00:03:36,708
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

6
00:03:36,709 --> 00:03:39,040
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

7
00:03:39,041 --> 00:03:44,187
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

8
00:03:44,188 --> 00:03:45,715
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

9
00:03:45,716 --> 00:03:47,266
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

10
00:03:47,267 --> 00:03:49,097
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

11
00:03:49,098 --> 00:03:55,793
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

12
00:03:55,794 --> 00:04:01,450
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

13
00:04:01,451 --> 00:04:07,355
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الثالثة عشر) - (سهم على عتبة الباب)</font>

14
00:04:07,578 --> 00:04:15,132
لقد هاجمتنا، وجعلت الأمور واضحة تمامًا -
كنت أحاول جعل الأمور واضحة -

15
00:04:15,133 --> 00:04:24,263
كان بوسعي قتلكم جميعًا، ولكنني لم أفعل
وها نحن هنا{\pos(190,230)}

16
00:04:26,106 --> 00:04:34,127
سأنزع سلاحي، وأريك أنني قصدت التفاوض
بنية خالصة، وأود منك فعل هذا مثلي{\pos(190,230)}

17
00:04:34,128 --> 00:04:37,198
أتسمح ليّ؟

18
00:04:56,834 --> 00:04:59,651
أترى؟

19
00:05:00,206 --> 00:05:03,017
لا مشاكل

20
00:05:03,615 --> 00:05:06,574
والآن دورك

21
00:05:18,671 --> 00:05:24,306
حسنًا.. كما تريد{\pos(190,230)}

22
00:05:40,084 --> 00:05:45,961
(إنه بالداخل بالفعل، ويجلس مع (ريك

23
00:05:47,250 --> 00:05:52,555
لا أرى أي سيارات -
أشعر بأمر مريب -{\pos(190,240)}

24
00:05:52,556 --> 00:05:55,811
دع السيارة تعمل

25
00:05:58,960 --> 00:06:01,604
احذر

26
00:06:19,534 --> 00:06:22,376
ما هذا الهراء! لمَ رجلكِ بالداخل بالفعل؟{\pos(190,240)}

27
00:06:22,377 --> 00:06:25,921
أهو بالداخل؟ -
أجل -{\pos(190,240)}

28
00:06:36,451 --> 00:06:42,231
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، صديقكِ لا يحب المحادثات -{\pos(190,230)}

29
00:06:42,232 --> 00:06:47,527
إن أردت أن تتحدث، فتحدث -
أريدك أن تتحدث أنت -{\pos(190,230)}

30
00:06:47,528 --> 00:06:52,432
مات الكثير هباءً.. لننهي هذا{\pos(190,230)}

31
00:06:52,433 --> 00:06:58,117
ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقيّ
يمكننا حلّ هذا الأمر

32
00:06:58,118 --> 00:07:04,236
لهذا السبب طلبت مجيئك إلى هنا -
أعرف ما فعلته -

33
00:07:04,237 --> 00:07:09,999
(سمعت بشأن الغارات والرؤوس و(ماغي -
ميرل) من فعل هذا) -

34
00:07:10,000 --> 00:07:15,350
كلا، أنت تعيّ ما أتحدث عنه -
أنت تعرف كل شيء عني، وكذلك حالي -

35
00:07:15,351 --> 00:07:21,209
لا أهتم بشأن أي من هذا
إننا هنا لنتخطى هذا

36
00:07:36,547 --> 00:07:42,629
لربما يجب أن أدخل -
فضّل الحاكم أن يتحدث هو و(ريك) وحدهما -

37
00:07:42,630 --> 00:07:47,076
ومن أنت بحق الجحيم؟ -
(ميلتون ماميت) -

38
00:07:47,077 --> 00:07:52,298
رائع، لقد أحضر كبير خدمه -
أنا ناصحه -

39
00:07:52,299 --> 00:07:57,744
أي نصائح -
الخطط، العضاضين -

40
00:07:57,745 --> 00:08:00,885
أتدري، أعتذر، فلا أرى سببًا يدفعني لتوضيح
نفسي للأتباع

