1
00:00:00,569 --> 00:00:03,803
..."سابقاً في "مرتبط
.لقد تأخرت. هيا

2
00:00:03,804 --> 00:00:05,604
.(مرحباً، أنا والدة (سوليل

3
00:00:05,723 --> 00:00:08,391
(هذا والدي، جد (سوليل -
.(أنا (كارل -

4
00:00:08,425 --> 00:00:09,525
.(لا تفعلي هذا، (فرانسيس

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,977
.لا تخرجيني من حياتكِ

6
00:00:11,028 --> 00:00:13,529
...أمينة المكتبة القديمة
.(فرانشيس نوربورغ)

7
00:00:13,564 --> 00:00:16,732
...ولدان. (ويليام) و -
.(كالفين) -

8
00:00:16,766 --> 00:00:18,317
.(ابنتي بحوزة (كالفين نوربورغ

9
00:00:18,368 --> 00:00:21,120
.إنها تقوم بعمل جيد

10
00:00:21,155 --> 00:00:22,789
.(أنتِ فتاة مميزة جداً، (أميليا

11
00:00:22,823 --> 00:00:26,909
وربما لا تعلمين هذا، لكنّكِ ستساعدين
.الكثير من الناس يوماً ما

12
00:00:26,943 --> 00:00:28,494
.لقد اقترفت خطيئة بشرية

13
00:00:28,545 --> 00:00:29,879
.جريمة قتل

14
00:00:29,913 --> 00:00:33,966
.إن كنتَ تريد السلام، فتوقف عمّا تفعله -
.لا استطيع التوقف حتى يموت الـ 36 -

15
00:00:34,001 --> 00:00:36,219
.لأنني واحداً منهم

16
00:00:40,257 --> 00:00:41,891
ماذا تعني أنها خرجت بنفسها؟

17
00:00:41,925 --> 00:00:43,593
.كان من المفترض أن تراقب تحركاتها

18
00:00:43,627 --> 00:00:45,228
!(أميليا)

19
00:00:46,263 --> 00:00:47,930
!لا

20
00:00:47,964 --> 00:00:49,265
!(أميليا)

21
00:00:50,634 --> 00:00:52,768
ماندلبروت) للإعلام اشترت للتو)
.دور علوي وسط المدينة

22
00:00:52,802 --> 00:00:54,103
أتعتقد أنّ (كالفين نوربورغ) يعيش هناك؟

23
00:00:54,137 --> 00:00:55,404
.ذلك احتمال جيد

24
00:01:17,115 --> 00:01:19,091
"لا اتصالات واردة"

25
00:01:52,362 --> 00:01:53,963
لوسي)؟)

26
00:01:57,801 --> 00:02:00,202
لوسي)، أما زلتِ مستيقظة؟)

27
00:02:03,140 --> 00:02:05,892
!لا. لا

28
00:02:08,345 --> 00:02:10,846
<i>.هذا رقم (لوسي). اترك رسالة عند سماح الصفّارة</i>

29
00:02:10,880 --> 00:02:14,150
.(لوسي)، أنا (مارتين)
أرجوكِ عاودي الإتصال بي، حسناً؟

30
00:02:14,184 --> 00:02:15,685
.أنا قلق

31
00:02:15,719 --> 00:02:19,155
أصغِ، أنا فقط أريد أن أعلم
أنّكِ لم تذهبي للشرطة، حسناً؟

32
00:02:19,189 --> 00:02:21,524
.أرجوكِ عاودي الإتصال بي

33
00:02:21,558 --> 00:02:23,526
.اللعنة

34
00:02:23,560 --> 00:02:26,662
.جيك)، هيا، يا صاحبي)
.علينا أن ننهض

35
00:02:28,365 --> 00:02:32,168
.آسف، يا صاحبي، لكن علينا الذهاب
.سوف تبحث الشرطة عنّا

36
00:02:56,926 --> 00:02:59,362
ماذا حدث؟

37
00:03:00,864 --> 00:03:03,532
...أنتِ

38
00:03:05,935 --> 00:03:08,321
ماذا تفعلين هنا؟

39
00:03:08,372 --> 00:03:10,373
.أنت تعرف ما أفعله هنا
أين هي؟

40
00:03:19,916 --> 00:03:22,301
،إن كنت تعتقد أن الوضع يؤلم الآن
.فمن الأفضل أن تبدأ بالتحدث

41
00:03:24,421 --> 00:03:26,639
"(رسالة صوتية من (مارتين"

42
00:03:38,520 --> 00:03:45,587
،أخبرني الشيطان، إن كنت ولد الإله
.فأخبر هذه الحجارة أن تتحول إلى خُبز

43
00:03:45,622 --> 00:03:50,059
.المسيح قادته روحه داخل الصحراء

44
00:03:50,881 --> 00:03:53,095
...حيث لمدّة أربعين يوم

45
00:03:53,836 --> 00:03:55,977
.قام الشيطان بإغراءه

46
00:03:56,771 --> 00:03:58,458
،وقال له الشيطان

47
00:03:58,671 --> 00:04:05,824
إن كنت ولد الإله، فأخبر هذه الحجارة"
".أن تتحول إلى خُبز

48
00:04:17,274 --> 00:04:18,891
.مرحباً

49
00:04:18,942 --> 00:04:21,677
لستَ ضائعاً هنا، أليس كذلك؟

50
00:04:26,283 --> 00:04:28,067
.لا. لا، يا سيدي

51
00:04:28,118 --> 00:04:29,368
هل معك خريطة؟

52
00:04:29,403 --> 00:04:31,370
.إن لم يكن معك، فمعي خرائط إضافية

53
00:04:31,405 --> 00:04:33,689
.معي واحدة، إنها في حقيبتي

54
00:04:34,958 --> 00:04:36,659
،حسنٌ، اعذرني على قول هذا

55
00:04:36,693 --> 00:04:38,961
.أنت لا تبدو كمسافر نموذجي

56
00:04:38,995 --> 00:04:41,080
،أفهم ذلك، يا سيدي

57
00:04:41,131 --> 00:04:44,867
،لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب
.وأنوي أن أحقق المراد من ذلك

