1
00:01:04,339 --> 00:01:05,874
تفقد بقية البضاعة

2
00:01:22,653 --> 00:01:24,654
أنتظر! أنتظر! أنا أعرفك

3
00:01:24,689 --> 00:01:26,854
أنتَ مجنون

4
00:01:26,889 --> 00:01:29,457
(لا أحد يسرق من (شيلر

5
00:01:29,492 --> 00:01:32,894
ابتعد وربما سيقتلكَ أنتَ فقط

6
00:01:32,929 --> 00:01:37,431
أقتلني، وسوفَ تموت العائلة بكاملها

7
00:01:38,698 --> 00:01:42,668
أنت محق، لا يمكن لـ (شيلر) أن يعلم من فعلَ هذا

8
00:01:42,702 --> 00:01:43,902
أنتظر

9
00:02:24,699 --> 00:02:27,135
أنتِ حقيرة

10
00:02:28,269 --> 00:02:31,636
قلتِ أننا سنركب الدراجات لمسافة قصيرة -
أجل، هذهِ مسافة قصيرة -

11
00:02:31,671 --> 00:02:37,509
هيا، تشعرين بشعور جيد، أنظف، أقوا -
القوة مبالغ فيها. يمكنني أن أرفع ناس ليحملوا أشياء عني -

12
00:02:37,544 --> 00:02:39,643
حقاً؟ -
أجل -

13
00:02:39,678 --> 00:02:40,912
(فلنتسابق حتى النهاية، (دينا -
ماذا؟ -

14
00:02:40,947 --> 00:02:42,547
أجل. لنذهب -
لا -

15
00:02:42,581 --> 00:02:45,315
!هيا، يا عزيزتي

16
00:02:46,448 --> 00:02:48,351
!كم أنتِ حقيرة

17
00:02:52,253 --> 00:02:54,038
!(بوريس)! (بوريس)

18
00:02:55,824 --> 00:02:58,524
أعطيتك إياهم منذ اسبوع. أين هم؟

19
00:02:58,559 --> 00:03:00,391
!لقد أعدتهم لك -
يا رفاق، هيا -

20
00:03:00,426 --> 00:03:04,329
.لا، لم تفعل. إنها سماعات رأس خاصة باستوديو
هل تعلم كم يكلفون؟

21
00:03:04,364 --> 00:03:06,765
!إنهم في خزانتي في المدرسة

22
00:03:06,800 --> 00:03:08,364
جابريل)، يكفي)

23
00:03:08,399 --> 00:03:10,634
عزيزتي، هل رأيتِ مفاتيحي؟
علي أن أقابل (مايك) عندَ المرسى

24
00:03:10,668 --> 00:03:12,486
عزيزي، هل يمكنك فعل شيء؟

25
00:03:12,521 --> 00:03:14,304
بوريس)، اركله بين قدميه)

26
00:03:15,671 --> 00:03:17,873
أحسنت

27
00:03:17,907 --> 00:03:19,306
ماذا؟

28
00:03:19,340 --> 00:03:22,509
يجب أن يبقى شجاعاً. أنت التي
تتحدثين طوالَ الوقت عن المتنمرين في المدرسة

29
00:03:22,544 --> 00:03:24,477
اتمنى لك يوم جيد

30
00:03:24,513 --> 00:03:26,178
أمي؟ -
أجل؟ -

31
00:03:26,213 --> 00:03:28,781
هل يمكنني الحصول على مئة دولار؟
أحتاج لمزيد من أدوات الرسم

32
00:03:28,816 --> 00:03:31,148
ماذا عن علاوتكِ؟

33
00:03:31,183 --> 00:03:33,017
صرفتها على الأكريليك، لكنني أحتاج لألوان زيتية

34
00:03:33,052 --> 00:03:36,554
حسنٌ، أخشى أنَّكِ ستضطرين
(للتلوين بما لديكِ، (نات

35
00:03:36,589 --> 00:03:38,186
...أبي

36
00:03:38,221 --> 00:03:39,422
ناتالي). أجل؟)

37
00:03:39,457 --> 00:03:40,588
قبلة

38
00:03:42,759 --> 00:03:44,791
مئة دولار

39
00:03:44,826 --> 00:03:46,826
شكراً لك، أبي -
أنتِ مرحب بكِ -

40
00:03:46,861 --> 00:03:48,896
يا لها من طريقة لوضع الحدود، عزيزي

41
00:03:48,931 --> 00:03:53,633
ماذا؟ إنها تحتاج لألوان زيتية
لتمزج الأكريليك أو مهما كان الذي تريد فعله

42
00:03:53,668 --> 00:03:55,152
ماذا؟

43
00:03:56,636 --> 00:03:57,835
تشجع

44
00:03:59,604 --> 00:04:04,740
يجب أن تتحدث معه -
الأمور بخير -

45
00:04:04,774 --> 00:04:06,775
نسيتُ هاتفي في الطابق العلوي

46
00:04:07,878 --> 00:04:10,779
(أراكَ لاحقاً، (بوريس

47
00:04:32,829 --> 00:04:35,197
!وداعاً

48
00:04:40,302 --> 00:04:41,769
اربط حزام الأمان

49
00:04:46,539 --> 00:04:48,806
!(كات)

50
00:04:48,841 --> 00:04:50,993
...أٍسفة لقد تأخرت، أنا

51
00:04:53,144 --> 00:04:54,810
ذلك رائع

52
00:04:54,845 --> 00:04:56,880
أجل. حسناً، على الأقل شيء واحد كذلك

53
00:04:56,915 --> 00:05:00,383
.أمي، إن الساعة العاشرة صباحاً

54
00:05:00,418 --> 00:05:01,716
إنه مجاناً

55
00:05:01,750 --> 00:05:04,719
إذن فهي لن تأتي إلى الزفاف
إن أحضر أبي زوجته

56
00:05:04,754 --> 00:05:06,519
حقاً؟

57
00:05:06,554 --> 00:05:09,588
بإمكانك أن تطلبي منه ألا يحضره -
عندها لن يأتي -

58
00:05:09,623 --> 00:05:12,759
سوف ندعكِ تجلسين على طاولات متفرقة

59
00:05:12,794 --> 00:05:13,791
رائع

60
00:05:13,826 --> 00:05:19,263
،إذن يمكنها أن تكون على طاولة الشرف
وسوف أكون أنا خادمة في المرحاض أوزع ورق المرحاض

61
00:05:19,298 --> 00:05:21,731
فلستي) هي حبيبته الآن، أمي)

62
00:05:21,767 --> 00:05:23,132
إنها في الثانية عشر

63
00:05:23,166 --> 00:05:24,799
لا تنزعجي

64
00:05:24,834 --> 00:05:29,571
ساعديني هنا. لا استطيع التحمل أن أتوتر أكثر
...حسناً؟ العرس غداً، وأنا سوفَ