41
00:08:00,886 --> 00:08:02,769
يستحسن أن تراقب لسانك أيها المُشرق

42
00:08:02,770 --> 00:08:11,444
اصغ، إن كنا سنظل رافعين الأسلحة ضد
بعضنا البعض طيلة اليوم، فاسديني معروفًا واصمت

43
00:08:11,445 --> 00:08:19,034
لسنا في حاجة لهذا، إن ساءت الأمور بالداخل
فسنهاجم بعضنا البعض قريبًا

44
00:08:33,334 --> 00:08:40,879
كارل)، تعال هنا.. خبئ هذه في منطقة)
التحميل، حسنًا؟

45
00:08:40,880 --> 00:08:47,714
بيث)، ضعي تلك في المنصّة.. إن تم إجبار)
أحد فيجب أن نتأكد من أن لديه الكثير من الذخيرة

46
00:08:47,715 --> 00:08:49,816
سأذهب للعمل على القفص بالخارج

47
00:08:49,817 --> 00:08:57,077
ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك
القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم

48
00:08:57,078 --> 00:09:00,811
إننا نعرف مكانه الآن -
أتقترح أن نذهب ونقتله فحسب؟ -

49
00:09:00,812 --> 00:09:05,881
أجل -
لقد أخبرنا (ريك) و(داريل) أننا سنبقى هنا -

50
00:09:05,882 --> 00:09:12,972
لقد غيرت رأيي يا عزيزتي، البقاء هنا مع
تواجد أخي بالخارج لا يلائمني

51
00:09:12,973 --> 00:09:18,450
ثلاثتهم في منتصف هذا، ولا يعون أننا
آتين، يمكن أن يتم أسرهم أو قتلهم

52
00:09:18,451 --> 00:09:22,182
يمكن وقوع آلاف الأخطاء -
وسيحدث هذا -

53
00:09:22,183 --> 00:09:32,386
يمكن لأبي الأعتناء بنفسه -
آسف يا بنيّ، ولكن قد يجن أباك قريبًا -

54
00:09:32,764 --> 00:09:36,181
لا تقل هذا له

55
00:09:40,117 --> 00:09:44,454
ليس هذه بالحركة الصائبة، ليس الآن

56
00:09:44,455 --> 00:09:51,408
لا يمكنني المخاطرة بتعريضهم للخطر
هذا قراري، وهو نهائي

57
00:09:52,910 --> 00:09:57,801
لقد عرفت كلاكما في أوقات مختلفة
ولكن عرفتكما بعدما ساءت الأحوال

58
00:09:57,802 --> 00:10:02,361
وكلاكما تقدم لمصلحة الأخرين معرضًا
..نفسه للخطر، ليس هنالك سبب

59
00:10:02,362 --> 00:10:06,610
اختصري حديثكِ -
ستأخذ (وودبيري) غرب النهر -

60
00:10:06,611 --> 00:10:13,428
وسيأخذ السجن الشرق
لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض

61
00:10:13,429 --> 00:10:15,796
..إنه محق، حريّ أن نحدد الحدود

62
00:10:15,797 --> 00:10:18,060
..ثم ندع بعضنا -
آسف، ما هذا؟ -

63
00:10:18,061 --> 00:10:21,756
إنه حلّ -
كلا بكل تأكيد -

64
00:10:21,757 --> 00:10:23,882
..ما الذي أفعله هنا إذن؟ لقد أخبرتيني -
أخبرتيه بماذا؟ -

65
00:10:23,883 --> 00:10:28,521
أخبرتيني أنه راغب في الحديث -
..(أنا كذلك، ولكن الحقيقة يا (ريك -

66
00:10:28,522 --> 00:10:35,559
إنها ليست في موقع لتقديم هذا العرض
..أنا هنا لشيء واحد فحسب

67
00:10:35,560 --> 00:10:38,899
استسلامكم -
أترغب في أن نستسلم؟ تعال وحاول -

68
00:10:38,900 --> 00:10:44,248
أتعتقد أننا ضربنا (وودبيري) بقسوة آخر مرة؟ -
فقط تمهل، حسنًا؟ إننا هنا لتهدئة الاوضاع -

