﻿1
00:00:25,738 --> 00:00:29,738
<font color="#4c6dfb">♪ آل سيمبسون الحلقه الخامسة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">(بعُنوان (كدمةُ العَيْن</font>
<font color="#ff0000">
GangsterQ تــــرجــــمـــة
</font>

2
00:00:29,738 --> 00:02:00,00
<font color="#ff0000">
GangsterQ تــــرجــــمـــة
</font>

3
00:01:03,335 --> 00:01:04,836
.!دوه

4
00:01:14,280 --> 00:01:15,296


5
00:01:25,557 --> 00:01:26,691
.يا لك من صغير

6
00:01:48,247 --> 00:01:49,647


7
00:01:49,682 --> 00:01:50,915


8
00:01:50,949 --> 00:01:52,250


9
00:02:07,750 --> 00:02:09,150
.فليخرُج الجميع

10
00:02:11,453 --> 00:02:13,955
.فليدخُل الجميع

11
00:02:16,442 --> 00:02:17,542
.إنه وقت إستراحة دخول الحمّام

12
00:02:17,576 --> 00:02:19,110
.لقد سكبتُ أدويتي

13
00:02:19,144 --> 00:02:21,546
الموسيقى هذه الأيام
.لا تتناغم مع الإيقاع

14
00:02:22,614 --> 00:02:24,349
.فليخرج الجميع

15
00:02:25,718 --> 00:02:27,652
أيها الأطفال، بإمكانكم التوقف
..عن كتابة الخِطابات

16
00:02:27,686 --> 00:02:29,687
لقواتنا في الخارج، لقد كان هذا
.فقط لإستهلاك بعض الوقت

17
00:02:32,391 --> 00:02:34,992
والآن، أريد أن أوضح لكم
.(سبب غياب السيده (هوفر

18
00:02:35,027 --> 00:02:37,395
..إنها تُعاني من إكتئاب

19
00:02:39,681 --> 00:02:41,682
.حــادّ

20
00:02:44,319 --> 00:02:45,753
.ولكن لا داعي للقلق

21
00:02:45,788 --> 00:02:47,772
..فإنها تتناول جُرعات قويّه من

22
00:02:47,806 --> 00:02:50,141
..لورازيبام) و بضعة أدويه أخرى)

23
00:02:50,175 --> 00:02:52,443
.من الأدويه المهدئة للأعصاب

24
00:02:55,681 --> 00:02:57,115
..(والآن، حتّى عودة السيده (هوفر

25
00:02:57,149 --> 00:03:00,151
.سوف يأتي لهذا الفصل مدرّس بديل

26
00:03:01,787 --> 00:03:04,155
..رجاءً أن يكون شخصاً ذكيّا و متحمّسا

27
00:03:04,189 --> 00:03:06,891
ولا يدرّس لنا فقط الدروس
.المدعومه من الشركات الدعائيه

28
00:03:08,694 --> 00:03:10,261
..ليسا)، من دون هذه الدروس الدعائيه)

29
00:03:10,295 --> 00:03:12,063
.لن نستطيع أن نعلّمكم ثلاث مواد

30
00:03:12,097 --> 00:03:14,148
(وهم، (القراءه) و (الإنعاش
.(و (شراب الفرواله المُنعش

31
00:03:14,183 --> 00:03:15,650
.فلتستعيدوا حماسكم

32
00:03:20,422 --> 00:03:21,489
.مُفعمه بالثِقه

33
00:03:21,523 --> 00:03:23,324
(و تضعُ شِعار جامعة (فاسار
.على النافذه الخلفيّه 

34
00:03:23,358 --> 00:03:24,859
هل يُمكن أن تكون كما أُريد؟

35
00:03:24,893 --> 00:03:27,028
هل هي مُفعمه بالحماس؟

36
00:03:28,797 --> 00:03:30,665
لقد أحضرت مجسّم
..الكواكب الخاص بها

37
00:03:30,716 --> 00:03:33,000
.(ولا يحتوي على كوكب (بلوتو

38
00:03:33,051 --> 00:03:34,619
.يا لهُ من شيئ رائع

39
00:03:34,653 --> 00:03:36,721
،رجاءً أن تكون هي
.رجاءً أن تكون هي

40
00:03:36,755 --> 00:03:38,189
.(هل هذا هو فصلُ السيده (هوفر

41
00:03:38,223 --> 00:03:39,290
.أجل

42
00:03:39,324 --> 00:03:41,626
،هذه مدرّستكم الجديده
.(السيّده (كانتويل

43
00:03:41,660 --> 00:03:44,228
.و لا تسخروا من إسمها

44
00:03:44,263 --> 00:03:45,630
..والآن عليّ مقابلة

45
00:03:45,664 --> 00:03:48,449
.(مدرّس الفنون الجديد، السيّد (تيستكليز..

46
00:03:49,485 --> 00:03:51,819
.(مرحباً، أنا (ليسا سيمبسون

47
00:03:51,854 --> 00:03:53,821
،طالبه في الصفّ الثاني
.و منسّقه هيئة التدريس

48
00:03:53,856 --> 00:03:55,990
و أريد أن أرحّب بكِ بشدّه -
عوديْ إلى مِقعدكِ -

49
00:03:56,024 --> 00:03:57,492
إذا كان لديّ بعض ثمرات
..التفّاح الذي يحتاج لتنظيف