65
00:05:29,606 --> 00:05:33,842
من يوتركِ؟ سأكسر أقدامهم

66
00:05:33,876 --> 00:05:35,808
(آروين)

67
00:05:35,843 --> 00:05:38,679
احضن والدتك العجوزة الحزينة

68
00:05:38,714 --> 00:05:42,346
ماذا كنتَ تفعل مؤخراً؟
تبدو مُتعباً

69
00:05:42,381 --> 00:05:44,716
حسنٌ، كما تعلمين، هناك الكثير من النساء، ووقت قليل

70
00:05:46,317 --> 00:05:48,385
لا يمكنني البقاء. أتيت لإحضار هذه وحسب

71
00:05:48,420 --> 00:05:51,689
"لأجل "فنانكِ الجائع
الذي لا يستطيع شراء ربطة عنق لزفافه

72
00:05:51,724 --> 00:05:54,255
(ليس اليوم، ليس اليوم (إيروين

73
00:05:54,290 --> 00:05:56,391
مشد الخصر هذا يسلبها
حسّ الظرافة

74
00:05:56,426 --> 00:06:00,393
أمي لا تريد أن تذهب للزفاف
إذا أحضر والدي زوجته معه. هل يمكنك التحدث معه؟

75
00:06:00,429 --> 00:06:03,161
أجل، وكأنكِ قد تفعلين شيئاً من أجلي

76
00:06:03,196 --> 00:06:07,499
.اسمعي، عليّ التحدث مع (آيفان) من أجل العمل
هل هو بمزاج جيّد أو سيء؟

77
00:06:07,534 --> 00:06:11,019
إنه (آيفان) دائما جيّد

78
00:06:11,054 --> 00:06:13,237
إلى اللقاء

79
00:06:15,339 --> 00:06:18,607
إنها فرصة رائعة -
لا أريد أن أكون جزءاً من هذه الحماقة -

80
00:06:18,642 --> 00:06:22,576
اسمع، نحتاج أن نتوسع ونتنوع أكثر -
أجل، أنت لا تكف عن قول هذا -

81
00:06:22,611 --> 00:06:26,813
لكن اسمع، السبب الوحيد الذي يجعلنا مستمرين
في العمل هو لأننا نبقيه صغير

82
00:06:26,847 --> 00:06:31,650
نشتري من نفس المنتج
نخزنه خارج المنطقة، ولا ننوع. جرب ذلك

83
00:06:31,685 --> 00:06:35,520
(أجل، (مايك
هل تريد مساعدتي هنا؟

84
00:06:35,555 --> 00:06:39,357
.(أستطيع استعمال المداخيل الإضافية (آيفان
متجر (دينا) يكلفني ثروة

85
00:06:39,393 --> 00:06:43,459
...و لديّ أولوية مع البائع لذلك
أعتقد أنه يجب أن نقوم بتصويت

86
00:06:43,494 --> 00:06:48,765
انتظر لحظة، منذ دقيقة كانت فرصة
...الآن هناك مشتري و تصويت

87
00:06:48,800 --> 00:06:50,632
ما الذي تخبئه عني أيضاً؟

88
00:06:51,766 --> 00:06:53,434
انظر

89
00:06:53,468 --> 00:06:55,569
ما الذي يفعله هنا؟

90
00:06:58,338 --> 00:07:00,639
عميل (راموس)، لقد مر وقت طويل

91
00:07:00,673 --> 00:07:03,442
ماذا، هل كنت متخفيّ أو شيء من هذا؟ -
اشتقت إليّ؟ -

92
00:07:03,477 --> 00:07:05,643
نسيان القميص
أسهل من رؤيتك قادم

93
00:07:08,078 --> 00:07:10,723
أنت بخير، أخي؟ -
لماذا لا أكون كذلك؟ -

94
00:07:10,758 --> 00:07:14,550
كما تعلم، أشياء (شيلر) هزّت الجميع

95
00:07:14,584 --> 00:07:18,652
أي أشياء؟ -
الأشياء التي سرقت قبل ليلتين -

96
00:07:18,688 --> 00:07:24,691
قُتل إثرها مجموعة من الأشخاص -
هذا جنون , لكن ليس له علاقة معنا -

97
00:07:24,726 --> 00:07:29,259
لقد وجدنا قارب ذو محرك تحت الحوض -
قارب تحت الحوض؟ ما هذه الصدفة -

98
00:07:29,295 --> 00:07:33,663
حسنٌ، شخص ما أتى هنا ومعه حمولة
شخص يعرف الموقع

99
00:07:33,698 --> 00:07:36,049
معلومات يصعب العثور عليها
"دون علاقات مع "البرافتا

100
00:07:36,084 --> 00:07:38,777
(مجدداً، نحن لسنا "برافتا" (مافيا سوفييتية
أنا لستُ روسي أصلاً

101
00:07:38,812 --> 00:07:41,470
(أصبحت كذلك بزواجك من فرد من عائلة (بيتروف

102
00:07:41,505 --> 00:07:45,540
انظر، عليك أن تعرف أن الطب الشرعي يستطيع فحص
الطحالب المتواجدة على هيكل القارب

103
00:07:45,575 --> 00:07:47,507
وتكتشف من أين مصدرها

104
00:07:47,542 --> 00:07:51,110
آيفان) ، إن كنت أنا هنا)
كم يستغرق الأمر حتى يظهر (شيلر)؟

105
00:07:51,146 --> 00:07:52,477
عندك أولاد

106
00:07:52,512 --> 00:07:54,597
المباحث الفيدرالية يمكنها
مساعدتنا في هذا الأمر

107
00:07:54,632 --> 00:07:58,415
أصغِ يا رجل، أقدِر إهتمامك
حسنٌ؟ أقدره حقًا

108
00:07:58,450 --> 00:07:59,651
ولكن هذه ليست طبيعتنا

109
00:08:03,454 --> 00:08:06,723
لديك رقمي -
أجل، إنهُ على زر الإتصال السريع -

110
00:08:14,629 --> 00:08:17,497
أيمكنني الحديث إليك في الداخل للحظة؟ -
بالطبع -

111
00:08:19,066 --> 00:08:20,799
هل تملك أدنى فكر عن هذا؟

112
00:08:20,833 --> 00:08:23,335
لا، لا تقلق حيال ذلك  -
لا أقلق حيال ماذا؟ -

113
00:08:23,370 --> 00:08:24,467
أجل، لقد قلت لا تقلق حيال ذلك

114
00:08:24,503 --> 00:08:26,336
مع من تظن نفسك تتكلم؟ ما الذي قمت به؟

115
00:08:26,372 --> 00:08:28,103
!إيفان)، اسمع! لا أحد سيكتشف هذا)

116
00:08:28,138 --> 00:08:32,540
!لا تتحدث الآن! لا تتحدث
ما الذي فعلته بنا؟

117
00:08:32,575 --> 00:08:35,144
لقد أخبرتك، أردت أن نتوسع

118
00:08:35,179 --> 00:08:38,647
قلت أن المنتج معك
(لم تقل أنه منتج (شيلر

119
00:08:38,682 --> 00:08:43,483
لقد قتلت رجلان -
صدقني، لم يكونوا رجالا صالحين -