58
00:04:46,169 --> 00:04:48,504
.حسناً

59
00:04:48,538 --> 00:04:51,140
.أتعلم، القمم هنا قد تكون خدّاعة

60
00:04:51,174 --> 00:04:52,892
.عليكَ أن تكون مستعداً

61
00:04:52,926 --> 00:04:56,812
...طعام، ماء، ملجأ، ملابس ملائمة -
.أؤكد لك، أنا مستعد -

62
00:04:56,847 --> 00:04:59,014
.أصنع لي معروفاً، ابقى على الطريق الرئيسي

63
00:04:59,048 --> 00:05:03,102
لا يوجد إرسال هنا، وأنا أصلا أبحث الآن
.عن شخص مفقود

64
00:05:05,439 --> 00:05:09,408
.حسنٌ إذاً. كن حذراً

65
00:05:09,443 --> 00:05:11,110
.اتمنى لك يوماً جميلاً

66
00:05:35,882 --> 00:05:39,454
"الطريق مغلق بسبب ظروف خطرة"

67
00:05:50,767 --> 00:05:52,368
جيك)؟)

68
00:05:52,402 --> 00:05:54,737
هيا، يا صاحبي، أريدك أن تحمل حقيبتك، حسناً؟

69
00:05:58,658 --> 00:06:00,626
.(جيك)

70
00:06:02,996 --> 00:06:05,381
.هيا

71
00:06:06,783 --> 00:06:08,217
!جيك، اطفئه

72
00:06:11,221 --> 00:06:13,923
.هيا، يا صاحبي
من الأفضل أن نذهب، حسناً؟

73
00:06:13,957 --> 00:06:15,925
.خذ حقيبتك

74
00:06:20,730 --> 00:06:23,432
.جيك)، أرجوك)

75
00:06:29,573 --> 00:06:31,157
.89.2

76
00:06:31,191 --> 00:06:33,275
.حسنٌ، يا صاحبي، فهمت

77
00:06:39,950 --> 00:06:41,917
.(هذه تخص (سوليل

78
00:06:42,653 --> 00:06:45,087
ماذا تريد منّي أن أفعل بها؟

79
00:06:45,089 --> 00:06:48,057
هل تريد منّي أن أعيدها إليها؟

80
00:06:48,058 --> 00:06:51,704
.حسنٌ، لا بأس، سأعيدها إليها

81
00:07:11,805 --> 00:07:14,951
.جيك. لقد فهمت، 89.2

82
00:07:14,952 --> 00:07:17,311
لكن لا داعي لأن يكون الصوت
بهذا الإرتفاع، حسناً؟

83
00:07:17,312 --> 00:07:18,550
.شكراً لك

84
00:07:20,288 --> 00:07:24,489
في الفراغ، موجات الراديو تتنقل
،بنفس سرعة جميع الأشكال

85
00:07:36,784 --> 00:07:39,439
،لكن البشر لا يعيشون في الفراع

86
00:07:39,924 --> 00:07:45,985
.أينما كنّا، نحنُ محاطين بالمؤثرات
.السلبية والإيجابية

87
00:07:50,499 --> 00:07:52,264
.أنظر، إنه ساكن

88
00:07:54,814 --> 00:07:59,927
،عندما يُنظر للمؤثرات السلبية
.تتنقل من مصدرها إلى وجهتها

89
00:08:00,143 --> 00:08:04,006
.القشرة المركزية، بسرعة 100 متر في الثانية فقط

90
00:08:04,732 --> 00:08:07,487
،لكن بغض النظر عن سرعتها البطيئة نسبياً

91
00:08:07,609 --> 00:08:12,774
.إحساسها المزعج مسجّل بما نسميه الألم

92
00:08:14,339 --> 00:08:20,761
وبما أننا بشر، مشروط علينا فعل أي شيء
.وكل شيء لتجنب هذا الألم

93
00:08:21,544 --> 00:08:24,238
.مياه... أريد أن أشرب المياه

94
00:08:24,362 --> 00:08:27,843
أنتَ محظوظ لأنني لم أضع خرطوم مياه
.أسفل حنجرتك وأغرقتك

95
00:08:28,287 --> 00:08:30,615
أين هي؟

96
00:08:31,497 --> 00:08:32,497
هل تشعر بذلك؟

97
00:08:32,682 --> 00:08:38,191
،كالفين)، مهما كان الألم الذي تشعر به حالياً)
،فهو لا يقارن بما جعلتني أمر به بالثلاثة أعوام الماضية

98
00:08:38,304 --> 00:08:39,713
هل تفهمني؟

99
00:08:39,926 --> 00:08:41,733
الآن، أين (أميليا)؟

100
00:08:41,932 --> 00:08:43,601
أين هي؟

101
00:08:44,846 --> 00:08:47,840
.أعلم أنّكَ تعرف أين هي -
.أجل، أعرف -

102
00:08:49,172 --> 00:08:50,320
.أعرف

103
00:08:52,132 --> 00:08:53,363
أين؟

104
00:08:54,595 --> 00:08:55,786
أين؟

105
00:09:07,240 --> 00:09:08,826
.أحتاج لطبيب

106
00:09:09,946 --> 00:09:12,990
حسنٌ... حسنٌ، أين تشعر بالألم؟

107
00:09:14,847 --> 00:09:17,228
.أضلاعي، إنها مكسورة

108
00:09:17,996 --> 00:09:19,660
هنا أم هنا؟

109
00:09:20,102 --> 00:09:22,322
.على اليمين، على اليمين

110
00:09:23,095 --> 00:09:24,439
...حسنٌ

111
00:09:27,547 --> 00:09:31,273
!أين ابنتي؟

112
00:09:44,132 --> 00:09:48,065
يا صاحبي، علينا أن ننتظر قليلاً، حسناً؟

113
00:09:48,221 --> 00:09:50,993
.ما زال الوقت مبكراً حتى نطرق باب أحدهم

114
00:09:53,562 --> 00:09:55,129
!(جيك)، (جيك)

115
00:10:07,262 --> 00:10:08,531
.صباح الخير، يا رفاق

116
00:10:08,638 --> 00:10:10,208
.(صباح الخير، سيد (هيرش -
.(كارل) -

117
00:10:10,324 --> 00:10:12,748
،كارل)... آسف على إزعاجك بهذا الوقت)

118
00:10:12,885 --> 00:10:17,880
،)لكن (جيك) عثر على شيء يعود لـ (سوليل
.ومن الواضح أنه شعر أنه لا يمكنه الإنتظار