50
00:03:57,526 --> 00:03:58,693
.فسوف أُعلمكِ

51
00:03:58,727 --> 00:04:01,579
أظنّ أنه كانت هناك
.بعض الفروض المنزليّه

52
00:04:01,613 --> 00:04:03,648


53
00:04:03,682 --> 00:04:05,533
.(أحسنت، يا (رالبا

54
00:04:05,567 --> 00:04:07,702
..إذا واجهتني صُعوبه في تذكّر حرفٍ ما

55
00:04:07,736 --> 00:04:09,303
.(أضعُ مكانه حرف (ألف

56
00:04:09,338 --> 00:04:11,072
.هاكَ حرفاً آخر

57
00:04:11,106 --> 00:04:15,209
حسناً، إذا كنتِ تُعطين
.درجاتٍ بسخاء، فتفضلّي

58
00:04:15,244 --> 00:04:16,744
.(باء)

59
00:04:16,778 --> 00:04:18,713
.لأنّي أخبرتُكِ

60
00:04:23,352 --> 00:04:26,554
لا شيئ يُفيق من الصدمه أقوى
.من كُرات اللحم المدرسيّه

61
00:04:26,588 --> 00:04:27,922
لحمْ؟

62
00:04:30,559 --> 00:04:32,059
.لقد خُفت أن تشعُري بالبرد

63
00:04:32,094 --> 00:04:34,562
لذا، فقد وضعت عليكِ
.مِعطف الفرو هذا

64
00:04:34,596 --> 00:04:35,596
.فرو؟

65
00:04:37,399 --> 00:04:38,866
.إنه ليس فرواً حقاً

66
00:04:38,901 --> 00:04:41,302
ولكنّي ظننتُ أنها بحاجه
.لأن تنام فتره أطول

67
00:04:43,405 --> 00:04:44,872
.(مرحباً يا (فلاندرز

68
00:04:44,907 --> 00:04:46,691
هل يمكنُني أن أستعير بعضَ السُكّر؟ -
.بالطبع -

69
00:04:46,725 --> 00:04:48,860
.وقليلاً من القِشده -
.سأُحضرُها مع السُكّر -

70
00:04:48,894 --> 00:04:50,795
والآن إذا أحضرت بعض
..اللحم المقدد و البيض

71
00:04:50,829 --> 00:04:51,896
.فسأذهب على الفور

72
00:04:53,298 --> 00:04:55,349
.لمَ لا تدخُل و تتناول معنا الإفطار؟

73
00:04:55,384 --> 00:04:56,901
.هل سيتواجد أبناؤك معنا؟

74
00:04:56,935 --> 00:04:58,119
.فقط لبُرهه قليله

75
00:04:58,153 --> 00:05:00,121
.حسناً

76
00:05:00,155 --> 00:05:02,106
هومر) أنت تعرف والديّ)
.(كابري) و (نيدوارد)

77
00:05:02,140 --> 00:05:03,574
.(مرحباً يا (هومر

78
00:05:03,609 --> 00:05:05,977
.كم تناولت اليوم من الجعّه؟

79
00:05:07,513 --> 00:05:08,963
.أبي، لا تشجّعهُ

80
00:05:08,997 --> 00:05:12,066
(يا بنيّ، أنت مثلَ (حاكم بلدة دولز فيل
<font color="#ff0000">
* هذا هو إسم روايه للكاتب دايفيد هال *
</font>

81
00:05:12,100 --> 00:05:14,702
أنت تعلم أننا لا نُناقش
.السياسه على مائدة الطعام

82
00:05:14,736 --> 00:05:15,920
مرحباً، الشُرطه؟

83
00:05:15,954 --> 00:05:18,589
.أُريد أن أبلغ عن عمليّة قتل

84
00:05:18,624 --> 00:05:19,991
.لا تُوجد طوارئ هُنا

85
00:05:20,025 --> 00:05:22,293
و رجاءً، مُقاضتنا
.بتُمهة البلاغ الكاذب

86
00:05:23,529 --> 00:05:25,663
.سوف أذهب لأحصُل على بعض المِساحه

87
00:05:25,697 --> 00:05:28,499
.مرحى، هذه الغُرفه أصبحت بارده

88
00:05:29,935 --> 00:05:31,035
.يا رجُل

89
00:05:38,977 --> 00:05:41,746
حسناً يا أطفال، عشرُ
.دقائق من اللُعب الحرّ

90
00:05:42,814 --> 00:05:44,148
.أنا مصنع للمرَح

91
00:05:47,286 --> 00:05:49,153
.ليسا)، إنها فترة اللعب الحرّ)

92
00:05:49,187 --> 00:05:50,821
.ولكنّي ألعبُ بالفعل

93
00:05:50,856 --> 00:05:52,790
.فأنا أقفزُ من فقرةٍ لفقره

94
00:05:52,824 --> 00:05:55,459
.و أتسلق عواميد المعرفه و العلم

95
00:05:55,494 --> 00:05:56,961
..كلّا

96
00:05:56,995 --> 00:05:59,130
أنتِ تُحاولين أن تكوني متقدّمه
.على الأطفال الآخرين

97
00:05:59,164 --> 00:06:00,932
.حسناً إذاً، ستفقدين دُميتك المعلّقه

98
00:06:04,119 --> 00:06:05,519
.رجاءً أتركيهم سويّاً

99
00:06:05,554 --> 00:06:07,455
إذا لم يكُن من أجلي
.فمِن أجل والدتهم

100
00:06:11,326 --> 00:06:14,495
<i>هل يُعقل أنني قابلتُ</i>
<i>مدرّسةً لا أعجبها؟</i>

101
00:06:14,529 --> 00:06:16,497
.الدُمى تدخل بقدمها أولاً

102
00:06:17,532 --> 00:06:19,483
.(تشاونسي)