69
00:10:44,249 --> 00:10:47,955
أنتِ محقة، هلا خرجتي؟ -
ماذا؟ -

70
00:10:47,956 --> 00:10:50,132
لديّ الكثير لأتحدث مع (ريك) بشأنه

71
00:10:50,133 --> 00:10:54,017
لن أرحل -
لقد أتيت لأتحدث معه -

72
00:11:40,913 --> 00:11:47,719
إذن أنت الحاكم -
هذا مصطلحهم.. وليس مني -

73
00:11:47,720 --> 00:11:52,880
ولكنك محبوب إلى قومك  -
حسنًا، بالطبع -

74
00:11:52,881 --> 00:11:57,378
لديك مسئولية تجاههم

75
00:11:57,379 --> 00:12:02,680
ألم يكن (ميريل) مساعدك؟ -
لقد كان مُساعدًا، أجل -

76
00:12:02,681 --> 00:12:08,723
ولكنك تعرف أنه عصبيّ، أتلومه لإمساكه
بـ(غلين) و(ماغي) في البداية؟

77
00:12:08,724 --> 00:12:13,100
بالضبط، لقد كنت أحاول حل الأمور
حينما هاجمتنا

78
00:12:13,101 --> 00:12:19,201
إذن كان الأمر خطئًا منه؟ -
إنه همجيّ، ولكنه مؤثر -

79
00:12:19,202 --> 00:12:27,669
إنه ينهي الأمور القذرة -
اعتقدت أنك ستتقبل المسئولية -

80
00:12:28,985 --> 00:12:33,221
اعتقدت أنك شرطيّ وليس محاميّ

81
00:12:33,415 --> 00:12:37,904
في أي حال، فلم أدعي بأنني حاكم

82
00:12:39,983 --> 00:12:43,390
أخبرتك بأنني قائدهم -
..أنت سكير البلدة -

83
00:12:43,391 --> 00:12:51,128
الذي أطاح بسياجي وسلبني باحتي
لا شيء آخر

84
00:12:52,818 --> 00:12:56,650
ألم تسيئ الحكم على أحد قط؟

85
00:13:00,173 --> 00:13:03,906
أخبرتني (أندريا) بشأن طفلتك

86
00:13:04,856 --> 00:13:08,065
بأنه لربما تكون طفلة شريكك

87
00:13:08,066 --> 00:13:16,858
ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا
وهذا تعويض لقلة بصيرتك

88
00:13:16,859 --> 00:13:21,505
لإخفاقك في رؤية شيطانك

89
00:13:21,653 --> 00:13:25,304
إني أراه جيدًا

90
00:13:36,017 --> 00:13:39,733
لقد أحضرت الخمر

91
00:13:58,570 --> 00:14:03,720
لا يوجد سبب لعدم قضاء الوقت بيننا
في التناقش حول حلول للمشكلة

92
00:14:03,721 --> 00:14:07,975
أخبرنا الزعيم بأن نجلس ونصمت -
ألا تقصد الحاكم؟ -

93
00:14:07,976 --> 00:14:12,446
من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث

94
00:14:12,447 --> 00:14:16,401
سيحلون الأمور، لا يريد أحد معركة أخرى -
ما كنت لأسميها بمعركة -

95
00:14:16,402 --> 00:14:21,906
لسميتها بمعركة، وقد فعلت
وقد سجلتها

96
00:14:21,907 --> 00:14:25,693
لأي سبب -
يجب على أحد الاستمرار في تسجيل ما يحدث -