119
00:10:18,005 --> 00:10:20,989
...جيك)! أنا آسف)
.إنه يقوم بما يفكّر به

120
00:10:21,122 --> 00:10:22,638
.أليس جميعهم كذلك، أدخل

121
00:10:23,176 --> 00:10:26,447
هل تريد بعض القهوة؟ -
.لا. شكراً لك. لن نبقى لمدة طويلة -

122
00:10:26,560 --> 00:10:28,424
.جيك، أعد هذا الكتاب لمكانه، إنه ليس لنا

123
00:10:28,540 --> 00:10:31,714
.لا بأس بذلك، بداخله بعض الصور القديمة

124
00:10:31,834 --> 00:10:33,837
.سوف أتفقد وأرى إن كانت (سوليل) قد استيقظت

125
00:10:33,916 --> 00:10:37,050
.خذ راحتك في المنزل -
.شكراً جزيلاً لك -

126
00:10:45,965 --> 00:10:47,475
...هذه

127
00:10:53,685 --> 00:10:55,419
.(هذه والدة (كالفين

128
00:10:55,883 --> 00:10:57,247
.يا إلهي

129
00:11:04,731 --> 00:11:08,128
.حسنٌ، (سوليل) ما تزال نائمة

130
00:11:08,438 --> 00:11:11,029
كارل، أتمنى أن لا أكون اتدخل
،بشؤون لا علاقة لي بها، لكن

131
00:11:11,163 --> 00:11:13,107
كيف تعرف هذه الإمرأة؟

132
00:11:19,501 --> 00:11:22,925
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

133
00:11:57,541 --> 00:11:59,542
.أخبرني أين هي

134
00:12:01,578 --> 00:12:04,997
.سأذهب وأحضرها، أعدك

135
00:12:13,056 --> 00:12:15,891
...(ليس جيد بما يكفي! (كالفين

136
00:12:15,926 --> 00:12:18,177
أين هي؟

137
00:12:21,548 --> 00:12:23,516
.(إنها هنا في (لوس أنجيلوس

138
00:12:23,550 --> 00:12:25,551
أين؟

139
00:12:27,404 --> 00:12:28,571
أين؟

140
00:12:28,605 --> 00:12:29,572
...أخي

141
00:12:29,606 --> 00:12:34,744
.قمت بهذا من أجل أخي -
لا يهمين أمر أخاك، أين ابنتي؟ -

142
00:12:34,778 --> 00:12:36,228
.بحثي

143
00:12:38,248 --> 00:12:43,202
.تخطيط دماغ (أميليا) هو مفتاح كل شيء

144
00:12:43,236 --> 00:12:47,423
.أعلم أنّ خطفها كان أمر خاطئ

145
00:12:47,457 --> 00:12:54,964
،لكنني قريب للغاية
وهباتها بإمكانها تغيير العالم

146
00:12:56,416 --> 00:12:58,384
.(أنتَ لا تسمعني، (كالفين

147
00:13:02,589 --> 00:13:05,024
.(كالفين)

148
00:13:05,058 --> 00:13:07,059
.(كالفين)

149
00:13:07,093 --> 00:13:09,228
!(كالفين)

150
00:13:10,897 --> 00:13:13,065
.أبقى معي

151
00:13:13,099 --> 00:13:17,553
.مسكنات الألم... إنها في غرفة نومي

152
00:13:19,639 --> 00:13:24,276
.أعطني مسكنات الألم، وسأعيد لكِ ابنتكِ

153
00:13:37,357 --> 00:13:39,825
كيف تعرف أنت (فرانشيس)، يا (مارتين)؟

154
00:13:39,859 --> 00:13:41,427
.لا أعرفها حقاً

155
00:13:41,461 --> 00:13:44,246
.قابلتها بضعة مرّات
.(كنت صديق لأبنها (كالفين

156
00:13:44,297 --> 00:13:47,166
.ولم أره منذ مدّة طويلة أيضاً

157
00:13:47,200 --> 00:13:48,667
.لم أعلم أنّ عندها أبن

158
00:13:48,701 --> 00:13:55,307
.علاقتنا كانت تقتصر على مكتبة (سانتا مونيكا) فقط
.كنتُ متطوعاً، هي كانت أمينة المكتبة الرئيسية

159
00:13:55,342 --> 00:13:56,976
يبدو الأمر رومانسياً، أليس كذلك؟

160
00:13:58,178 --> 00:14:00,596
.(أتعلم، كنتُ أبحث عن (كالفين
أين تعيش؟

161
00:14:00,647 --> 00:14:02,014
.أتمنى لو كنتُ أعلم

162
00:14:02,048 --> 00:14:04,100
.لسبب ما قررت أن تتركني

163
00:14:04,151 --> 00:14:05,851
،وتركت عملها، وباعت منزلها
ولم تخبرني بعنوانها الجديد

164
00:14:05,885 --> 00:14:08,654
.أعطتني رقماً
.لكنها لا ترد على مكالماتي بتاتاً

165
00:14:08,688 --> 00:14:10,589
.لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

166
00:14:10,624 --> 00:14:12,942
.أعتقد أنها لا ترغب بالتحدث معي
.أتمنى لو كنتُ أعرف لماذا

167
00:14:12,993 --> 00:14:16,412
إنها حياتها، لكنني أشعر
.أنني استحق أن أعرف

168
00:14:18,064 --> 00:14:21,033
،)حسنٌ، لو قابلتُ (كالفين
.ربما يمكنني مساعدتك بالعثور عليها

169
00:14:21,067 --> 00:14:22,835
.(جيك)

170
00:14:22,869 --> 00:14:26,455
كان يحاول أن يعثر على محطة الراديو
.هذه طوال النهار

171
00:14:26,506 --> 00:14:28,124
.أنا آسف، سوف نخرج عن طريقك

172
00:14:28,175 --> 00:14:30,259
.(جيك)، هيا، (جيك)

173
00:14:38,885 --> 00:14:40,186
ما ذلك؟

174
00:14:42,222 --> 00:14:44,023
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