120
00:08:43,519 --> 00:08:45,016
ماذا؟

121
00:08:45,051 --> 00:08:46,702
اسمع، إنها في مكان آمن

122
00:08:46,737 --> 00:08:48,429
"على قارب "كورينا

123
00:08:48,464 --> 00:08:50,122
إنها على قاربنا؟

124
00:08:52,523 --> 00:08:54,559
سنكون بخيّر

125
00:08:58,727 --> 00:09:01,298
جميعنا أموات

126
00:09:11,071 --> 00:09:15,175
مرحباً (لوثر)، كيف حالك؟ -
...كما تعلمين -

127
00:09:15,210 --> 00:09:20,112
هل هو هنا؟ -
أجل، إنه في المكتب -

128
00:09:20,146 --> 00:09:21,512
حسناً

129
00:09:40,060 --> 00:09:42,727
سننهي هذا لاحقاً

130
00:09:44,262 --> 00:09:46,497
(ديفوشكا مويا)

131
00:09:46,532 --> 00:09:48,733
لا تزوريني أبداً

132
00:09:50,100 --> 00:09:51,533
أنا هنا الآن أبي

133
00:09:51,568 --> 00:09:54,460
(هل تريدين أن تأكلي؟ سوف أخبر (ساشا
"أن يعد بعض الـ"بالميني

134
00:09:54,495 --> 00:09:56,094
لا، لا أستطيع البقاء

135
00:09:57,162 --> 00:09:58,795
...اسمع

136
00:09:58,830 --> 00:10:03,799
أمي لا تريد منك إحضار زوجتك لحفل الزفاف

137
00:10:03,833 --> 00:10:05,536
هل تعلم كم كلفتني؟

138
00:10:05,570 --> 00:10:07,702
أبي، إنها لن تأتي

139
00:10:07,737 --> 00:10:13,942
حسنٌ، إذن هي من ستدفع للفرقة و المتعهد
و الدعوات وثوب الزفاف

140
00:10:13,976 --> 00:10:15,809
أهلا، أهلا، أهلا

141
00:10:15,844 --> 00:10:18,643
مرحبا، عزيزتي -
مرحبا، عزيزي -

142
00:10:18,678 --> 00:10:21,813
أندري) قد اشترى لي ثوب رائع لأجل الغد)

143
00:10:21,848 --> 00:10:23,115
عليك رؤيته

144
00:10:23,150 --> 00:10:24,747
حسنا -
تعالي -

145
00:10:24,782 --> 00:10:26,617
أخبري أمك أنني سأهتم بالأمر

146
00:10:40,394 --> 00:10:42,861
(انظروا من. إنه (بوريس

147
00:10:42,895 --> 00:10:45,665
رجاء. هل يمكنك أن تعيد سماعتي؟

148
00:10:45,700 --> 00:10:47,898
أي سماعة؟

149
00:10:47,934 --> 00:10:50,735
التي على رأسك، إستعرتها مني الاسبوع الماضي

150
00:10:50,770 --> 00:10:53,771
هل تقول أنني سرقتهم، يا (بوريس)؟

151
00:10:53,806 --> 00:10:56,405
(بوريس)

152
00:10:56,440 --> 00:10:58,072
لا تفعل هذا -
(بوريس) -

153
00:10:58,107 --> 00:11:00,042
ما الذي ستفعله، (بوريس)؟

154
00:11:00,078 --> 00:11:01,141
!(بوريس)

155
00:11:01,176 --> 00:11:03,544
!توقف -
(بوريس) -

156
00:11:03,579 --> 00:11:05,813
(بوريس)! ألديك هدية لي،(بوريس)

157
00:11:05,848 --> 00:11:07,315
!(بوريس)

158
00:11:07,350 --> 00:11:08,747
!(-بو)

159
00:11:08,782 --> 00:11:12,518
أعطني سماعاتي

160
00:11:15,920 --> 00:11:18,122
(كنا محظوظين، سيدة (والريفان

161
00:11:18,157 --> 00:11:22,693
من المصادفة أني كنت قريبًا
واهتممت بالأمر قبل أن يراه شخص آخر

162
00:11:22,728 --> 00:11:26,596
،الشرطة ستدعنا نتولى الأمر
ووالدا الفتى الآخر، وافقا

163
00:11:26,631 --> 00:11:28,395
ولكن فقط إن طُرِد (بوريس) من المدرسة

164
00:11:28,430 --> 00:11:31,698
حسنا، ماذا عن الوحش الذي كان يتنمر عليه
أسيتم طرده؟

165
00:11:31,733 --> 00:11:33,802
لم يكن حامل المسدس

166
00:11:33,836 --> 00:11:35,834
،يمكنكِ المطالبة بذلك

167
00:11:35,868 --> 00:11:39,505
ولكن الشرطة ستجبر على
(بناء قضية ضد (بوريس

168
00:11:39,540 --> 00:11:42,875
والذي قد يقودنا إلى تحقيق
مع عائلتك بأسرها

169
00:11:42,910 --> 00:11:44,909
أتفهمين ذلك؟

170
00:11:55,150 --> 00:11:57,852
هل (بوريس) بخير؟

171
00:12:00,520 --> 00:12:02,688
لا

172
00:12:02,723 --> 00:12:04,756
ليس كذلك

173
00:12:04,790 --> 00:12:06,857
أعني هذا خطأي

174
00:12:06,892 --> 00:12:09,995
لقد أقسمت أنني لن أدعه يعرف
الحياة التي نشأت بها أنا

175
00:12:10,030 --> 00:12:11,460
عزيزتي، إنهم لا يعرفون شيء

176
00:12:11,496 --> 00:12:14,765
جعلتٌ (آروين) يجرك إلى هذه الأعمال
وظللت تُخبرني بأنك ستنسحب

177
00:12:14,800 --> 00:12:16,731
وأنتظرت ذلك منك

178
00:12:16,766 --> 00:12:22,336
لم يرى أحد الفتى يفعل شيء -
كان معه مسدسك -

179
00:12:22,371 --> 00:12:27,641
نحن محظوظون لأن (بوريس) طرد فحسب
لكان قد قتل شخصاً ما او ذهب للسجن

180
00:12:27,676 --> 00:12:30,477
لكانت حياته كلها انتهت اليوم

181
00:12:30,513 --> 00:12:33,477
أجل. أنتِ محق

182
00:12:33,512 --> 00:12:35,914
أنا آسفة. أعلم -
(أعني ذلك حقاً، (آيفان -

183
00:12:35,949 --> 00:12:39,951
أعني ذلك. عليك ترك هذه الأعمال

184
00:12:41,618 --> 00:12:43,584
لا أعتقد أن هذا ممكن

185
00:12:43,620 --> 00:12:48,555
بعد عرس (كات) غدا يمكننا وضع خطة لخفض العمالة
سوف  نبيع المنزل وحسب. حسناً؟