97
00:14:25,694 --> 00:14:29,820
سيكون هذا جزء من تاريخنا -
هذا منطقيّ -

98
00:14:29,821 --> 00:14:36,428
..لقد قمت بالعديد من المقابلات

99
00:14:54,773 --> 00:15:01,094
بعدك -
محال، بعدك أنت -

100
00:15:07,062 --> 00:15:09,939
جبان

101
00:15:54,032 --> 00:15:57,170
أنظر لما لديه

102
00:16:02,174 --> 00:16:09,453
كلا، أفضل المنثول -
أحمق -

103
00:16:14,586 --> 00:16:21,891
أأنت من الجيش؟ -
كلا، إنما أكره تلك الأشياء -

104
00:16:21,892 --> 00:16:30,568
أجل -
..بعد ما قاموا به لزوجتي وطفلي -

105
00:16:30,569 --> 00:16:33,288
هذا مقيت

106
00:16:33,705 --> 00:16:36,413
شكرًا لك

107
00:16:42,870 --> 00:16:46,801
هذه مزحة، صحيح؟
لن يحلوا الأمور

108
00:16:46,802 --> 00:16:53,240
بالتأكيد سيتممون حديثهم، وغدًا أو
..اليوم الذي يليه

109
00:16:53,617 --> 00:16:59,565
سيمنحونا أمر الهجوم -
أدري هذا -

110
00:17:08,657 --> 00:17:14,580
أيمكنني سؤالك عن كيفية فقدانك لساقك؟ -
لقد تم عضي -

111
00:17:14,581 --> 00:17:20,609
إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى

112
00:17:20,610 --> 00:17:26,541
مُثير، قطعتها بعد كم من الوقت؟
فور العضّة -

113
00:17:26,542 --> 00:17:32,263
ألم تنزف؟ -
لدينا أشخاص صالحين، لقد اهتموا بيّ -

114
00:17:32,264 --> 00:17:39,053
أطباء؟ -
كلا، لقد تعلمنا بالتجربة والخطأ -

115
00:17:39,054 --> 00:17:41,900
وأنا كذلك

116
00:17:45,336 --> 00:17:51,315
..هلا بوسعي رؤيتها؟ منطقة البنر، أرغب في

117
00:17:51,316 --> 00:17:55,020
رؤية مكان البتر، وبأي علوّ فوق العضّة

118
00:17:55,021 --> 00:18:00,472
لن أريك ساقي -
إنها بيانات مهمة -

119
00:18:00,473 --> 00:18:05,683
لقد قابلتك للتو، على الأقل اشتر ليّ مشروبًا

120
00:18:19,933 --> 00:18:25,165
أنا أهتم بشأن قومي ولا أستهين بأمر قتلهم
وأدري أنك مثلي في هذا

121
00:18:25,166 --> 00:18:29,760
هذا القتال من جهة ما هو فشل في القيادة -
إذن دعنا وشأننا -

122
00:18:29,761 --> 00:18:34,938
حسنًا، سيمثل هذا فشلاً أكبر

123
00:18:35,439 --> 00:18:39,986
لقد انتقلت إلى فنائنا الخلفيّ
وأغلقت الطريق الرئيسي

124
00:18:39,987 --> 00:18:44,687
إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفًا
وبعدها ستتداعى الأمور كلها

125
00:18:44,688 --> 00:18:51,639
حسنًا، هذه مشكلتك.. وخيارك -
أليس هذا سبب تواجدنا هنا؟ -

126
00:18:51,640 --> 00:18:54,424
الخيار

127
00:18:57,272 --> 00:19:05,819
إن اخترنا تدمير كل ما قاتلنا من أجله
..في العام المنصرف

128
00:19:08,960 --> 00:19:13,098
فسنقتل كل من نعرفهم

129
00:19:13,487 --> 00:19:19,012
(في سجنك.. وفي (وودبيري

130
00:19:19,013 --> 00:19:23,214
(أشخاص نحبهم يا (ريك

131
00:19:33,706 --> 00:19:41,792
لقد كنت في العمل يومًا، وكان رئيسي
..يوبخني وهو بنصف عمري وأقل من نصف ذكائي

132
00:19:41,793 --> 00:19:44,311
رن الهاتف

133
00:19:44,312 --> 00:19:48,899
زوجتي تعرضت لحادث

134
00:19:48,900 --> 00:19:53,776
آسفون سيد (بليك) لقد فعلنا كل ما بإمكاننا

135
00:19:54,523 --> 00:20:04,137
لقد جلست هناك حاملاً الهاتف
عالماً أني لن أراها مجدداً