175
00:14:44,057 --> 00:14:45,808
ماذا هناك؟

176
00:14:47,527 --> 00:14:50,563
.إنهم قادمون -
من قادم؟ -

177
00:15:38,075 --> 00:15:39,831
،إلهي

178
00:15:40,128 --> 00:15:41,825
.تحدث إليّ

179
00:15:43,042 --> 00:15:44,942
.لقد فقدتُ طريقي

180
00:15:45,728 --> 00:15:47,735
.أرجوك، تحدث معي

181
00:16:37,504 --> 00:16:40,172
.اشرب

182
00:16:47,046 --> 00:16:48,264
هل أنت لوحدك؟

183
00:16:50,049 --> 00:16:52,101
هل يمكنك التحرّك؟ -
.لا -

184
00:16:52,152 --> 00:16:55,988
.أرجوك، اقتلني

185
00:16:57,023 --> 00:16:58,991
ماذا قلت؟

186
00:16:59,025 --> 00:17:00,776
.اقتلني

187
00:17:07,867 --> 00:17:08,951
ماذا حدث يوم أمس؟

188
00:17:09,002 --> 00:17:10,836
.(كنّا على وشك استعادة (أميليا

189
00:17:10,870 --> 00:17:13,172
.لوسي) كانت على بعد 150 قدم من ابنتها)

190
00:17:13,206 --> 00:17:17,209
،ثم توقفت سيارة، وخرج منها رجل
.امسكها، وذهبوا

191
00:17:17,243 --> 00:17:19,011
.و (لوسي) مُدمّرة الآن

192
00:17:19,045 --> 00:17:22,514
،لا أعرف أين هي الآن
.(لكن أعتقد أنه يمكنني العثور على (كالفين

193
00:17:22,549 --> 00:17:26,518
حصلتُ على رقم رخصة والدته، أريد منك
.أن تبحث عن بياناتها، لنرى إن كنّا نستطيع إيجاد عنوان

194
00:17:26,553 --> 00:17:28,604
ماذا حصل للعنوان الذي اعطيتهُ لـ (لوسي) ليلة أمس؟

195
00:17:28,638 --> 00:17:30,306
...عن ماذا تتحدث
أي عنوان؟

196
00:17:30,357 --> 00:17:34,526
...(شقّة مسجّلة بأسم شركة ترتبط بـ (كالفين

197
00:17:34,561 --> 00:17:35,561
.الشارع الخامس 2305

198
00:17:35,595 --> 00:17:38,647
أحقاً تعتقد أنه يعيش هناك؟ -
.يبدو كذلك -

199
00:17:41,034 --> 00:17:45,237
أنظر، أيمكنني ترك (جيك) هنا لبضعة ساعات؟
.قد يكون هذا خطيراً

200
00:17:45,271 --> 00:17:47,406
بالطبع. هل ستخبرني ماذا يحدث؟

201
00:17:47,440 --> 00:17:49,575
.لاحقاً، عليّ إيجاد (لوسي) الآن

202
00:18:15,402 --> 00:18:16,635
.ها هم ذا

203
00:18:18,738 --> 00:18:20,856
.لا تتحركي

204
00:18:26,112 --> 00:18:28,831
...كان بإمكاني المغادرة الآن

205
00:18:28,865 --> 00:18:30,866
.وأن أخرج من الباب الأمامي

206
00:18:32,118 --> 00:18:36,255
،وكان بإمكاني الإتصال بالشرطة
،وأجعلهم يعتقلوكي بتهمة الخطف

207
00:18:36,289 --> 00:18:38,957
.لكنني لم أفعل

208
00:18:38,991 --> 00:18:46,164
.يمكنكِ رؤية ابنتكِ اليوم
.لكن أريدكِ أن تفعلي شيء من أجلي، أيضاً

209
00:18:58,609 --> 00:19:00,610
ماذا تفعل؟

210
00:19:02,330 --> 00:19:06,116
هل أنتَ من هنا؟ -
لا -

211
00:19:06,134 --> 00:19:10,304
أأنت كذلك؟ -
.آتي إلى هنا مرّة في العام مع عائلتي -

212
00:19:10,338 --> 00:19:12,639
.لكن ليس من هذا الطريق، إنه خطر للغاية

213
00:19:12,674 --> 00:19:15,125
.لا يجب أن تكون هنا

214
00:19:19,347 --> 00:19:21,265
ماذا تعمل؟

215
00:19:23,501 --> 00:19:25,468
.أنا كاهن

216
00:19:25,487 --> 00:19:30,607
.لم أذهب للكنيسة منذُ مدّة

217
00:19:30,641 --> 00:19:34,278
أأنت طبيب؟ -
.كُنت -

218
00:19:34,312 --> 00:19:39,016
ماذا تعمل الآن؟ -
.لا أعلم -

219
00:19:39,050 --> 00:19:43,003
.اركبتُ خطأ، وأتيتُ إلى هنا لأصفّي رأسي

220
00:19:45,623 --> 00:19:47,341
لما أنتَ هنا، أبتاه؟

221
00:19:49,460 --> 00:19:51,461
.لنفس سبب قدومك أنت

222
00:19:53,497 --> 00:19:55,498
.نفسه بالضبط

223
00:19:57,135 --> 00:20:02,706
.أرجوك، أبتاه
.خلصني من معاناتي

224
00:20:10,648 --> 00:20:14,318
،أعترف بخطيئتك
.وسوف أساعدك بالتخلص من الألم

225
00:20:20,691 --> 00:20:22,692
.أنا جرّاح أعصاب أطفال

226
00:20:23,728 --> 00:20:33,870
...منذُ ثلاثة أشهر، توفي طفل بالسابعة من عمره
."بينما كنت أعالج ما يسمّى "تشوه شرياني وريدي

227
00:20:33,888 --> 00:20:36,706
.وكنتُ أشرب بالليلة التي سبقتها

228
00:20:36,724 --> 00:20:41,211
لا يسمح بشرب الكحول قبل 24 ساعة
.من إجراء عمليّة جراحيّة