186
00:12:50,660 --> 00:12:52,194
هل أنت موافق؟

187
00:12:53,727 --> 00:12:58,563
لا أستطيع فعل هذا الآن. الامور معقدة -
لا أعتقد انك تفهمني -

188
00:12:58,598 --> 00:13:06,804
لأنني سأحمي أولادي بأي ثمن
وان لم تخرج الان سأقوم بأخد الاولاد وسأتركك

189
00:13:43,766 --> 00:13:45,735
!دمرهم، أبي

190
00:13:45,769 --> 00:13:47,667
ياله من راقص سيء

191
00:13:47,702 --> 00:13:50,320
هيا أبي، هيا أبي

192
00:13:50,356 --> 00:13:56,075
كات) تبدو مذهلة تذكرني نوعا ما بثوب زفافك)
لكن الفرق الوحيد أنها لم تتقيأ عليه

193
00:13:57,709 --> 00:13:59,509
كنتُ حامل

194
00:13:59,544 --> 00:14:02,612
هيا لنرقص
هيا يا رفاق

195
00:14:02,647 --> 00:14:04,647
هيا

196
00:14:04,683 --> 00:14:06,649
نحن قادمون

197
00:14:09,884 --> 00:14:12,753
تريد بعض الكعك أيضاً؟

198
00:14:12,789 --> 00:14:14,588
أنا جيّد

199
00:14:17,457 --> 00:14:19,691
سأحضر لك قطعة

200
00:14:22,712 --> 00:14:27,865
أعتقد أن عائلتي خائفة عليّ -
لماذا؟ -

201
00:14:30,934 --> 00:14:33,602
إنهم أصدقاء أبي، أنا لا أعرفهم حتى

202
00:14:33,637 --> 00:14:35,536
أجل. أعرف بشأن عائلتك

203
00:14:35,572 --> 00:14:37,970
غامضة جداً

204
00:14:38,005 --> 00:14:40,823
حسنُ أنت تزوجتني أنا وليس عائلتي

205
00:14:40,859 --> 00:14:46,412
إذًا سنبتعد عن كل ذلك؟ -
أجل. أنا وأنتِ فقط -

206
00:15:10,531 --> 00:15:13,066
المشتري يريد الإنضمام للأمر

207
00:15:13,101 --> 00:15:15,785
هيا

208
00:15:41,087 --> 00:15:42,853
لا يُمكننا بيع هذا

209
00:15:42,888 --> 00:15:47,024
الشيء الوحيد الذي بصالحنا
هو أن (شيلّر) يعلم أننا لا نتعامل بهذه الأمور

210
00:15:47,059 --> 00:15:51,694
(المشتري ليس له علاقة بـ(شيلْر
(إنهُ من الـ(يابان

211
00:15:51,729 --> 00:15:53,460
ماذا؟

212
00:15:53,495 --> 00:15:57,297
ألديك خطة أفضل -
أجل، نتخلص منها -

213
00:15:57,332 --> 00:15:59,465
ماذا؟ نرمي 75 مفتاح؟

214
00:15:59,500 --> 00:16:05,604
زبوني جاهز للتفاوض إنه في المدينة
يريدنا أن نقابله بعد بضع ساعات

215
00:16:05,639 --> 00:16:08,608
انظر، أنا لا أجبرك -
!(لقد فعلت ذلك (آروين -

216
00:16:08,643 --> 00:16:10,542
في اللحظة التي سرقت فيها هذا

217
00:16:21,350 --> 00:16:22,616
حسنا، أنا موافق

218
00:16:22,651 --> 00:16:24,819
لكن فقط لأتأكد أن لا تتسبب بمقتلنا

219
00:16:24,854 --> 00:16:27,221
وبعد ذلك سننتهي من كل هذا

220
00:16:27,256 --> 00:16:29,390
الجزء الذي يتعلق بالمخدرات
في عملنا سينتهي

221
00:16:29,425 --> 00:16:31,524
(آيفان)

222
00:16:31,559 --> 00:16:32,826
تم

223
00:16:37,596 --> 00:16:40,530
سأعود بسرعة

224
00:16:42,365 --> 00:16:44,733
هذا

225
00:16:44,768 --> 00:16:46,769
سيكون هذا جيد من اجلنا

226
00:16:49,838 --> 00:16:51,372
أجل، أجل، سأهتم بهذا

227
00:16:51,407 --> 00:16:52,772
أأنت بخير ؟

228
00:16:52,807 --> 00:16:55,075
أجل، أنا بحاجه فقط لبضع دقائق

229
00:16:55,110 --> 00:16:58,311
عُد وأستمتع بالحفله -
حسنًا -

230
00:17:30,468 --> 00:17:32,402
أرقصي معي

231
00:17:35,057 --> 00:17:37,572
كل شيء على مايرام ؟

232
00:17:37,607 --> 00:17:39,408
أريد أن أرقص مع زوجتي

233
00:17:40,742 --> 00:17:43,310
حقاً؟

234
00:18:00,791 --> 00:18:02,724
ما الذي تريده، (مايك)؟

235
00:18:02,759 --> 00:18:06,262
.لست متأكد أننا أقنعنا (إيفان) بهذا
يبدو أنه غير مقتنع

236
00:18:06,297 --> 00:18:09,762
(أنت تعرف (آيفان
دقيقة يخرج و دقيقة يعود

237
00:18:09,798 --> 00:18:12,634
(لا بد أنه ضُغطَ عليه من قِبل (مارتا
أو شيء من هذا القبيل

238
00:18:13,902 --> 00:18:15,934
!اللعنة

239
00:18:15,969 --> 00:18:17,971
!مكتب التحقيق الفدرالي، إرفع يديك
!يا إلهي -

240
00:18:18,006 --> 00:18:19,438
آيروين)؟)

241
00:18:19,473 --> 00:18:21,007
ما الذي يحدث؟

242
00:18:21,042 --> 00:18:23,275
آيروين) ما الذي يحدث؟)

243
00:18:25,095 --> 00:18:26,810
حصلت عليه

244
00:18:33,483 --> 00:18:37,612
أُمسكت ومعك سلاح ناري
ظننتك أذكى من هذا

245
00:18:37,647 --> 00:18:39,720
كل هذا من أجل تهمة حمل السلاح؟

246
00:18:39,754 --> 00:18:42,923
إذا كنت تريد التحدث عن
...(الكوكايين المسروقة الخاصة بـ(شيلر

247
00:18:55,365 --> 00:18:57,534
أريد التحدث معك الآن

248
00:18:57,569 --> 00:18:59,835
تعال -
حسناً -

249
00:19:05,407 --> 00:19:09,110
إذاً ما الذي تقوله؟ أتت الشرطة
وأمسكت (آيروين) ومعه السلاح؟