136
00:20:04,916 --> 00:20:08,652
ماتت

137
00:20:08,653 --> 00:20:13,389
كانت مجرد حادث ... ولم يتسبب به أحد

138
00:20:14,676 --> 00:20:20,297
لقد تركت لي رسالة على البريد الصوتي
طالبة مني أن أعاود محادثتها، ولكن لم تواتيني الفرصة

139
00:20:20,298 --> 00:20:24,185
جلست هناك ممسك بالهاتف وأفكر

140
00:20:24,186 --> 00:20:28,401
ماذا أرادت ؟

141
00:20:30,142 --> 00:20:35,417
فقط أرادت الإطمئنان على ؟

142
00:20:37,682 --> 00:20:42,378
أم طالبة مني أن أحضر شيء للعشاء ؟

143
00:20:49,461 --> 00:20:53,537
ماذا أرادت ؟

144
00:21:57,209 --> 00:22:00,044
لن تغادر

145
00:22:00,045 --> 00:22:03,548
لا أحتاج الأذن

146
00:22:03,549 --> 00:22:06,434
لا يمكنني تركك -
لا يمكنك إيقافي -

147
00:22:06,435 --> 00:22:09,137
إذا ما كنت ستعيش هنا
فستعيش طبقاً لقوانينا

148
00:22:09,138 --> 00:22:16,144
إذا ما تقبلت (ميشون) الوضع لما لا يمكنك هذا ؟ -
لأن أخي هناك .. هذا هو السبب -

149
00:22:16,145 --> 00:22:20,320
ما خطبكم جميعاً ؟

150
00:22:22,117 --> 00:22:24,319
لن أتركك لكي تعرضهم للخطر

151
00:22:24,320 --> 00:22:33,211
لقد فعلوا بالفعل يا فتي هؤلاء الرجال تحسسوا
أمرأتك ولم تقدر على فعل شيء

152
00:22:33,212 --> 00:22:38,916
أبتعد عن طريقي -
لا -

153
00:22:38,917 --> 00:22:43,752
أبتعد عن طريقي

154
00:22:58,821 --> 00:23:05,296
دعني ، دعني

155
00:23:08,947 --> 00:23:12,783
أستميحك عذراً

156
00:23:32,337 --> 00:23:35,390
كيف الحال بالداخل ؟

157
00:23:35,391 --> 00:23:39,606
لقد طردوني

158
00:23:40,946 --> 00:23:44,115
لا أعرف ماذا أفعل هنا

159
00:23:44,116 --> 00:23:48,192
تحاولين المساعدة

160
00:23:50,122 --> 00:23:58,875
ماذا حدث مع (ماغي) ؟ -
إنه رجل مريض -

161
00:24:05,254 --> 00:24:09,870
ماذا سأفعل الآن ؟

162
00:24:11,510 --> 00:24:15,045
لا أستطيع العودة لهناك

163
00:24:15,046 --> 00:24:20,682
نحن عائلة .. تنتمين لنا

164
00:24:21,019 --> 00:24:26,991
ولكن إذا ما إنضممت لنا .. فيسوى الأمر

165
00:24:26,992 --> 00:24:30,948
أعلم

166
00:24:47,279 --> 00:24:51,115
أتعلم .. الحقيقة أني لم أرد أي من هذا

167
00:24:51,116 --> 00:24:56,191
لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر

168
00:24:56,422 --> 00:25:01,142
ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي
يقدر على إبقائهم بأمان

169
00:25:01,143 --> 00:25:05,199
ومازالوا يعتقدون أنني أعي ما أفعل

170
00:25:12,071 --> 00:25:14,239
أعلم أنك حصلت على أسلحة

171
00:25:14,240 --> 00:25:20,455
لقد حصلت على بضعة جيدة ذاك اليوم

172
00:25:20,779 --> 00:25:35,412
الآن قومي ليسوا بخبراء قتال مثل قومك ولكني لدي
عدد كبير .. وبالتالي تلك المعركه ستدوم لأخر رجل