103
00:06:20,986 --> 00:06:23,204
.مشيتُ ستّة أميال، و أنا مُفعم بالسعاده

104
00:06:24,273 --> 00:06:25,773


105
00:06:26,525 --> 00:06:27,792
.أكياس حلوى

106
00:06:27,826 --> 00:06:28,859
!شوكولا (ليتل ديبي) ؟

107
00:06:29,995 --> 00:06:31,228
.هذه موسيقى شيطانيّه

108
00:06:36,151 --> 00:06:38,119
.إنظر إلى حجم هذا الطائر

109
00:06:38,153 --> 00:06:41,489
يمكنني أن أصاب بالجنون
.من هذه العُصي

110
00:06:41,523 --> 00:06:43,324
..هومر) ، أنا لا أصدّق)

111
00:06:43,358 --> 00:06:45,126
.أنك تتسكّع مع والديّ

112
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
.أجل، إنه مُفيد طبيّاً

113
00:06:46,194 --> 00:06:47,862
.فلقد كانت رِقابُنا تؤلمُنا

114
00:07:02,110 --> 00:07:03,894
.لم أكن أعلم أنك أعسر

115
00:07:12,254 --> 00:07:14,005
هومر) ، سيتوجّب عليك)
..وضع هذه الرُقعه

116
00:07:14,040 --> 00:07:15,206
.لمدة أسبوعين

117
00:07:15,241 --> 00:07:18,410
و قد لا تستطيع مشاهدة أفلام
.بتقنية ثلاثيّ الأبعاد مجدداً

118
00:07:19,995 --> 00:07:21,529
..ولكن الأفلام

119
00:07:21,564 --> 00:07:24,666
.قد بدأت باللحاق بالتقدم التكنولوجي

120
00:07:24,700 --> 00:07:26,017
.. (نيد فلاندرز)

121
00:07:26,052 --> 00:07:29,020
.أنا لا أصدّق أنك ضربت زوجي

122
00:07:29,055 --> 00:07:31,723
.مارج) ، لقد إعتراني الألم و الذنب)

123
00:07:31,757 --> 00:07:35,193
لقد تساقط شاربي
.ما أضعه الآن مزيّف

124
00:07:35,227 --> 00:07:36,227
.(أنا متأسّف يا (هومر

125
00:07:36,262 --> 00:07:38,196
والآن، هل تُمانع إذا دعوت لك هُنا؟

126
00:07:38,230 --> 00:07:39,264
.كلا، لا أمانع

127
00:07:39,298 --> 00:07:41,366
.(إذا دعوت لـ(سوبر مان

128
00:07:42,501 --> 00:07:44,002
لن أدعو لشخصيّه
.خياليه من كتب مصوّره

129
00:07:44,036 --> 00:07:45,937
وماذا عن الكتب المصوّره المسيحيه؟

130
00:07:45,971 --> 00:07:47,739
.إنها ليست مسيحيه أو كتب مصوّره

131
00:07:47,773 --> 00:07:49,374
.حسناً، سوف أبدأ أنا

132
00:07:49,408 --> 00:07:51,943
(ليحيا (سوبر مان
.مُرتدياً الثياب الضيّقه

133
00:07:51,977 --> 00:07:53,678
.(و ليكُن إسمه (كلارك كينت
<font color="#ff0000">
* (كلارك كينت) هو إسم شخصيّة (سوبر مان) *
</font>


134
00:07:53,712 --> 00:07:55,947
.لنحيا أمه واحده، على قلب رجل واحد

135
00:07:55,981 --> 00:07:57,715
.(أنا لن أدعو لـ(سوبر مان

136
00:07:57,750 --> 00:08:00,085
.نيد) ، (هومر) مشتّت حالياً)

137
00:08:00,119 --> 00:08:03,555
.أعتقدُ أنك جرحت مشاعره، عوضاً عن عينه

138
00:08:03,589 --> 00:08:05,707
.(فلتُعطيه بعضاً من همهمتك يا (مارج

139
00:08:05,741 --> 00:08:07,208
أعطيه ماذا؟ -
همهمتك المشهوره -

140
00:08:07,243 --> 00:08:09,561
.هكذا

141
00:08:09,595 --> 00:08:11,729
أنا لم أفعل هذه الضوضاء
.من قبل في حياتي

142
00:08:13,265 --> 00:08:14,232
.(أشكرك يا (فلاندرز

143
00:08:14,266 --> 00:08:15,767
.تضربُني في عيني، و تدمّر زواجي

144
00:08:15,801 --> 00:08:17,969
.لم لا تسحب القابس و تدعني أموت

145
00:08:18,003 --> 00:08:19,537
.هذا قابس للضوء

146
00:08:29,415 --> 00:08:33,218
نيد) ، أنا أعلم أنك تشعُر)
.(بالذنب تِجاه ضربك لـ(هومر

147
00:08:33,252 --> 00:08:34,819
.رجاءً لا تستخدمي هذه الكلمه هُنا

148
00:08:35,855 --> 00:08:37,822
.عليكَ بتناول قسطاً من النوم

149
00:08:38,924 --> 00:08:40,458
.هل أجرؤ على تناول دواءً منوّماً

150
00:08:42,661 --> 00:08:44,662
.يجب أن لا أتناول جُرعه كامله

151
00:08:47,333 --> 00:08:49,968
.أراكِ بعد ثمانِ ساعات

152
00:09:03,299 --> 00:09:04,966
هل كان هذا ينتظرني دوماً؟

153
00:09:05,000 --> 00:09:06,451
أم أنه تم وضعه لي مؤخراً؟

154
00:09:06,485 --> 00:09:08,019
.هذا ما أريد معرفته

155
00:09:08,053 --> 00:09:10,772
♪ مرحباً بك في العذاب

156
00:09:10,806 --> 00:09:13,591
♪ مرحباً أيها الجار

157
00:09:13,626 --> 00:09:15,360
♪ مرحباً بك في العذاب

158
00:09:15,394 --> 00:09:16,961
♪ مرحباً أيها الجار

159
00:09:18,898 --> 00:09:22,283
نحن هنا نبجّل المُلحد
.(المشهور (ريتشارد داونكينز