250
00:19:09,145 --> 00:19:10,945
نحن فقط من كنا نعلم

251
00:19:10,980 --> 00:19:14,414
مايك)، لما قد أفسد عنه؟)
لأنك خائف من القيام بهذا الأمر -

252
00:19:14,449 --> 00:19:17,549
لأنك تفضل أن تراه في السجن

253
00:19:17,584 --> 00:19:20,802
إذاً ماذا، أنا التالي؟ هل أنا التالي؟

254
00:19:20,836 --> 00:19:22,645
مايك، اهدأ -
!أيها الجبان -

255
00:19:28,624 --> 00:19:31,259
!توقفوا

256
00:19:34,028 --> 00:19:35,594
أنتَ منتشي، (مايك). أذهب للمنزل

257
00:19:35,629 --> 00:19:37,997
!سأقتلك -
!(مايكل) -

258
00:19:38,033 --> 00:19:39,966
مايكل، ماهذا بحقّ الجحيم؟

259
00:19:40,001 --> 00:19:41,750
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:19:41,786 --> 00:19:43,501
دعه يذهب -
إنها حفلة، ياصاح -

261
00:19:47,206 --> 00:19:48,806
أنا آسفة حقاً

262
00:19:52,008 --> 00:19:53,240
أنا آسفة حقاً

263
00:19:53,275 --> 00:19:57,978
هل هذا حول مغادرتك؟ -
لا أعلم. إنها فوضى -

264
00:19:58,013 --> 00:20:00,514
آيفان) لقد عنيت ما قلته) -
أعلم ذلك -

265
00:20:00,549 --> 00:20:03,783
سأتركك -
!أعلم ذلك -

266
00:20:06,352 --> 00:20:10,490
إصغي، إن أردت القيام بهذا
حسنٌ، أستطيع إخراجنا من هذا

267
00:20:10,525 --> 00:20:11,988
أجل،هذا ما أردت القيام به

268
00:20:12,024 --> 00:20:14,358
حسنٌ، لكن حينها يجب علينا
الذهاب وترك كُل شيء

269
00:20:14,393 --> 00:20:15,760
ما الّذي تتحدث عنّه؟
سوف تتوقف عن تلك الأعمال وحسب

270
00:20:15,795 --> 00:20:17,993
(مارتا)

271
00:20:18,028 --> 00:20:20,328
نحن متعلقين بتلك الأعمال

272
00:20:20,363 --> 00:20:23,265
لا، نحن بالكاد مرتبطان -
!لا، لا أنتِ لا تفهمين -

273
00:20:23,300 --> 00:20:29,370
عبر السنين، رسوم الحماية تجمعت،
...طرق التجارة خاصت، إنهم

274
00:20:30,738 --> 00:20:33,272
سيكون علينا أخذ الأطفال ونغادر

275
00:20:33,307 --> 00:20:34,606
نغادر إلى اين؟

276
00:20:36,008 --> 00:20:38,208
لا أعلم

277
00:20:38,243 --> 00:20:40,277
غابرييل) في المرحلة الثانوية)
...(و (بوريس

278
00:20:40,312 --> 00:20:43,279
أنتِ لا تفهمين

279
00:20:43,313 --> 00:20:51,484
علينا ترك كل شيء
المرسى، أصدقاءنا، عائلتكِ

280
00:20:51,519 --> 00:20:54,422
ونحن لايمكننا أن نعود أبداً

281
00:20:57,257 --> 00:20:59,025
هذه هي الإجابة الوحيدة

282
00:21:03,028 --> 00:21:05,929
مارتا) هل حقا تريدين ترك الأعمال؟

283
00:21:05,965 --> 00:21:09,928
أجل

284
00:21:11,234 --> 00:21:12,735
هذا ما أريده

285
00:21:13,903 --> 00:21:15,604
حسنٌ، إذاً

286
00:22:07,242 --> 00:22:12,311
هيا، (بور)، علينا العمل على القارب -
إنه يوم الاحد -

287
00:22:12,346 --> 00:22:14,415
أجل، لكن علينا تجهزيه

288
00:22:14,449 --> 00:22:16,216
قد نحتاجه قريبًا

289
00:22:17,684 --> 00:22:18,884
ويمكنك القيادة

290
00:22:26,791 --> 00:22:29,993
سأتصل بكِ لاحقًا -
حسنًا -

291
00:22:31,894 --> 00:22:34,494
فلنذهب

292
00:22:48,340 --> 00:22:50,843
!يا رفاق

293
00:23:08,455 --> 00:23:11,925
آيفان). (آيفان)،هل تسمعني ؟)

294
00:23:11,960 --> 00:23:17,662
!النجدة! أي أحد
!النجدة

295
00:23:30,706 --> 00:23:32,723
!النجدة

296
00:23:32,758 --> 00:23:34,717
!أي أحد

297
00:23:34,752 --> 00:23:37,298
!النجدة

298
00:23:37,333 --> 00:23:39,845
!النجدة! يا إلهي

299
00:24:43,627 --> 00:24:52,899
إن سألتك الشرطة، أخبرهم ما رأيته
...أخبرهم وحسب

300
00:24:52,934 --> 00:24:59,206
،لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا
أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب

301
00:24:59,241 --> 00:25:04,175
هذا كل شي. ليس لهم علاقة بنا، حسناً؟

302
00:25:07,946 --> 00:25:10,947
سمعت صوت دراجة نارية

303
00:25:10,982 --> 00:25:15,383
جيّد. أخبرهم بهذا

304
00:25:18,253 --> 00:25:22,854
لم أصدق ذلك. وصلتني الرسالة

305
00:25:22,890 --> 00:25:25,225
عليكِ أن ترحلي

306
00:25:25,260 --> 00:25:27,894
ماذا؟ بالطبع لن أرحل -
اذهبي -

307
00:25:27,929 --> 00:25:29,826
أين (مايك)؟

308
00:25:29,861 --> 00:25:35,865
لا أعتقد أنه قادم -
لماذا تشاجر (مايك) و (آيفان) الليلة الماضية؟ -

309
00:25:35,900 --> 00:25:38,833
لا أعلم. العمل؟

310
00:25:38,868 --> 00:25:40,801
آيروين) قد يعلم)

311
00:25:40,836 --> 00:25:45,306
مايك) هدد بقتل (آيفان)، والآن (آيفان) قد مات)

312
00:25:46,808 --> 00:25:50,677
ياآلهي، (مارتا)، (مايكل) لم يكن ليفعل ذلك أبداً

313
00:25:50,712 --> 00:25:53,312
هل انتِ متأكدة حقاً؟

314
00:25:57,349 --> 00:26:02,920
أخبريه بأن يبقى بعيد عن عائلتي. أخبريه بذالك

315
00:26:06,322 --> 00:26:09,591
يا عزيزي

316
00:26:41,381 --> 00:26:43,849
سنكتشف من فعل هذا

317
00:26:43,884 --> 00:26:46,318
اعتقد انني أعرف مسبقا الفاعل

318
00:26:46,353 --> 00:26:47,886
(مايك)