173
00:25:35,678 --> 00:25:44,018
لذا لننهي الأمر اليوم .. لنفعل هذا

174
00:25:44,019 --> 00:25:48,396
يمكننا الإبتعاد

175
00:25:52,010 --> 00:25:59,450
لديك شيء .. أريده

176
00:25:59,451 --> 00:26:02,871
شيء واحد ينهي كل شيء

177
00:26:02,872 --> 00:26:09,043
لن أتخلى عن السجن -
لا .. لا .. أنا -

178
00:26:09,044 --> 00:26:14,365
لا أريد سجنك .. اعني لقد
فقدت زوجتك .. ورجل آخر

179
00:26:14,366 --> 00:26:18,419
لن ننتقل -
ما الجيد في هذا بالنسبة لي -

180
00:26:18,420 --> 00:26:23,596
من الأفضل لي أن تبقى حيث يمكنني
أن أراقبك

181
00:26:39,858 --> 00:26:42,076
(أريد (ميشون

182
00:26:42,077 --> 00:26:47,352
أئتيني بها وكل هذا سينتهي

183
00:26:48,900 --> 00:26:56,507
أتستحق ؟ .. أمرأة واحدة

184
00:26:56,508 --> 00:27:02,724
تساوي كل الحيوات التي في سجنك ؟

185
00:27:03,349 --> 00:27:07,664
أهي كذلك ؟

186
00:27:25,193 --> 00:27:28,669
تعرفين أني على حق

187
00:27:28,975 --> 00:27:39,017
الناس هنا .. أقوياء .. مقاتلون جيداً
ولكن ليسوا قتلة

188
00:27:39,018 --> 00:27:43,405
(ريك) كذلك .. و(ماغي)

189
00:27:43,406 --> 00:27:48,544
كارل) قتل أمه) -
إنه لقتل رحيم ، لا يجعله هذا قاتلاً -

190
00:27:48,545 --> 00:27:53,082
ولكن أنت كذلك ؟ -
عندما أريد هذا -

191
00:27:53,083 --> 00:28:03,058
وما تفسيرك عن تركك لي أهرب؟ -
ربما أغوتني شخصيتك الرائعة -

192
00:28:03,059 --> 00:28:05,227
أستأتي معي أم لا ؟

193
00:28:05,228 --> 00:28:08,731
أنا وأخي لدينا بعض الإشارات كنا
نستخدمها عندما كنا نصطاد

194
00:28:08,732 --> 00:28:16,888
سوف أعطيه الإشارة .. سوف يحذر البقية
أنت ستهتمين بالحاكم .. وأنا سأهتم بالقية

195
00:28:16,889 --> 00:28:22,394
وسوف نكون هنا بأسرع ما يمكن -
وماذا عن (أندريا) ؟ -

196
00:28:22,395 --> 00:28:29,531
الرصاصات تتطاير .. حينها سيكون
عليها أن تختار بسرعة

197
00:28:29,536 --> 00:28:37,109
أنت وحدك .. إذا ما تسببت بمقتل أحد
سيكون هذا على عاتقك