160
00:09:22,318 --> 00:09:25,153
.(و مؤلف كتاب (الوهم الديني

161
00:09:27,389 --> 00:09:30,124
.أنا أصنعُ حِساءً من القدّيسين

162
00:09:44,540 --> 00:09:46,841
.كلا، ليس ذاك السلطعون

163
00:09:50,579 --> 00:09:52,881
.الإجابه عن محنتي تكمُن هنا

164
00:09:52,915 --> 00:09:53,915


165
00:09:53,949 --> 00:09:55,683
♪ هيا لنبدأ

166
00:09:55,718 --> 00:09:56,951
.كلا، ليس هذا

167
00:09:56,986 --> 00:09:58,953
.لا يُناسب ذوقي

168
00:09:58,988 --> 00:10:00,655
.سوف أحذف هذه لاحقاً

169
00:10:00,689 --> 00:10:02,123
.و أخيراً

170
00:10:02,157 --> 00:10:05,059
.أن أعلم ما يجبُ عليّ فعله

171
00:10:09,598 --> 00:10:11,199
.(سيّده (كانتويل -
.أجل -

172
00:10:11,233 --> 00:10:12,834
.لم تُسيئين مُعاملتي؟

173
00:10:12,868 --> 00:10:13,935
هل تريدين حقاً أن تعرفي؟

174
00:10:13,969 --> 00:10:16,471
أكثر من أمنيتي أن
.تكون أحادي القرون حقيقيه

175
00:10:16,505 --> 00:10:18,539
حسناً، إذا خمّنتِ صحيحاً
.سأعطيكي درجاتٍ زائده

176
00:10:18,574 --> 00:10:19,807
هل أذكركِ بكِ؟

177
00:10:19,842 --> 00:10:21,009
.الآن ستحصُلين على تقييماً سيئاً

178
00:10:21,043 --> 00:10:22,844
.لا توجد تقييمات في هذا العام

179
00:10:22,878 --> 00:10:24,712
.بلى، يوجد، و قد حصلتِ على تقييماً آخر

180
00:10:24,747 --> 00:10:26,080
وماذا إذا تعلّمتُ في المنزل؟

181
00:10:26,115 --> 00:10:27,916
.هذا هُراء، فقد مررتُ بمنزلكِ يوماً ما

182
00:10:29,451 --> 00:10:31,219
.(المدير (سكينر

183
00:10:31,253 --> 00:10:32,520
.ليس الآن

184
00:10:32,554 --> 00:10:34,188
.(عليّ التعامل مع السيد (تيستاكليز

185
00:10:34,223 --> 00:10:36,424
أنظر، يممكن للأطفال
.(أن يتعاملوا بوقاحه يا (ديك

186
00:10:36,458 --> 00:10:37,992


187
00:10:38,027 --> 00:10:40,461
لن نعرف ما إذا كنا
.تمادينا في المُزاح أم لا

188
00:10:46,435 --> 00:10:49,404
(آن) ، (مارك) ، (بيل)
.و (سالي) يلهون على الساقيه

189
00:10:49,438 --> 00:10:50,972
.(و (آن) تجلس خلف (سالي

190
00:10:51,006 --> 00:10:52,523
.(و (مارك) يجلس أمام (بيل

191
00:10:53,626 --> 00:10:55,526
.أنظروا من فوق الساقِيه

192
00:10:55,561 --> 00:10:57,845
.دُماكِ المُفضّله

193
00:11:05,271 --> 00:11:08,239
.يجدُر بيَ أن أذاكر المواد الإجتماعيه

194
00:11:08,274 --> 00:11:11,359
.إيلانور روزفيلت) أصبحت حُبّ (فرانكلين) الدائم)

195
00:11:12,728 --> 00:11:15,029
.هاكِ الأخبار الجديده، أنت ستفشلين

196
00:11:23,172 --> 00:11:24,472


197
00:11:24,506 --> 00:11:26,074
..تمنّيت أن لا تُضطر إلى إرتدار الملابس

198
00:11:26,108 --> 00:11:27,642
.التي قامت النساء العجائز بحياكتها..

199
00:11:27,676 --> 00:11:29,310
..وضع يديّ في الأكمام هو جلّ

200
00:11:29,345 --> 00:11:31,713
.ما لديّ لأقدّمه للمرأه

201
00:11:31,747 --> 00:11:33,047


202
00:11:33,082 --> 00:11:34,882
.ما الأمر يا عزيزتي؟

203
00:11:34,917 --> 00:11:37,618
هل هُناك مشكله تواجهك
بالكتب المدرسيّه؟

204
00:11:37,653 --> 00:11:39,320
.لديّ متنمّر في المدرسه

205
00:11:39,355 --> 00:11:41,456
.حقاً؟ هل أخبرتِ المدرّسه؟

206
00:11:41,490 --> 00:11:43,825
.إن المتنمّر هو المدرّسه

207
00:11:43,859 --> 00:11:45,960
.المدرّس لا يُمكنه أن يكون متنمّراً

208
00:11:45,995 --> 00:11:47,929
.بلى، يمكنهم أن يكونوا كذلك

209
00:11:47,963 --> 00:11:49,497
..عندما كنتُ طفلاً

210
00:11:49,531 --> 00:11:51,599
.كان المدرّسون يضربونني بالعُصي

211
00:11:51,633 --> 00:11:55,269
.ولكنكم الآن تعملون بنظام الوحدات العالميّ

212
00:11:55,304 --> 00:11:57,105
.نحن لا نعمل بهذا النظام

213
00:11:57,139 --> 00:11:59,173
ماذا؟ ألسنا نحنُ في (السويد) ؟

214
00:11:59,208 --> 00:12:00,942
.(و أنا لستُ الملِك (أولاف

215
00:12:00,976 --> 00:12:04,545
.عليّ أن أقدم تفسيراً مقنعاً للمصرف

216
00:12:07,449 --> 00:12:09,417
.(سكينر) 