229
00:20:43,231 --> 00:20:45,232
.توفي الطفل على يديّ

230
00:20:49,704 --> 00:20:52,739
.لهذا أنت هنا، التكفير عن الذنب

231
00:20:52,774 --> 00:20:56,193
.أنتَ لا تحاول إنقاذ نفسك

232
00:20:56,227 --> 00:21:01,365
تسمح لله بأن يعاقبك على آثامك؟ -
.وفعل ذلك -

233
00:21:01,399 --> 00:21:04,751
.هذا ما استحقّه

234
00:21:08,756 --> 00:21:10,757
.كان يجب إيقافي

235
00:21:23,304 --> 00:21:27,024
هل أنتِ جائعة، عزيزتي؟ -
.لا -

236
00:21:27,058 --> 00:21:30,760
.أميليا، أعتقد أنه عليكِ أن تأكلي شيئاً

237
00:21:30,778 --> 00:21:34,031
.صنعتُ لكِ صندويشة

238
00:21:34,065 --> 00:21:37,401
.أنتِ كاذبة -
المعذرة؟ -

239
00:21:37,435 --> 00:21:39,236
!كاذبة، كاذبة، كاذبة -
...(أميليا) -

240
00:21:39,270 --> 00:21:42,072
.كنتِ تكذبين عليّ كلّ يوم، كلّ دقيقة

241
00:21:42,106 --> 00:21:43,907
.توقفي عن هذا، أيتها السيدة الصغيرة، حالاً

242
00:21:43,941 --> 00:21:46,109
،قلتِ أنّ والدتي تخلّت عنّي
!لكنّها لم تفعل. رأيتها

243
00:21:46,127 --> 00:21:48,712
.هذا يكفي
.أنتِ جائعة، عليكِ أن تأكلي

244
00:21:48,746 --> 00:21:50,947
أين هي؟

245
00:21:52,240 --> 00:21:54,310
.حسناً,حسناً,حسناً

246
00:21:57,540 --> 00:21:59,260
كانت هيَ التي علي رصيف الميناء, اليس كذلك؟

247
00:21:59,920 --> 00:22:01,370
.نعم كانت هيَ

248
00:22:01,550 --> 00:22:04,870
!خذيني إليها -
.(الأمر ليس بتلك البساطة (أميليا -

249
00:22:05,180 --> 00:22:08,570
.يوجد خطر بالخارج
.أُناس يريدون إيذائك

250
00:22:09,070 --> 00:22:13,706
أيتها المسكينة, أنتِ عالقة بوسط هذهِ
.الفوضي بسبب هبتك

251
00:22:13,930 --> 00:22:16,890
!توقفي عن التظاهر بأنّك تحفلي لأمري

252
00:22:16,890 --> 00:22:21,190
,أعلم من الصعب أن تتفهمي
.لكنني أحفل لأمرك. جميعنا نحفل بأمرك

253
00:22:21,190 --> 00:22:27,380
.لا أنتِ لا تحفلي لأمري! أمي هيَ من تحفل لأمري
.أنتِ كاذبة و مُجرمة و مرّوعة

254
00:22:28,130 --> 00:22:33,630
.أفعل ذلك لكي أساعد أبني -
.حسناً, أريد أمي! أنا راحلة -

255
00:22:33,750 --> 00:22:35,120
.لا ترحلي -
! دعيني أذهب -

256
00:22:35,120 --> 00:22:35,970
! دعيني أذهب -
.لا -

257
00:22:35,970 --> 00:22:37,540
!أرجوكِ.....دعيني أرحل

258
00:22:43,200 --> 00:22:45,082
.أجلسي

259
00:22:46,680 --> 00:22:48,385
.أجلسي

260
00:22:57,060 --> 00:22:58,760
.أودك أن تسمعيني

261
00:23:10,240 --> 00:23:12,684
.حسناً, كلي آذان صاغية

262
00:23:21,580 --> 00:23:26,280
أول شيء يجب أن تعرفي أنّ
.مارتن بوم) شخص كاذب)

263
00:23:26,560 --> 00:23:28,980
.لقد كذب بخصوص كل شيء
.حتي عن أسمه

264
00:23:29,220 --> 00:23:32,790
.لا يمكنك الثوق بأي كلمة يقولها -
.أنا غير قادرة علي سماع ذلك الأن -

265
00:23:32,790 --> 00:23:37,336
.أنا أريد إستعادة (أميليا) فحسب -
. و أنا أريد ذلك أيضاً -

266
00:23:37,520 --> 00:23:39,282
.بجدية

267
00:23:39,560 --> 00:23:42,740
.أريدك أن تفهمي طبيعة ما أقوم بهِ

268
00:23:42,760 --> 00:23:50,640
.عملي مهم جداً و (أميليا) بمثابة قلب هذا العمل
.تقوم برسم خرائط الأتصالات داخل عقلها بطريقة حسابية

269
00:23:50,790 --> 00:23:54,700
.يمكنها مُساعدة الملايين من البشر
.الملايين

270
00:23:55,860 --> 00:24:01,670
.(أنها طفلة (كالفين -
.(يوجد معجزات بداخل عقل أبنتكِ, (لوسي -

271
00:24:02,360 --> 00:24:03,980
.معجزات

272
00:24:04,130 --> 00:24:08,199
كل ما أحاول القيام بهِ هوَ توفير نافذة
.بحيث يمكننا رؤيتهم

273
00:24:56,650 --> 00:24:58,492
.ها هيَ ذا

274
00:24:58,600 --> 00:25:01,079
.ذلك الفيديو تم تصويره منذ يومين

275
00:25:06,670 --> 00:25:09,119
.أمّي تعتني بها

276
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
.أنّها تكبر بسرعة

277
00:25:14,500 --> 00:25:16,671
.أنها تبلي بلاء حسناً

278
00:25:17,990 --> 00:25:20,154
.أنّها تتحدث ثانيةً

279
00:25:34,210 --> 00:25:35,821
.و الأن

280
00:25:36,560 --> 00:25:38,832
.إذا ترغبي برؤيتها ثانيةً

281
00:25:39,570 --> 00:25:42,537
.ستفعلين كل ما أخبرك أياه

282
00:25:43,810 --> 00:25:45,591
! أفتح الباب

283
00:25:46,600 --> 00:25:48,911
!كالفن), أفتح الباب)

284
00:25:52,100 --> 00:25:54,050
.لا -
ماذا ستفعلين, أستقتليني؟ -

285
00:25:54,050 --> 00:25:55,510
.نعم -
.حسناً, هيا أرديني -

286
00:25:55,750 --> 00:25:58,163
.و لن تري أبنتكِ مرة أخري

287
00:25:58,790 --> 00:26:02,160
!كالفن), اعرف أنّ سيارة (لوسي) بالخارج)
!أفتح الباب

288
00:26:02,160 --> 00:26:04,007
.الأمر عائد إليكِ

289
00:26:04,580 --> 00:26:06,635
!أفتح الباب

290
00:26:06,840 --> 00:26:09,465
ماذا تريد منّي؟

291
00:26:10,680 --> 00:26:15,680
سأحضر لكِ (أميليا), و أنتِ تحضري لي
.(جيك بوم)