319
00:26:47,921 --> 00:26:49,385
مايك)؟)

320
00:26:49,420 --> 00:26:51,420
لا،لا أظن ذلك

321
00:26:51,456 --> 00:26:55,423
لقد تشاجرا في حفل الزفاف
هل تعرف لماذا ؟

322
00:26:55,458 --> 00:27:01,229
...حسنٌ، إن كان علي أن أخمن
(فأقول أنه حول (شيلر

323
00:27:02,597 --> 00:27:05,032
لم تفعلوا معه شيئاً

324
00:27:05,067 --> 00:27:10,402
لقد أخذنا شيء يخصه -
هذا لا يبدو منطقياً -

325
00:27:10,436 --> 00:27:14,239
حتى أبي خائف من شيلر
آيفان) لن يعرضنا أبدًا بخطر كهذا)

326
00:27:16,475 --> 00:27:18,976
(لقد كانت فكرة (آيفان

327
00:27:19,011 --> 00:27:20,476
...لقد

328
00:27:20,511 --> 00:27:25,114
،لقد قال أنه يريد أن يتخلص من ديونه
لينتهي من الأمر. لا أعلم لماذا

329
00:27:29,450 --> 00:27:34,504
طلبت منه أن يتوقف -
لا، هذا ليس خطأك -

330
00:27:34,539 --> 00:27:37,388
لا نعلم بما كان يفكر

331
00:27:37,423 --> 00:27:41,393
لا، كل ما يمكننا فعله الآن
هو التخلص من الحمولة

332
00:27:41,428 --> 00:27:44,093
"إنها في "الكورينا

333
00:27:44,128 --> 00:27:46,563
هناك حائط مزيّف خلف المخططات

334
00:27:46,598 --> 00:27:49,831
مفاتيح (إيفان) ستفتحه -
أي مفاتيح؟ أي مفاتيح؟ -

335
00:27:49,866 --> 00:27:54,136
،وهناك مفاتيح احتياطية تحت المقعد
لكن لن تحتاجين إليها لأن زبوني موثوق

336
00:27:54,171 --> 00:27:56,469
أنتظر. أنتظر. ماذا ؟

337
00:27:56,504 --> 00:27:59,907
(عليك الإستمرار حيث توقف (آيفان

338
00:27:59,941 --> 00:28:03,376
أعني، (مايك) يستطيع القيام بالترويج -
أأنت مجنون؟ لدي ثلاثة أطفال -

339
00:28:03,410 --> 00:28:06,110
...حسنٌ، (مارتا)، أستمعي لي

340
00:28:06,145 --> 00:28:07,544
شيلر) لديه رجال هنا)

341
00:28:07,579 --> 00:28:11,515
و إذا لم أستطع شراء الحماية
لن أتمكن من العيش طويلا

342
00:28:15,352 --> 00:28:18,187
عليّ إعادتها إلى (شيلر). ماذا؟

343
00:28:18,222 --> 00:28:23,224
آيفان) فعل ذلك، وقد دفع الثمن)
سأعيدها ويتم تسوية الديّن

344
00:28:23,259 --> 00:28:26,526
ستكون في أمان
والأطفال سيكونوا بأمـان

345
00:28:26,561 --> 00:28:29,595
(لا، أنتِ مخطئة (مارتا -
هذا ما يجب عليّ فعله -

346
00:28:29,630 --> 00:28:31,463
!مارتا)، أنتظري)

347
00:28:42,472 --> 00:28:45,909
إنهم في غرفة المعيشة

348
00:28:45,943 --> 00:28:48,276
حمدًا لله

349
00:28:50,511 --> 00:28:53,278
لديهم مذكرة تفتيش، أماه

350
00:28:53,313 --> 00:28:55,846
حسنٌ ، ستكون الأمور على ما يرام

351
00:28:55,882 --> 00:28:57,548
يُمكنكم الذهاب، يا رفاق
(والبقاء مع العمة (كيت

352
00:28:57,583 --> 00:28:59,952
وأنا سوف أتكفل بهذا -
لا، علينا البقاء هنا -

353
00:28:59,987 --> 00:29:02,487
لا. ستكون الأمور بخير. سأتصل بكم لاحقًا

354
00:29:02,522 --> 00:29:06,055
تعالي، أيمكنكِ الإعتناء بالأطفال؟ -
أجل، أجل. بالطبع -

355
00:29:06,090 --> 00:29:08,092
تعال، يا صغيري -
سيكونون بخيّر -

356
00:29:08,127 --> 00:29:09,357
حسناً؟

357
00:29:09,392 --> 00:29:10,893
(سيدة (والريفان

358
00:29:10,928 --> 00:29:15,295
(أنا العميل (راموس -
زوجي قتل للتوّ -

359
00:29:15,330 --> 00:29:19,798
أطفالي لم يستيقظوا
من الصدمة بعد، وأنت تفعل هذا بنا؟

360
00:29:19,833 --> 00:29:22,302
أعلم كان علينا التدخل
قبل أن يزال أي شيء

361
00:29:22,337 --> 00:29:23,834
لم لا تخبرني عن الشيء

362
00:29:23,869 --> 00:29:26,071
،الذي تبحث عنه، سأجده
وتستطيع حينها المغادرة؟

363
00:29:26,106 --> 00:29:33,172
...ذاكرة حاسوب. تفقدنا سيارة (آيفان)، والمرسى
وكيف تتأكد بوجود ذاكرة الحاسوب هذه؟

364
00:29:36,278 --> 00:29:40,583
أصغي، (آيفان) إتصل في الليلة السابقة لمقتله
لأجل مقابلتي اليوم التالي وتسليمي إياها

365
00:29:40,617 --> 00:29:42,951
آيفان) كان سيعطيك شيئًا؟)

366
00:29:42,986 --> 00:29:45,285
لهذا شقيقكِ في السجن

367
00:29:45,320 --> 00:29:47,019
آيفان) أخبرنا)

368
00:29:47,054 --> 00:29:50,122
آيروين) قد عقّد الأمور) -
أنت تكذب -

369
00:29:50,156 --> 00:29:53,559
زوجك عقد اتفاق حماية الشهود
هو يريدك أن تكوني بأمـان

370
00:29:55,026 --> 00:30:03,133
أنت لا تعلم ما أراده زوجي
!وأنت لم تعرفه حتى

371
00:30:04,300 --> 00:30:08,270
آسف، لايمكنكِ الذهاب للطابق العلوي بعد -
أنا بالكاد متمـاسكة هنا -

372
00:30:08,305 --> 00:30:12,172
لذلك سوف أذهب للأعلى
سأجلب معاطف أولادي لكي لا يتجدموا من البرد