217
00:12:09,451 --> 00:12:10,852
.لماذا أحضرتني هنا

218
00:12:10,886 --> 00:12:13,321
هل أصاب الفتى السمين
.عينيه في الحصه؟

219
00:12:13,355 --> 00:12:14,922
.هذه المكان هو عِباره عن ميدان للقتل

220
00:12:14,957 --> 00:12:16,290
..نحنُ هنا لأن

221
00:12:16,325 --> 00:12:19,027
إبنتنا تتعرض للمُضايقه
.بواسطة مدرّستكم

222
00:12:19,061 --> 00:12:21,129
سيده (سيمبسون) ، هذه المدرسه
.لا توظّف المتنمّرين

223
00:12:21,163 --> 00:12:22,330
..هذا صحيح، فنحنُ

224
00:12:22,364 --> 00:12:23,631
.أصمت أيها المعقّد

225
00:12:23,665 --> 00:12:25,266
.حسناً، إنها فقط مدرّسه بديله

226
00:12:25,300 --> 00:12:28,302
ربّما بإمكانك تحويل السيّده
.كانتويل) لمدرسه أخرى)

227
00:12:28,337 --> 00:12:30,505
كلا، ما زال لديها
.أسبوعين آخرين للعمل

228
00:12:30,539 --> 00:12:32,974
.لِذا من المُستحيل أن أطردها

229
00:12:33,008 --> 00:12:34,809
.أنا أكره الإتحادات

230
00:12:34,843 --> 00:12:37,378
هُناك هذا الرجل في المحطه النوويه
.و قد تسبب بحدوث ثلاثة إنصهارات

231
00:12:37,413 --> 00:12:39,347
.و ما زال يحتفظ بوظيفته

232
00:12:39,381 --> 00:12:40,481
.هومر) ، هذا أنت)

233
00:12:40,516 --> 00:12:41,682
.أجل

234
00:12:41,717 --> 00:12:43,785
.(أنا أقول (الإتحاد) و أنت تقولين (القوّه

235
00:12:43,819 --> 00:12:44,786
.(الإتحاد) -
.(القوّه) -

236
00:12:44,820 --> 00:12:46,354
.(الإتحاد) -
.(القوّه) -

237
00:12:46,388 --> 00:12:48,856
..مارج) ، أنت تقولينها بصوت منخفض)

238
00:12:48,891 --> 00:12:50,024
.لكن لا عليكِ

239
00:12:50,059 --> 00:12:52,860
.فبسبب وجود (الإتحاد) أنت في أمان

240
00:12:52,895 --> 00:12:55,196
حسناً، ماذا ستفعلون من أجل إبنتنا؟

241
00:12:55,230 --> 00:12:57,732
.ربّما يجدُر بنا التحدث عمّا سنعدُكم بعمله

242
00:12:57,766 --> 00:12:59,067
.لا أن نتحدث عمّا سنفعله بالفعل

243
00:12:59,101 --> 00:13:01,402
.نحن نقدّر هذا حقاً

244
00:13:04,807 --> 00:13:06,407
.تفقّد هاتين العينان

245
00:13:06,442 --> 00:13:09,010
.هذا هو موظّف مُفعم بالصحه و التنافس

246
00:13:10,446 --> 00:13:13,297
هل تسمع هذا الزئير الذي
.ينبئ بالإصرار و العزيمه؟

247
00:13:15,033 --> 00:13:16,567
.هومر) ، لقد وجدت الإجابه)

248
00:13:16,602 --> 00:13:17,635
ماذا؟

249
00:13:17,669 --> 00:13:19,537
.فلاندرز) ، كيف دخلت إلى هنا؟)

250
00:13:19,571 --> 00:13:21,839
.هذه المنطقه حسّاسه

251
00:13:21,874 --> 00:13:24,492
.من هنا يُريد أن يلمس الإشعاع؟

252
00:13:24,526 --> 00:13:28,196
.الحياه مقابل الحياه، و العين بالعين و السنّ بالسنّ

253
00:13:28,230 --> 00:13:31,232
أنت، أنا لا أذهب إلى مقرّ
.عملك و أقرأ لك الإنجيل