292
00:26:16,520 --> 00:26:18,905
!كالفن), أفتح الباب)

293
00:26:25,240 --> 00:26:28,959
أهذا كل ما فعلته لهذا اليوم؟ -
.أعتقد ذلك -

294
00:26:29,590 --> 00:26:32,377
.الجو دافيء جداً هنا علي إشعال النار

295
00:26:32,470 --> 00:26:35,680
.جسدك بارد
. هذا أقل ما يمكنني فعله

296
00:26:35,681 --> 00:26:37,292
.أسترح

297
00:26:37,327 --> 00:26:40,077
. و سوف أقرر وجهتنا التالية

298
00:27:55,290 --> 00:27:57,118
.أنا لا أراه

299
00:27:57,153 --> 00:28:00,066
.سأذهب لإحضار (أميليا) إلي صهريج الوادي

300
00:28:00,066 --> 00:28:02,130
.سآتي معك -
.لا, لن تأتي -

301
00:28:02,130 --> 00:28:05,740
إذاً, ما سأفعله هوَ أحضار (جيك) إلي هناك؟ -
.نعم, الساعة الثانية بالضبط -

302
00:28:05,740 --> 00:28:08,940
.(ستأتين قبالة طريق (ودلي -
أتعدني؟ -

303
00:28:10,311 --> 00:28:12,688
.فقط تواجدي هناك

304
00:28:33,290 --> 00:28:35,816
8 9 2

305
00:28:47,290 --> 00:28:49,068
.(لا, يا (لوسي

306
00:29:20,220 --> 00:29:22,039
ماذا تفعل؟

307
00:29:22,390 --> 00:29:24,620
كان يجب أن تخبرني أنّ لديك طريقة
.لتجعل هاتفك يعمل

308
00:29:24,620 --> 00:29:27,630
الا تجرأ علي طلب المُساعدة؟

309
00:29:28,740 --> 00:29:33,100
أتعلم بأن علي كوكب أرض الخالق
.أنّ هناك عدد محدود من الأُناس

310
00:29:33,100 --> 00:29:36,260
مجهزين علي التدخل بالقدر؟

311
00:29:36,720 --> 00:29:40,986
.لحسن حظك أنا واحد منهم -
.حسناً, أفعل ما وعدتني بهِ -

312
00:29:41,550 --> 00:29:46,417
.أنا قادر تماماً علي سلب حياة البشر
.لكنني قصدت إتجاه أخر

313
00:29:46,730 --> 00:29:50,110
.أنت وعدتني بأنّك ستتركني أموت هنا

314
00:29:50,570 --> 00:29:53,860
.هذا ما أستحقه
.الرب يريدني أن أموت

315
00:29:53,860 --> 00:29:58,252
من أنت لتتحدث عن الرب؟ -
! أنا قتلت طفل -

316
00:29:59,720 --> 00:30:01,450
.أنا لديّ أبن

317
00:30:02,150 --> 00:30:03,610
...كيف يمكنني

318
00:30:07,030 --> 00:30:08,330
...فقط

319
00:30:08,680 --> 00:30:10,310
.أتركني هنا

320
00:30:11,080 --> 00:30:14,290
.حسناً؟ أتركني وحدي فحسب

321
00:30:43,940 --> 00:30:45,330
مرحباً؟

322
00:30:48,190 --> 00:30:49,830
أي أحد هنا؟

323
00:30:55,270 --> 00:30:56,630
مارتن)؟)

324
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
.هيا, (تريفور), أجب علي الهاتف

325
00:31:12,380 --> 00:31:15,510
هل أكتشف سبب المشكلة؟ -
.لقد محوت بيانات بطاقة الذاكرة -

326
00:31:15,510 --> 00:31:17,330
.يجب أن تعمل علي ما يرام

327
00:31:17,720 --> 00:31:19,550
...أنّه يعمل مرّة أخري

328
00:31:20,230 --> 00:31:21,510
.الأن

329
00:31:24,730 --> 00:31:26,310
.(يُحدثك (تريفور ويلكوكس

330
00:31:26,670 --> 00:31:30,580
.(مرحباً, (تريفور) تُحدثك (لوسي -
.مرحباً, (لوسي). أتبحثين عن (مارتن)؟ -

331
00:31:30,580 --> 00:31:32,240
.لا أبحث عنه

332
00:31:32,240 --> 00:31:35,840
.لا يجب أن تجعله يُحدثني
.نحنُ مُتجادلين

333
00:31:35,840 --> 00:31:38,270
.أنّه ليس هنا
.لقد كان هنا, لكنّه هرع إلي ذلك العنوان

334
00:31:38,270 --> 00:31:40,690
.الذي أعطيته أياه الليلة الماضية
.لكن (جيك) هنا

335
00:31:40,800 --> 00:31:43,470
حقاً؟ -
.نعم -

336
00:31:43,740 --> 00:31:45,500
.أنا أنظر إليه مباشرةً

337
00:31:45,960 --> 00:31:47,880
...حسناً

338
00:31:48,600 --> 00:31:53,120
لما لا آتي إليك و آخذه؟
سأصل إليك خلال بضعة دقائق, حسناً؟

339
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
.يبدو جيد. أراكِ حينذاك

340
00:32:08,180 --> 00:32:10,490
تعرف ما الذي يجري هنا, اليس كذلك؟

341
00:32:12,980 --> 00:32:14,650
.أعرف بأنك تعلم

342
00:32:17,330 --> 00:32:19,140
.سيسري الأمر بطريقة جيدة

343
00:32:40,710 --> 00:32:43,440
.(لقد أتصلت بـ(لوسي
.أترك رسالة صوتية بعد سماع الصفارة

344
00:32:43,440 --> 00:32:44,830
..اللعنة

345
00:32:55,800 --> 00:33:00,460
.مارتن), هذا أنا)
.أرجوك قابلني عند الصهريج

346
00:33:00,460 --> 00:33:02,320
.شمال الطريق السريع رقم 101

347
00:33:02,320 --> 00:33:05,240
.(هناك منفذ طريق قبالة (ودلي
.جيك), معي)