373
00:30:12,207 --> 00:30:17,376
،وسأجلب معطفي أيضاً
وسوف أرحل قبل أن أنفجر

374
00:30:17,411 --> 00:30:19,345
راقبها

375
00:30:37,100 --> 00:30:40,503
يجب أن أكون بالخـارج
أبحث عن قاتل زوجي

376
00:30:40,538 --> 00:30:42,305
علي التحقق من جيوبك

377
00:31:29,307 --> 00:31:31,275
<i>وأنا لم آخذها</i>

378
00:31:42,283 --> 00:31:45,219
!أخرج من مركبي

379
00:31:48,154 --> 00:31:51,121
مركبكِ؟

380
00:31:51,156 --> 00:31:53,392
(أنتِ زوج (والريفان

381
00:31:55,426 --> 00:32:00,295
.(شيئ قد أخذ من السيد (شيلر
يريد أستعادته

382
00:32:00,330 --> 00:32:02,198
ذلك الأحمق قال أنه هنا
في غرفة الإستعمالات المختلفة

383
00:32:02,233 --> 00:32:08,202
إما هو يكذب أو شخص ما قد نقله الغرض

384
00:32:10,472 --> 00:32:13,389
أخبرتك بأن ترحل

385
00:32:13,424 --> 00:32:17,441
زوجكِ مات وأخوكِ في السجن

386
00:32:17,476 --> 00:32:21,512
مما يجعلكِ أنت و (مايك) مسؤولين
(عن ممتلكات السيد (شيلر

387
00:32:21,547 --> 00:32:22,978
ليس أنا

388
00:32:23,013 --> 00:32:25,080
ليس لي علاقه بهذا الأمر

389
00:32:25,116 --> 00:32:33,622
.ستردين ما قد أُخِذ أو تدفعين ثمنه
حوالي مليون و نصف دولار بالاضافة الى الفوائد

390
00:32:33,656 --> 00:32:36,141
لو كنت مكانكِ لفعلتُ هذا سريعاً

391
00:32:36,176 --> 00:32:42,428
لا أريد أي جزئ من هذا
هذا ليس من شأني

392
00:32:44,263 --> 00:32:45,698
إنه كذلك الآن

393
00:33:01,438 --> 00:33:05,407
آيفان) قد نقل الشحنة)
(آيروين) في السجن، لذا متأكد أنه (آيفان)

394
00:33:05,442 --> 00:33:08,944
أو أنه أنت، أنت بحوزتك المفتاح
ومن الواضح أنك كنتِ تعرفين مكانه

395
00:33:08,979 --> 00:33:12,848
أو أنك أخذته، وبعته، وتكذب لكي لا يقتلوك

396
00:33:12,883 --> 00:33:15,850
تلك ليست خطة جيّدة -
أنت لست مخطط جيد -

397
00:33:24,089 --> 00:33:26,925
هل قتلته ؟

398
00:33:28,325 --> 00:33:30,894
لا

399
00:33:30,928 --> 00:33:38,399
(لا، لم أقتل (آيفان
لما قد أفعل ذلك؟

400
00:33:38,434 --> 00:33:41,236
حتى تبقي الأمر بأكمله من أجلك

401
00:33:46,105 --> 00:33:50,909
إن فعلت، فأنا أأكد لك أنك ستدفع الثمن

402
00:34:20,198 --> 00:34:21,899
حسنًا

403
00:34:34,942 --> 00:34:37,911
ليس هنالك شي أستطيع فعله

404
00:34:37,947 --> 00:34:40,779
جميع أموالي عالقة

405
00:34:40,814 --> 00:34:42,815
...بعد بضعة أسابيع سوف أحصل عليها لكن

406
00:34:42,850 --> 00:34:45,348
أفهم ذلك

407
00:34:45,383 --> 00:34:50,320
ولكن عندكِ ممتلكات، صحيح؟
حسابات توفير، أموال دراسة الأطفال؟

408
00:34:50,355 --> 00:34:53,890
آيفان) كان يسيّر جميع أموالنا) -
حسنٌ، لابد أن يكون هنالك مبلغ من المال مخفي -

409
00:34:53,925 --> 00:34:55,656
لا أعلم

410
00:34:55,691 --> 00:34:57,259
لا اصدق أني لا أعلم

411
00:34:58,861 --> 00:35:00,727
...أنا

412
00:35:00,762 --> 00:35:02,997
عليّ إبعاد الأطفال

413
00:35:03,032 --> 00:35:05,015
إنهم ليسوا بأمآن

414
00:35:05,050 --> 00:35:06,960
"ليس هُناك "مخرج

415
00:35:06,994 --> 00:35:08,833
(ليس عندما يتعلق الأمر بـ(شيلّر

416
00:35:08,868 --> 00:35:12,170
أايمكنك على الأقل
الحديث إليه لأجلي؟

417
00:35:13,805 --> 00:35:16,606
لربما ذلك يجعل الأمور أسوأ

418
00:35:16,641 --> 00:35:18,775
،بدون حضور والدكِ
يُمكنكِ إدعاء الجهل

419
00:35:18,811 --> 00:35:20,175
أجل

420
00:35:20,210 --> 00:35:25,981
أرملة حزينة تُحاول إصلاح أخطاء زوجها
شيلر) قد يعطيك المزيد من الحرية)

421
00:35:29,316 --> 00:35:32,302
(مارتا)

422
00:35:32,337 --> 00:35:35,288
أنا آسف

423
00:35:36,756 --> 00:35:40,809
،هذا الأمر يقتلني
ليس بوسعي فعل شيء

424
00:35:40,843 --> 00:35:44,862
أتظن (شيلر) قد قتل (آيفان)؟

425
00:35:44,896 --> 00:35:46,661
لا أعلم

426
00:35:46,696 --> 00:35:50,695
لكنهُ لن يكون أسؤأ ما فعله

427
00:36:02,041 --> 00:36:05,077
لقد تجاوزت كلمة السر

428
00:36:07,712 --> 00:36:12,982
هذا لم يكن لأجلك -
كنتُ أحاول المساعدة، أماه -

429
00:36:14,717 --> 00:36:17,720
أكنتِ تعلمين أن أبي
كان سيقوم بهذا الأمر؟

430
00:36:21,755 --> 00:36:24,723
الجميع يتابع الأمر، أماه

431
00:36:24,758 --> 00:36:27,827
(عائلتنا بأكملها، العم (آيروين)، (مايك

432
00:36:27,862 --> 00:36:29,627
جدي

433
00:36:29,662 --> 00:36:31,162
حساباتهم مصورة

434
00:36:31,196 --> 00:36:34,765
الأسماء، المواعيد، الأسماء المستعارة
وحتى الشيفرآت