198
00:29:04,537 --> 00:29:06,872
أعتقدت انه وقت مراقبتي

199
00:29:06,873 --> 00:29:10,650
سأهتم بالأمر

200
00:29:12,078 --> 00:29:15,654
أتريد رفقة ؟

201
00:29:30,797 --> 00:29:33,265
تلك كانت قبضة خنق

202
00:29:33,266 --> 00:29:38,862
كان يجب أن أجعله ينام

203
00:29:45,829 --> 00:29:49,948
(عندما عدنا من (وودبيري

204
00:29:49,949 --> 00:29:52,418
وضعت كل شيء على عاتقي

205
00:29:52,419 --> 00:29:55,587
وأنت أحتجت مساحة ولم أعطيك هذا

206
00:29:55,588 --> 00:30:00,064
لا أريد البعد عنك

207
00:30:00,627 --> 00:30:02,828
... فقط

208
00:30:02,829 --> 00:30:06,925
فقط أردتك أن تشعر بي

209
00:30:12,222 --> 00:30:19,635
أنا معك .. ودائماً سأكون معك

210
00:30:19,729 --> 00:30:23,682
آسف -
أعرف -

211
00:30:23,683 --> 00:30:28,358
آسف

212
00:30:30,540 --> 00:30:33,826
أحبك

213
00:30:33,827 --> 00:30:37,562
أحبك

214
00:30:52,896 --> 00:30:55,731
أنتظر

215
00:30:55,732 --> 00:30:59,948
لا يمكنني فعل هذا

216
00:31:07,694 --> 00:31:12,009
تعال.. تعال

217
00:31:26,429 --> 00:31:30,145
أنا بخير

218
00:32:15,512 --> 00:32:17,462
لا أفهم

219
00:32:17,463 --> 00:32:22,300
يبدو أنك حصلت على خطط كبيرة

220
00:32:22,301 --> 00:32:26,522
مثل أنك الرجل الذي
رغبت في المقابلة

221
00:32:26,523 --> 00:32:29,474
ودفعت بنا لهذا

222
00:32:29,475 --> 00:32:33,979
أذن لما أنت تنشد الثأر ؟

223
00:32:33,980 --> 00:32:36,648
لما تخاطر بكل هذا ؟

224
00:32:36,649 --> 00:32:45,185
يمكنك أن تحظى بتمثال لنفسك
في ساحة المدينة .. يا حاكم

225
00:32:45,758 --> 00:32:48,994
(قتل (ميشون

226
00:32:48,995 --> 00:32:53,048
إنه في غير مستواك .. ألا تعتقد هذا؟

227
00:32:53,049 --> 00:32:57,052
يمكنك إنقاذ ولدك

228
00:32:57,053 --> 00:33:01,329
إنقاذ أبنتك

229
00:33:01,524 --> 00:33:05,201
كل شخص تعرفه

230
00:33:06,646 --> 00:33:10,722
إنه اختيارك

231
00:33:24,547 --> 00:33:34,761
(إذا ما أعطيتك (ميشون
كيف أعرف أنك ستلتزم بكلمتك وأنك ستتوقف ؟

232
00:33:39,979 --> 00:33:42,547
يمكنك ان تأخذ كل ما تريد

233
00:33:42,548 --> 00:33:46,884
أخبرتك أني لا أهتم بشأنك

234
00:33:51,057 --> 00:33:54,853
فكر في الموضوع

235
00:33:56,112 --> 00:33:59,438
يومان

236
00:33:59,439 --> 00:34:03,986
سأكون هنا عند الظهيرة

237
00:36:11,655 --> 00:36:15,211
لندخل

238
00:36:15,212 --> 00:36:17,630
فلتمركز رجال مسلحون حول مخزن الغذاء

239
00:36:17,631 --> 00:36:23,636
(في اللحظة التي ترى بها (ميشون
أطلق النار أقتل الأخرين ولكن أبق عليها حية