254
00:13:31,266 --> 00:13:33,234
.أنا سأقدر ذلك إن فعلته

255
00:13:33,268 --> 00:13:34,502
.ماذا تريد؟

256
00:13:34,553 --> 00:13:36,888
.أريدك أن تلكُمني في العين

257
00:13:36,922 --> 00:13:38,339
.إذا فعلت هذا، فنحن متساوون

258
00:13:38,390 --> 00:13:40,625
.طبقاً لِما ورَد في الإنجيل من أقوال

259
00:13:40,659 --> 00:13:42,560
.هل ذهبت لرفع دعوى قضائيه؟

260
00:13:42,594 --> 00:13:44,061
.هذا عدوانيّ

261
00:13:44,096 --> 00:13:46,297
.هيّا ، فلتفقأ عيني

262
00:13:46,331 --> 00:13:47,932
ماذا دهاك يا رجل، هل هُناك خُدعه ما؟

263
00:13:47,966 --> 00:13:50,067
.هيّا يا (هومر) ، فلتلكُمني في عيني

264
00:13:50,102 --> 00:13:51,569
.لأنني أريد التصالح

265
00:13:51,603 --> 00:13:52,570
.ألكمني

266
00:13:52,604 --> 00:13:55,289


267
00:13:59,261 --> 00:14:00,761
.(هيّا يا (هومر

268
00:14:00,796 --> 00:14:02,497
.أنا أصرّ على أن تضربني

269
00:14:02,531 --> 00:14:04,432
ماذا هُناك حول الضرب؟

270
00:14:04,466 --> 00:14:05,933
.(أنا لن أضربُك يا (فلاندرز

271
00:14:05,968 --> 00:14:07,201
.ماذا؟ لمَ لا؟

272
00:14:07,236 --> 00:14:09,470
.لأنني إن ضربتكَ، فسنصبح متساويين

273
00:14:09,505 --> 00:14:13,808
،و لكن إن لم أضربُكَ
.فهذا يجعلني أفضل منكَ

274
00:14:13,842 --> 00:14:16,461
.و أنا يُعجبني وقع هذا

275
00:14:16,495 --> 00:14:17,862
.كلا، لا يمكنك أن تفعل هذا

276
00:14:17,896 --> 00:14:20,331
.إذا لم أكن جيّداً مثلك، فهذا فظيع

277
00:14:20,365 --> 00:14:22,433
.(لا يُمكنني أن أحكُم على هذا يا (نيد

278
00:14:22,468 --> 00:14:24,168
.لأنني أفضل منك

279
00:14:24,203 --> 00:14:26,323
..و الآن، لستُ بحاجه إلى -
.الرجُل الأفضل يمرّ -

280
00:14:26,355 --> 00:14:29,190
،أفضل بكثير جداً جداً
.أفضل بكثير جداً جداً

281
00:14:29,224 --> 00:14:30,291
.أجل

282
00:14:30,325 --> 00:14:31,559
.كفى

283
00:14:31,593 --> 00:14:33,494
ربّما تكون أنت أكثر تديّنا مني
.لكنّي أفضل منك

284
00:14:33,529 --> 00:14:35,112
.هل تقول كلاماً مُتناغماً الآن؟

285
00:14:35,147 --> 00:14:36,113


286
00:14:36,148 --> 00:14:38,516
.أنا لم أكُن أعلم أنك أعسر

287
00:14:44,241 --> 00:14:45,169
.(مرحباً يا (ليسا

288
00:14:45,170 --> 00:14:47,171
..(لقد صُدمتُ عندما سمعتُ من المدير (سكينر

289
00:14:47,205 --> 00:14:49,240
.أننا لسنا على وفاق

290
00:14:49,274 --> 00:14:51,475
.(لا يجبُ أن تشتكي من المتنمّرين يا (ليسا

291
00:14:51,510 --> 00:14:53,010
.الكلّ يعرف هذا

292
00:14:55,047 --> 00:14:56,414
ليسا سيمبسون)؟)

293
00:14:56,448 --> 00:14:57,815
في الحجز؟

294
00:14:57,849 --> 00:14:59,917
.كلّ سجلّ ناصع البياض يتّسخ يوماً ما

295
00:14:59,952 --> 00:15:02,219
وما سبب احتجازك؟
.(هل قتلتِ (شوبان
<font color="#ff0000">
* شوبان) هو مغنّي قديم توفّي في عام ألف و تسعمائه و واحد و ثمانون) *
</font>

296
00:15:03,689 --> 00:15:05,523
.(شوبان)

297
00:15:05,557 --> 00:15:07,008
هل يُمكنني أن أسألكم سؤالاً يا رفاق؟

298
00:15:07,042 --> 00:15:09,143
لماذا يُصبح المرء متنمّراً؟

299
00:15:09,177 --> 00:15:10,711
.التجاهل -
.الإعتداء -

300
00:15:10,746 --> 00:15:12,380
.لأنني أحب الأشبال

301
00:15:12,414 --> 00:15:14,849
.و لكن لمَ يُصبح المدرّس متنمراً

302
00:15:14,883 --> 00:15:16,384
ماذا؟ -
.أنا لا أعرف -

303
00:15:16,418 --> 00:15:18,019
المتنمّر هو المدرّس؟

304
00:15:18,053 --> 00:15:21,222
.هذا يعني أننا يُمكن أن نُصبح مدرّسين يوماً ما

305
00:15:21,256 --> 00:15:22,256
.أجل

306
00:15:22,291 --> 00:15:24,692
.(الآن يمكنني شِراء سيّاره من نوع (هيونداي إيلانترا

307
00:15:24,726 --> 00:15:26,427
.رائع

308
00:15:26,461 --> 00:15:27,812


309
00:15:30,766 --> 00:15:32,033
.لا تعبروا الطريق

310
00:15:32,067 --> 00:15:34,902
إنه ذاك المتوّحش الذي
.يضرب الرجل السمين

311
00:15:34,936 --> 00:15:37,238
.هيا يا رجال، إنكم بأمان معي

312
00:15:37,272 --> 00:15:39,607
.فأنا لن أجرؤ على إيذاء ذُبابه

313
00:15:42,110 --> 00:15:43,544
.لقد رأيت الموقف كاملاً

314
00:15:43,578 --> 00:15:47,048
..هذه الذُبابه البريئه خرجت من تلك الكومه

315
00:15:47,082 --> 00:15:50,351
.من بُراز الكلب، إلى فم هذا المتوّحش

316
00:15:51,670 --> 00:15:52,903
.لا تخافوا يا رِجال

317
00:15:52,921 --> 00:15:55,306
.أنا من سيعبر بكم بأمان

318
00:15:56,825 --> 00:15:57,925
.أحمق

319
00:15:57,959 --> 00:15:59,377
.(ساعدني يا (فلاندرز

320
00:16:01,830 --> 00:16:03,714
.لن أدخُل الجنّه

321
00:16:03,749 --> 00:16:06,100
.تعلّمتُ العزف على القيثار بلا فائده

322
00:16:06,134 --> 00:16:08,035
.و ها هو القُماش يأتي

323
00:16:08,070 --> 00:16:11,405
و عندما أقول القُماش
.فأنا أعني القُماش المشمّع