348
00:33:05,240 --> 00:33:08,370
سأشرح لك الأمر لاحقاً, لكن عليك
.أن تأتي حالاً

349
00:33:19,280 --> 00:33:20,910
لما لا تُجيب علي هاتفك؟

350
00:33:20,910 --> 00:33:22,510
.صادفتني مشكلة بتقنية المعلومات
ما الذي فاتني؟

351
00:33:22,510 --> 00:33:25,950
.(العنوان الذي أعطيتني أياه كان لشقة (كالفن
.سيارة (لوسي) كانت متوقفة أمام منزله

352
00:33:25,950 --> 00:33:28,450
.كان هناك آثار لصراع حدث
.لا أعرف ما يجب أن أفعل

353
00:33:28,460 --> 00:33:33,154
.(مارتن), لقد جاءت منذ 10 دقائق لتأخذ (جيك) -
!ماذا؟ -

354
00:33:37,690 --> 00:33:39,080
.لا

355
00:33:39,810 --> 00:33:42,840
أين (جيك)؟ -
.مثل ما قلت لك -

356
00:33:42,840 --> 00:33:45,890
تركتها تأخذ أبني بدون أن تتصل بي؟ -
.أنا أسف -

357
00:33:45,890 --> 00:33:47,410
أين هاتفي؟ -
.(أنتظر أنّها (لوسي -

358
00:33:47,410 --> 00:33:49,640
لما عليّ أن لا أثق بها؟

359
00:34:08,010 --> 00:34:16,420
.أيها الطبيب, أنا أتفهم بأن الطفل مات بسببك
لكن هل تفهم ماذا حدث لأبن رجل قتله بنفسه؟

360
00:34:16,420 --> 00:34:20,960
.الطفل غالباً هوَ من قرر الأنتحار
.كانت حياته بلا قيمة ليعيشها

361
00:34:21,180 --> 00:34:22,950
ما أسم أبنك؟

362
00:34:26,120 --> 00:34:27,630
.(سام)

363
00:34:27,980 --> 00:34:29,980
أتتمني أن يحدث هذا لـ(سام)؟

364
00:34:30,460 --> 00:34:34,863
و منذ متي ضليت تقول الفتي قد مات؟
ثلاثة أشهر؟

365
00:34:36,330 --> 00:34:37,930
.ضليت أقول ذلك منذ 89 يوم

366
00:34:37,930 --> 00:34:45,560
.منذ89 يوم, توفي فتي بسبب أهمالك
لكن كم عدد الأطفال الذينّ أنقذت حياتهم؟

367
00:34:45,840 --> 00:34:49,790
كم عدد من الأطفال سيموتون إذا تخليت
عن مزاولة مهنتك؟

368
00:34:53,770 --> 00:34:57,840
حكايتك ذكرتني بنفسي, هناك خسارة
.يجب أن نتقبلها

369
00:35:02,810 --> 00:35:04,730
.أريدك أن تتذكر ذلك

370
00:35:06,370 --> 00:35:08,920
.الأن حان الوقت لكي أخرجك من هنا

371
00:35:10,990 --> 00:35:14,080
.لكن لا يوجد طريق للخروج

372
00:35:14,320 --> 00:35:16,430
.هناك دائماً الطريق الذي أتيت منه

373
00:35:27,830 --> 00:35:31,030
!لوسي), لا تتحركي)
.ساعدني يا إلهي, سأقتلك

374
00:35:31,030 --> 00:35:33,100
!جيك), أذهب إلي سيارتي الأن)

375
00:35:33,110 --> 00:35:34,050
!جيك), أذهب إلي السيارة)

376
00:35:34,060 --> 00:35:36,770
.مارتن), الأوضاع قد تغيرت) -
! لقد أخذتي أبني؟ -

377
00:35:36,770 --> 00:35:40,110
!أستمع إلي -
!لقد أخذتي أبني -

378
00:35:42,370 --> 00:35:45,990
إذا لم أكن قابلتك هذا اليوم علي رصيف الميناء
.لكنتي لا تزالين تحومين حول الشاطيء, يا للخسارة

379
00:35:45,990 --> 00:35:48,560
.تتسائلين إذا أبنتك مازالت علي قيد الحياة أم لا
أهذهِ طريقتك لتردّين ليّ المعروف؟

380
00:35:48,560 --> 00:35:51,830
أهذا شكرك لي؟ -
.لقد أتصلت بك و تركت لك رسالة -

381
00:35:51,830 --> 00:35:55,670
.(لما لا تقولين لي ما الذي تفعلينه هنا (لوسي -
.لقد عثرت علي (كالفن). ووصلت إليه -

382
00:35:55,670 --> 00:36:00,850
.سوف يحضر (أميليا) إلي هنا خلال بضعة دقائق -
أأنتي سوف تساومين علي أبني من أجل أبنتك؟ -

383
00:36:00,860 --> 00:36:04,280
!لا لم أكن لأفعل ذلك, أبداً

384
00:36:04,290 --> 00:36:07,440
لما لا تضعين (جيك) خارج تلك اللعبة؟
كان عليكِ حل أمورك بنفسك؟

385
00:36:07,440 --> 00:36:10,140
!أنّه تلاعب بك -
.أستمع إليّ -

386
00:36:10,150 --> 00:36:11,830
ما الذي تقصده بكلامك؟

387
00:36:13,190 --> 00:36:17,100
.لقد وفرتي لهُ الوقت ليهرب برفقة أبنتكِ

388
00:36:17,460 --> 00:36:20,360
.لا.أستمع إلي. لقد رأيتها

389
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
. كانت بهذا القرب منّي
.لقد نظرت إلي عيني

390
00:36:22,520 --> 00:36:26,290
! و عرفت من الذي كنت أسعي وراءه بعد 3 سنوات

391
00:36:26,310 --> 00:36:30,310
.ثم, بدا الأمر و كأنّها أختفت من أمامي ثانيةً
.إذاً ما عساك أن تفعل؟

392
00:36:30,310 --> 00:36:33,110
!ماذا عساي أن أفعل؟ اخبرني

393
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
.أي شيء

394
00:36:37,710 --> 00:36:39,790
.أي شيء ما عدا هذا

395
00:37:24,810 --> 00:37:26,060
أمي؟

396
00:37:30,110 --> 00:37:31,550
أميليا)؟)