435
00:36:36,300 --> 00:36:39,669
لقد قال بأننا سنغادر

436
00:36:39,704 --> 00:36:40,635
لم نفعل

437
00:36:40,670 --> 00:36:43,706
تُسلم عائلتنا بأسرها؟

438
00:36:45,773 --> 00:36:49,010
ظننته مجرد مُهرِب

439
00:36:51,713 --> 00:36:55,646
كنت تعلم -
أجل -

440
00:36:55,681 --> 00:37:01,151
هل تعرف (ناتالي) الحقيقة؟ -
لا -

441
00:37:01,186 --> 00:37:04,722
لا زالت تظن بأن والدها شريف

442
00:37:07,045 --> 00:37:08,412
...تبين بأنه كان

443
00:37:08,447 --> 00:37:11,513
(جابريل)

444
00:37:11,548 --> 00:37:17,817
...أيًأ كان ما فعله والدك
فعله لحمايتكم

445
00:37:17,852 --> 00:37:24,992
...ولكنكِ لم تكوني لتفعلي ذلك بتلك الطريقة
كنتِ لتجدي سبيلًا آخر

446
00:37:27,827 --> 00:37:30,396
لقد ترك لكِ رسالة

447
00:37:52,112 --> 00:37:54,414
(مرحبًا (مارتا

448
00:37:56,115 --> 00:37:59,784
،أدعوا أن لا تري هذا يومًا

449
00:37:59,819 --> 00:38:07,755
،لأنك إن كنتِ ترينه
فقد ساء الأمر حقاً

450
00:38:07,791 --> 00:38:13,895
،لا أتوقع منكِ أن تسامحيني
ولكن هذه الطريقة الوحيدة

451
00:38:16,530 --> 00:38:20,899
أحبكِ أنتِ والأطفال كثيرًا

452
00:38:20,934 --> 00:38:26,369
حاولتُ حمايتهم، ولكن الآن الأمر عائد لك
لا تثقِ بأحد سوى نفسك

453
00:38:26,404 --> 00:38:29,472
لقد تركت لكِ بعض الحماية في الحديقة
إنها تحت شجرة البونساي

454
00:38:29,507 --> 00:38:32,692
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

455
00:38:32,726 --> 00:38:35,879
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

456
00:38:35,913 --> 00:38:38,513
كما قلنا، اذهبوا وحسب

457
00:38:50,755 --> 00:38:53,289
التي زرعتها يوم عيد ميلادك

458
00:38:53,325 --> 00:38:56,460
أنتِ و الأطفال عليكم الذهاب
"بقارب الـ"كورينا

459
00:38:56,495 --> 00:39:04,299
لا أسامي، ولا مواعيد. لا بد بأنها مسحتهم -
إنها جريمة جنائية إذا تمكنّا من إثباتها -

460
00:39:04,334 --> 00:39:07,335
هي لن تجعل الأمر سهلا -
جايمس)، إنها ربّة عائلة) -

461
00:39:39,226 --> 00:39:44,394
هذه 500 ألف دولار
إنها كل ما أملك

462
00:39:44,429 --> 00:39:49,200
لقد أخذتَ زوجي مِني فعلًا
(لذا ففضلًا سيد (شيلَر

463
00:39:49,235 --> 00:39:51,819
خذه ودعينا وشأننا

464
00:39:51,854 --> 00:39:54,403
ألي أن أسألكِ سؤالًا؟

465
00:40:03,010 --> 00:40:08,047
لم سأقتل زوجك؟ -
لأنهُ سرق منك -

466
00:40:08,082 --> 00:40:09,714
أجل

467
00:40:09,749 --> 00:40:11,766
وأريد إستعادة مُلكيتي

468
00:40:11,801 --> 00:40:15,184
لا أعرف مكانها -
ولكن زوجك يعلم -

469
00:40:15,219 --> 00:40:21,089
لذا فإسألي نفسكِ، أقتله
سيعطيني ما أريده؟

470
00:40:21,124 --> 00:40:26,893
هنالك أمرآن مهِمان في عالم الأعمال
النقود والثقة

471
00:40:26,928 --> 00:40:30,497
النقود ليست مشكلة عادةً
فيمكنك إسترجاع النقود دومًا

472
00:40:30,532 --> 00:40:32,931
ولكن الثقة؟

473
00:40:32,966 --> 00:40:35,969
،حالما تفقدها
لا يتبقى لديك شيء

474
00:40:37,369 --> 00:40:39,302
أتفهمين ذلك؟

475
00:40:39,338 --> 00:40:44,106
زوجكِ كلفني الثقة
كشريك مهم

476
00:40:44,141 --> 00:40:47,177
ليس هناك ما بوسعي
فعله في هذا الأمر

477
00:40:47,212 --> 00:40:50,211
أنتِ سلبّية للغاية، أليس كذلك؟

478
00:40:57,284 --> 00:41:01,254
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -
لا احتاج لمساعدتك -

479
00:41:01,289 --> 00:41:05,223
.لكن اخاكِ قد يحتاجها
السجن مكان خطير جداً

480
00:41:09,393 --> 00:41:13,062
ماذا تريد مني؟ -
أريدُ منكِ استبدال ما تمَّ اخذه -

481
00:41:13,097 --> 00:41:18,434
هناكَ شحنة جديدة قادمة
لديكِ إتصالات مع جمارك الميناء المسؤولين

482
00:41:18,469 --> 00:41:20,033
...لا. أنا

483
00:41:20,068 --> 00:41:21,334
لا أعرف أي شيء عن ذلك

484
00:41:21,369 --> 00:41:24,938
يمكن لـ(مايكل توملين) مساعدتكِ في هذا الأمر

485
00:41:24,973 --> 00:41:30,771
لكنني لست بحاجة إليه في هذه المهمة
تبدينَ مؤهلة أكثر للعمل

486
00:41:31,710 --> 00:41:36,980
هل تريد مني استيراد بضائع؟ -
شحنة واحدة -

487
00:41:40,283 --> 00:41:42,216
ثم ستتركنا لوحدنا؟

488
00:41:42,250 --> 00:41:46,250
(تذكري ما يهم، سيدة (والريفن

489
00:41:46,855 --> 00:41:48,889
...المال

490
00:41:48,924 --> 00:41:50,924
والثقة

491
00:42:09,105 --> 00:42:14,007
...(ناتالي)، (بوريس)، و (جابريل)
...هم أولاً

492
00:42:14,042 --> 00:42:16,310
أحبّكِ والأولاد كثيراً

493
00:42:18,045 --> 00:42:21,080
حاولتُ حمايتهم، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة

494
00:42:25,117 --> 00:42:26,184
لا تثقِ بأحد سواكِ

495
00:42:29,253 --> 00:42:32,256
الأمر الآن بينَ يديكِ

496
00:42:32,257 --> 00:42:33,257
 "ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة: ShowHeroes.Com (33.4%),MeTaL HeaD (27%),MoathS (20.7%) fahood050199 (5.4%), mo7amdani (4.5%) ,Mo7ammedEbrahim (3.6%) ayoooub (0.9%) NnAaDdAa (0.6%)" "تنقيح الترجمة :MeTaL HeaD" 

تعديل
Aboud_7