324
00:16:11,440 --> 00:16:13,574
..و يعرّفه موقع (ويكيبيديا) على أنه قماشٌ قويٌ
<font color="#ff0000">
* ويكيبيديا) هي قاعدة بيانات كبيره مليئه بالمعلومات و يمكن تصفحها على الإنترنت) *
</font>

325
00:16:13,608 --> 00:16:15,910
.وليّن و مُقاوم للماء

326
00:16:15,944 --> 00:16:18,379
هذا التعريف هو صحيح
.تماماً و خالي من الأخطاء

327
00:16:18,413 --> 00:16:20,114
ماذا هناك يا عزيزتي؟

328
00:16:20,148 --> 00:16:22,750
.إن مدرّستي ما زالت تضايقُني

329
00:16:22,784 --> 00:16:24,218
حتى بعد أن جِئنا
لزيارتها في المدرسه؟

330
00:16:25,687 --> 00:16:27,321
.هذا زاد من الأمر سوءاً

331
00:16:27,356 --> 00:16:29,423
..في كلّ مرةٍ أحاول إصلاح شيئاً

332
00:16:29,458 --> 00:16:31,258
.لا أزيده إلا سوءاً

333
00:16:31,293 --> 00:16:33,427
.ولكنّي سأصلح هذا

334
00:16:33,462 --> 00:16:35,629
.أجل

335
00:16:35,664 --> 00:16:37,765
.لقد راودتني فكره الآن

336
00:16:37,799 --> 00:16:42,136
والآن هُناك بطّ صغيرٌ
.يحوم حول القُماش

337
00:16:42,170 --> 00:16:45,840
هل تعتقُد أنهم يحركون أرجلهم
الإثنتين معاً أم واحده تلو الأخرى؟

338
00:16:45,874 --> 00:16:47,758
أعتقدُ أنهم يحرّكونها واحده
.(تلو الأخرى يا (فيك

339
00:16:47,793 --> 00:16:50,161
(أتعلمُ أن العظيم (ميل أوتّ
..كان يربّي البطّ
<font color="#ff0000">
*ميل أوتّ) هو لاعِب مشهور لكرة القاعده و توفّى ألف و تسعمائه و ثمانٍ و خمسون) *
</font>

340
00:16:50,195 --> 00:16:51,862
.في (لويزيانا) بعد إنتهاء موسم اللعب

341
00:16:51,897 --> 00:16:53,397
..إذا أصيب البطّ بالمرض

342
00:16:53,432 --> 00:16:56,434
فإنه يأخذها معهُ للفِراش
.حتى تتحسّن صحّتها

343
00:16:56,468 --> 00:16:57,435


344
00:16:59,971 --> 00:17:02,807
.فلاندرز) ، لقد أتيت لأسامحك)

345
00:17:02,841 --> 00:17:04,975
.لقد أستُجيبت دعواتي

346
00:17:05,010 --> 00:17:06,844
.في الحقيقه، هذا فقط

347
00:17:06,878 --> 00:17:09,547
.تحتَ شرطٍ واحد

348
00:17:09,581 --> 00:17:10,815
.أتريد أن تضربني؟

349
00:17:10,849 --> 00:17:12,349
..حسناً، تفضل عمله معدنيّه 

350
00:17:12,384 --> 00:17:14,351
.لتضعها في يدك لتزيد من قوّة ضربتك

351
00:17:14,386 --> 00:17:15,826
.و الآن يمكنكَ تهشيم عظام وجهي

352
00:17:15,854 --> 00:17:17,488
.هذا سوف يؤلمني بشده

353
00:17:17,522 --> 00:17:19,056
.أنا لا أريد أن أضربك

354
00:17:19,091 --> 00:17:20,491
.أنا أريد زوجتك

355
00:17:22,674 --> 00:17:26,697
،دعني أشرح لك
.أنا أريد زوجتك، المدرّسه

356
00:17:26,702 --> 00:17:28,897
أن تساعدني في التخلّص من
.(المدرّس الإحتياطي لـ(ليسا

357
00:17:29,065 --> 00:17:31,399
إيدنا) ، أتذكرين عندما أخبرتِني)
..أنك ستساعديني

358
00:17:31,434 --> 00:17:33,802
.بكلّ سعاده و بدون أن ترفضي لي طلب؟

359
00:17:33,836 --> 00:17:36,705
حسناً، أنا أريدك أن تتخلّصي
.(من المدرسّه الإحتياطيه لـ(ليسا

360
00:17:36,739 --> 00:17:38,373


361
00:17:38,407 --> 00:17:40,825
،حسناً، هناك طريقه واحده
.الطريقه النوويّه

362
00:17:40,860 --> 00:17:42,394
كم تحتاجين من (البلوتونيوم) المُشعّ؟

363
00:17:42,428 --> 00:17:43,962
.عليّ أن أحذركِ

364
00:17:43,996 --> 00:17:46,364
.ربّما يستغرقني إحضاره عشرون دقيقه

365
00:17:51,804 --> 00:17:53,638
.سيّده (كانتويل)؟ -
.أجل -

366
00:17:53,672 --> 00:17:56,307
.لديّ طالب جديد لفصلكِ

367
00:17:59,311 --> 00:18:00,145
.مرحباً

368
00:18:00,179 --> 00:18:02,113
.أجل، هذا موقف نادر جداً

369
00:18:02,148 --> 00:18:03,982
.طفلُ تم إحضاره ليُعيد الصفّ الثاني

370
00:18:04,016 --> 00:18:06,117
شيئ ما يبدو خاطئاً، هل تواعدين هذا الفتى؟

371
00:18:06,152 --> 00:18:07,619
.أجل

372
00:18:07,653 --> 00:18:10,021
.لا يُمكنني التواجد معهُ لأنه رائع جداً

373
00:18:11,223 --> 00:18:14,626
حسناً، لا يمكنني أن أرى ضررا
.يمكن أن يفعله طفلٌ واحد