397
00:38:17,670 --> 00:38:20,510
.لوسي), لقد مرت 40 دقيقة)
.أنّه لن يأتي

398
00:38:20,720 --> 00:38:23,060
.سوف يأتي. أعرف ذلك

399
00:38:24,330 --> 00:38:26,000
.لن يأتي

400
00:38:26,160 --> 00:38:28,430
.أنا أسف (لوسي) الأمر قد أنتهي

401
00:38:29,100 --> 00:38:31,480
أمنحني فقط 15 دقيقة من الممكن أن يكون
...بطريقه إلي

402
00:38:31,480 --> 00:38:34,999
لوسي), ربما يكون بمنتصف الطريق)
.ليهرب خارج البلاد بينما نتحدث الأن

403
00:38:50,190 --> 00:38:52,200
لوسي)؟)

404
00:38:52,200 --> 00:38:54,510
لوسي), (جيك) كان يحاول العثور)
.علي تلك المحطة طوال اليوم

405
00:38:54,510 --> 00:38:58,220
.كانت أشارتها ثابتة.... أركبي السيارة فحسب, أرجوكِ

406
00:39:06,870 --> 00:39:08,760
.جيك) كان يحاول إيجاد إشارة الراديو طوال اليوم)

407
00:39:08,760 --> 00:39:12,470
أعتقد إلي حد ما, إذا الأشارة تزداد قوة
.فأننا نقترب أكثر

408
00:39:12,470 --> 00:39:14,280
نقترب من ماذا؟

409
00:39:15,110 --> 00:39:17,457
.نأمل أن نكون نقترب من أبنتك

410
00:39:21,530 --> 00:39:24,488
.أنظري إلي هناك
.يوجد محطة لتقوية إشارات الراديو

411
00:39:39,460 --> 00:39:41,750
.أسف سيدتي لا أثر لزوجك

412
00:39:41,750 --> 00:39:44,010
.في الساعات القادمة من اليوم
.سوف نعثر عليه

413
00:39:52,360 --> 00:39:55,090
!سام), أنّه هوَ) -
أبي؟ -

414
00:39:56,260 --> 00:39:56,990
أبي؟

415
00:39:56,990 --> 00:40:01,100
قوة إشارة الراديو تعتمد علي حجم
المجال الكهربائي

416
00:40:01,100 --> 00:40:04,190
.بالنسبة إلي وضع المُراقب

417
00:40:06,820 --> 00:40:08,120
,رياضياً

418
00:40:08,120 --> 00:40:11,440
.(هذهِ الطاقة تنعكس في كل متر للـ (ميلي فولت

419
00:40:12,390 --> 00:40:13,830
,لكن في كثير من الأحيان

420
00:40:13,830 --> 00:40:18,945
الأتصال يكون موصوف بكل بساطة
.بالقوة أو الضعف

421
00:40:20,740 --> 00:40:22,740
,بالنسبة لمراقب الحركة

422
00:40:22,740 --> 00:40:25,310
.الأتصال دائماً يكون عرضة للتغيير

423
00:40:25,310 --> 00:40:27,300
.الأشارة تزداد قوة

424
00:40:29,110 --> 00:40:33,710
,إذا أصبحت المسافة كبيرة
.الأتصال سيتوقف تماماً

425
00:40:39,040 --> 00:40:40,420
.يا إلهي

426
00:40:40,420 --> 00:40:41,700
ماذا؟

427
00:40:41,700 --> 00:40:43,480
.سيارة (فرانسيس نوربيرج) هناك

428
00:40:43,480 --> 00:40:45,760
.هذهِ لوحة أرقام سيارتها

429
00:41:00,190 --> 00:41:02,720
جيك), أبقي في السيارة, حسناً؟)

430
00:41:02,720 --> 00:41:04,040
.لنذهب

431
00:41:09,920 --> 00:41:11,500
.يا إلهي

432
00:41:17,520 --> 00:41:18,810
أميليا)؟)

433
00:41:18,810 --> 00:41:21,080
أميليا)؟)

434
00:41:21,090 --> 00:41:22,790
أميليا)؟)

435
00:41:23,030 --> 00:41:24,740
ماذا تفعل هنا؟

436
00:41:24,800 --> 00:41:26,280
.أنّهم قتلوها

437
00:41:26,280 --> 00:41:27,860
كيف يفعلوا ذلك؟

438
00:41:27,860 --> 00:41:29,460
أين (أميليا)؟

439
00:41:38,150 --> 00:41:39,980
أميليا)؟)

440
00:41:39,980 --> 00:41:42,220
.أميليا) رحلت. كانت هنا. أعرف ذلك)

441
00:41:42,220 --> 00:41:43,920
كالفن), أين هيَ؟) -
أين هيَ؟ -

442
00:41:43,920 --> 00:41:46,270
. لقد رحلت.  - (كالفن) أخفض سلاحك -
! لقد وعدتني! -  أخفض سلاحك الأن -

443
00:41:46,270 --> 00:41:48,710
.أجثو علي ركبتيكم. الأن
!أجثو علي ركبتيكم

444
00:41:48,710 --> 00:41:50,720
أين هيَ؟
أين هيَ؟

445
00:41:50,730 --> 00:41:53,790
لقد وعدتني! أين هيَ؟

446
00:41:54,140 --> 00:41:55,730
.لقد رحلت

447
00:41:57,450 --> 00:41:59,370
و أمي ماتت

448
00:42:18,990 --> 00:42:21,110
.لا تحاولوا أن تُلاحقوني

449
00:42:21,590 --> 00:42:23,660
.أقسم بالله, سوف أقتلكم

450
00:42:23,670 --> 00:42:25,470
.سأقتل كلاكما

451
00:42:30,260 --> 00:42:33,340
.تذكروا الدروس التي مرّت علي الكبار

452
00:42:33,970 --> 00:42:36,560
.سيطروا علي أنفسكم و تأهبوا

453
00:42:36,760 --> 00:42:44,140
عدوكم الشيطان يحوم حولكم كصوت هدير الأسد
.يبحث عن شخص لكي يلتهمه

454
00:42:44,750 --> 00:42:49,480
قاوموه, كونوا علي يقين في إيمانكم
.لأنكم تعرفوا

455
00:42:49,480 --> 00:42:54,990
.بأنّ إخوانكم في جميع أنحاء العالم
.و سيمرون بنفس نوع المعاناة

456
00:42:54,991 --> 00:43:02,522
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