240
00:36:23,637 --> 00:36:25,788
ماذا عن الصفقة ؟

241
00:36:25,789 --> 00:36:29,092
(سوف يأتون بـ(ريك) و شقيق (ميرل

242
00:36:29,093 --> 00:36:30,927
وربما (غلين) و(ميرل) حتى

243
00:36:30,928 --> 00:36:33,096
يمكننا أن نقتل كامل الفريق

244
00:36:33,097 --> 00:36:41,411
هذا أفضل حل لتفادي مذبحة -
هذه مذبحة -

245
00:36:43,857 --> 00:36:48,033
ليست نهايتنا

246
00:36:48,746 --> 00:36:51,914
(سيكون علينا التخلص من (ريك
أجلاً أم عاجلاً

247
00:36:51,915 --> 00:36:57,330
لا يوجد حل يمكننا من العيش معاً

248
00:37:04,928 --> 00:37:08,497
شكراً لك لتنظيم هذا
الفضل يعود لك

249
00:37:08,498 --> 00:37:12,385
سعيدة بأنني أمكنني المساعدة

250
00:37:12,386 --> 00:37:14,837
أنا و(ريك) وضعنا شروط

251
00:37:14,838 --> 00:37:20,276
سوف يفكر بالأمر .. وسنعاود الإلتقاء بعد يومين

252
00:37:20,277 --> 00:37:24,093
أي نوع من الشروط ؟

253
00:37:27,735 --> 00:37:31,811
أتمنى أن ينجح الأمر

254
00:37:49,673 --> 00:37:54,388
لقد قابلت هذا الحاكم

255
00:37:55,846 --> 00:38:00,483
جلست معه لفترة طويلة -
فقط كلاكما -

256
00:38:00,484 --> 00:38:01,984
نعم

257
00:38:01,985 --> 00:38:06,540
كان يجب أن نغادر حينما
واتتنا الفرصة يا أخي

258
00:38:10,077 --> 00:38:14,593
يريد السجن

259
00:38:14,915 --> 00:38:18,000
يريدينا أن نغادر

260
00:38:18,001 --> 00:38:20,569
أموات

261
00:38:20,570 --> 00:38:23,372
يريدنا أموات

262
00:38:23,373 --> 00:38:28,549
لما فعلناه في وودبيري

263
00:38:38,272 --> 00:38:42,548
نحن ذاهبون لحرب

264
00:39:32,042 --> 00:39:36,212
المجموعة تلقت الأمر كما هو متوقع

265
00:39:36,213 --> 00:39:40,283
ميريل) و(ميشون) مقتنعون أنه علينا)
الهجوم أولاً

266
00:39:40,284 --> 00:39:44,820
أنا و(كارل) نعتقد بأنه علينا
أن نجرب فرصنا على الطريق

267
00:39:44,821 --> 00:39:46,923
نحن في هذا سوية

268
00:39:46,924 --> 00:39:49,792
لذا إن بقينا وقاتلنا

269
00:39:49,793 --> 00:39:53,469
فسيكون علينا جميعاً ذلك

270
00:40:02,439 --> 00:40:07,026
لقد أعطاني خيار

271
00:40:07,027 --> 00:40:10,346
مخرج

272
00:40:10,347 --> 00:40:14,423
ماذا يريد ؟

273
00:40:14,484 --> 00:40:18,599
(ميشون)

274
00:40:19,039 --> 00:40:22,458
سيقتلها

275
00:40:22,459 --> 00:40:27,375
وبعد ذلك سيقتلنا على كل حال

276
00:40:30,217 --> 00:40:33,719
ماذا لو لم يفعل ؟

277
00:40:33,720 --> 00:40:37,976
ماذا لو إن هذا هو الجواب ؟

278
00:40:41,378 --> 00:40:45,674
لماذا لم تخبرهم ؟

279
00:40:45,732 --> 00:40:53,587
يحتاجون للخوف

280
00:40:53,824 --> 00:40:58,327
إنهم كذلك -
جيد -

281
00:40:58,328 --> 00:41:03,603
لأن هذا الحل الوحيد الذي سيقبلوه

282
00:41:05,735 --> 00:41:12,074
(لقد أنقذت حياتي و حياة (كارل

283
00:41:12,075 --> 00:41:18,514
غلين) .. (ماغي) .. إذا لم تأتي لهنا)
لما كنا علمنا إنهم مخطوفون

284
00:41:18,515 --> 00:41:24,586
لقد أستحقت مكانها معنا -
نعم -

285
00:41:24,587 --> 00:41:28,663
نعم .. إنها كذلك

286
00:41:36,066 --> 00:41:41,802
أأنت راغب في التضحية
بحيوات بناتك من أجلها ؟

287
00:41:47,127 --> 00:41:51,403
لما تخبرني بهذا ؟

288
00:41:51,798 --> 00:41:55,334
... لانه

289
00:41:55,335 --> 00:42:00,170
أتمنى لو بإمكانك إقناعي عن العدول عنه

290
00:42:25,866 --> 00:42:40,474
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>