374
00:18:25,921 --> 00:18:29,407
.عندما أخرج من هذه، سأصبحُ فراشه

375
00:18:32,478 --> 00:18:34,512
.لقد ذهبتُ للمرحاض لمدة دقيقتين فقط

376
00:18:34,547 --> 00:18:36,648
.أنا أعلم، فقد نشرتُ مقطعاً مصوّراً لكِ

377
00:18:36,682 --> 00:18:39,834
.ليسا) الحمقاء، (ليسا) الحمقاء، (ليسا) الحمقاء)

378
00:18:39,869 --> 00:18:41,202
.حسناً، لقد ربِحت

379
00:18:41,237 --> 00:18:42,604
.لقد أخرجتني من هذا الفصل

380
00:18:42,638 --> 00:18:45,173
أن تكون مدرّساً بديلاً
.يا لها من مهنه حمقاء

381
00:18:45,207 --> 00:18:47,992
.سيّده (كانتويل) ، بإمكاني إيقاف كلّ هذا

382
00:18:48,027 --> 00:18:50,495
.كلّ ما عليكِ فعله هو أن تحبّيني

383
00:18:50,529 --> 00:18:52,263
.أنا لا أستطيع

384
00:18:54,834 --> 00:18:56,301
.إنتظري، إنتظري

385
00:18:56,335 --> 00:18:57,702
.لستِ مجبرةً على الرحيل

386
00:18:57,736 --> 00:18:59,821
.كلّ ما طلبناه منكِ هو أنت تدرّسي للأطفال

387
00:18:59,855 --> 00:19:02,573
أنت الإثنين أسوأ مثلييّن
.قابلتهما في حياتي

388
00:19:03,592 --> 00:19:05,243
.سيّده (كانتويل)، إنتظري

389
00:19:05,261 --> 00:19:07,178
.يجبُ أن أعرف قبل أن ترحلي

390
00:19:07,213 --> 00:19:08,797
.لمَ لا تُحبّيني؟

391
00:19:08,831 --> 00:19:11,015
ليسا)، يُمكن للمرء أحياناً)
.أن لا يحبّ شخصاً ما

392
00:19:11,050 --> 00:19:13,017
.ولا يوجد سبباً مقنعاً لهذا الكره

393
00:19:13,052 --> 00:19:14,302
.فقد أنت تكرهيه بدون سبب

394
00:19:14,336 --> 00:19:16,437
.هذا غير مرضٍ بالمرّه

395
00:19:17,473 --> 00:19:18,740
.ها نحنُ

396
00:19:18,774 --> 00:19:20,875
.إذا لم تحصُلي على ما تريدين، تصبحين عابِسةً

397
00:19:20,910 --> 00:19:22,677
.كلّكم أيها البنات الجميلات هكذا

398
00:19:22,711 --> 00:19:24,179
.هل تظنّين أنني جميله؟

399
00:19:24,213 --> 00:19:26,748
أجل، ويكأنكِ لا تسمعين
.مثل هذا كلّ يوم

400
00:19:26,782 --> 00:19:28,149
.أنتِ و شعركِ الأشقر الرائع

401
00:19:28,184 --> 00:19:31,252
وذلك الصوت الناعم الرائع
.الذي يقود الأولاد للجنون

402
00:19:31,287 --> 00:19:33,588
و مذ متى يرتدي الأطفال
.ذوي الثمان سنوات اللآلئ؟

403
00:19:33,622 --> 00:19:37,025
المثقّفون مثلي، لا يستطيعون
.تحمّل الجميلات مثلكِ

404
00:19:37,059 --> 00:19:39,994
.إنها تكرهُني لأنني جميله

405
00:19:41,947 --> 00:19:44,182
لستِ جميله الآن، أليس كذلك؟

406
00:19:44,216 --> 00:19:46,151
هل يُمكن أن توقّعي
.لي في كتابيّ السنويّ

407
00:19:46,185 --> 00:19:48,520
أنا سعيد لأن الصِراع
..الوحيد بيننا 

408
00:19:48,554 --> 00:19:49,687
.هو هذا اللحم

409
00:19:49,722 --> 00:19:52,023
.يبدوا أنهم منسجمون سويّا

410
00:19:52,057 --> 00:19:53,758
..إنهم لا يعرفُون

411
00:19:53,792 --> 00:19:56,261
..ولكنّ سكبتُ قليلاً من الخمر

412
00:19:56,295 --> 00:19:59,464
.في الكعك الذي أعطيتُه لهم

413
00:19:59,498 --> 00:20:02,100
متى كانت آخر مرةٍ صلّينا فيها سويّا يا جاري؟

414
00:20:02,134 --> 00:20:03,201
هل نصلّي الآن؟

415
00:20:03,235 --> 00:20:05,003
.أخرجوني من هُنا

416
00:20:05,004 --> 00:20:10,004
<font color="#ff0000">
GangsterQ تــــرجــــمـــة
</font>

417
00:20:10,039 --> 00:20:12,039
.ساعدني يا إلهي

418
00:20:17,00 --> 00:21:02,00
<font color="#ff0000">
GangsterQ تــــرجــــمـــة
</font>