1
00:00:08,293 --> 00:00:09,927
حسنُ إلى أين ستذهبون؟

2
00:00:09,994 --> 00:00:12,196
.نحن لسنا متأكدين بالضبط

3
00:00:12,264 --> 00:00:14,065
هل أنتم في إجازة؟

4
00:00:14,132 --> 00:00:15,832
.نحن في شهر العسل -
فعلاً؟ -

5
00:00:15,900 --> 00:00:18,001
إذن اسمحوا لي أن أقدم لكم معروف مع بعض

6
00:00:18,070 --> 00:00:19,636
ذكريات غير قابلة للنسيان. تحصل عليها
،في منطقة المدينة القديمة

7
00:00:19,704 --> 00:00:21,838
،مهبط بنسلفانيا، قاعة الاستقلال

8
00:00:21,906 --> 00:00:23,940
.لكن سوف أذهب إلى منتزه الحب أولاً

9
00:00:24,007 --> 00:00:25,675
.أضغط على شهر العسل في الجهاز

10
00:00:25,742 --> 00:00:27,544
!مهلاً

11
00:00:29,180 --> 00:00:31,314
سيدي؟

12
00:00:31,382 --> 00:00:33,015
سيدي، هل أنت بخير؟

13
00:00:35,018 --> 00:00:36,786
ماذا؟

14
00:00:36,853 --> 00:00:38,121
.سيدي

15
00:00:38,189 --> 00:00:39,888
!"بن". "بن" -


18
00:00:51,167 --> 00:00:54,336
!مساعدة! ساعدهم

19
00:00:54,404 --> 00:00:56,104
!هيا! دعنا نحاول مساعدتهم

20
00:00:56,171 --> 00:00:57,472
!اتصل ب911

21
00:00:57,539 --> 00:00:58,806
!إفتح هذا الباب

22
00:00:58,873 --> 00:00:59,974
هل رأيت هذا؟

23
00:01:07,616 --> 00:01:09,683
!ليسي"، إفطار"

24
00:01:09,751 --> 00:01:13,553
.أحضرت لكِ الكعك و عصير التوت الذي تحبين 

25
00:01:13,621 --> 00:01:17,056
عزيزتي، أنتِ يَجِبُ أَنْ تَعْرفي
. بشكل أفضل. يَحتاجُ المراهقينُ بروتيناً

26
00:01:17,125 --> 00:01:19,025
لماذا أنتِ هنا؟

27
00:01:19,093 --> 00:01:21,328
.القطار لن يغادر لساعات

28
00:01:21,395 --> 00:01:23,263
.حسناً، أنها ليست أن لدي العمل للذهاب إليه

29
00:01:23,331 --> 00:01:25,565
.بالإضافة إلى ذلك، أنا جهزت الحقائب مسبقاً
.يمكن أن نلحق بقطار الساعة 8

30
00:01:25,633 --> 00:01:28,400
أنا مضطرة للذهاب إلى المكتب
.و انهاء بعض الاعمال المتعلقة

31
00:01:28,468 --> 00:01:31,537
.أنا لا أُريدُ أيّ شئِ يؤدي لتَخريب عطلة نهاية إسبوعِ

32
00:01:31,605 --> 00:01:34,240
.نيويورك" ستكونين ممتعة جداً"

33
00:01:34,307 --> 00:01:36,108
،"مرض" تعني "جيد"

34
00:01:36,176 --> 00:01:39,011
،الذي كطبيبة
.أَجِدُ مقلقَ جداً

35
00:01:39,078 --> 00:01:39,978
حَسناً، ترى، لهذا السبب أَحتاجُ

36
00:01:40,046 --> 00:01:41,447
."لقضاء وقت أكثر مع "ليسي

37
00:01:41,515 --> 00:01:43,448
،إذا سَأَبْقى فعّالة في سوقِ العمالة هذا

38
00:01:43,516 --> 00:01:46,951
.يتوجب عليّ العمل على تصغير السن وتكبير أرداف

39
00:01:47,019 --> 00:01:48,453
.ياإلهي

40
00:01:48,521 --> 00:01:50,321
أنا علمت جدتي
.كيفية استخدام الشبكات الاجتماعية

41
00:01:50,389 --> 00:01:51,722
.حياة كُلّ شخصِ على الإنترنتُ الآن

44
00:01:55,561 --> 00:01:56,827
إلى  زوج ثالث،  أتدرين؟

45
00:01:56,895 --> 00:01:58,630
هَلْ كَانَ عِنْدَهُمْ جنسُ الإنترنتُ، أيضاً؟

46
00:01:58,697 --> 00:02:01,865
.الأمر برومته الرومانسية عن طريق التقنية شيء غريب جداً

47
00:02:01,932 --> 00:02:03,433
،أنا سأبقى مع الطريقة القديمة

48
00:02:03,501 --> 00:02:05,269
.شكراً جزيلاً لكِ

49
00:02:05,336 --> 00:02:06,570
.هو يَعْملُ بشكل جيّد جداً لَكِ


51
00:02:12,943 --> 00:02:14,244
.اللعنة

52
00:02:14,312 --> 00:02:17,613
.لا تقلقي. سوف نلحق بالقطار

53
00:02:17,681 --> 00:02:19,215
."ميغان هنت"

54
00:02:21,051 --> 00:02:22,885
.فقط تأكد أنه لا يوجد باب في هذا الاتجاه

55
00:02:22,952 --> 00:02:25,020
.نعم، سيدي

56
00:02:25,088 --> 00:02:27,723
.حسناً، أنظر إلى نفسك

57
00:02:27,791 --> 00:02:30,926
شخص ما من الأفضل قلب 
.ذلك العبوس رأساً على عقب

58
00:02:30,994 --> 00:02:32,694
.اخرس، ايها اضابط. أنا حاد الطبع

59
00:02:32,761 --> 00:02:35,897
."أنت في غالبا "سنو وايت

60
00:02:35,964 --> 00:02:37,899
.قائد تاكسي فقد وعيه على المقود

61
00:02:37,966 --> 00:02:39,801
.ركابه

62
00:02:39,868 --> 00:02:41,603
أين السائق؟

63
00:02:41,671 --> 00:02:44,105
يتعالج. الفريق الطبي قال
.أن لديه نوبة صرع خفيفة

64
00:02:44,173 --> 00:02:47,308
اصطدام في رجل
،"اسمه "جوي جابلونسكاي

65
00:02:47,375 --> 00:02:48,975
."في البلدةِ مِنْ "بالتيمور

66
00:02:49,043 --> 00:02:50,944
الضحية؟ <i/> هل هو <i> إذن

67
00:02:51,012 --> 00:02:53,347
.لا. الامر الوحيد الذي حصل عليه هو الم موضعي

68
00:02:53,415 --> 00:02:55,382
حسناً، ماذا أفعل أنا هنا؟

69
00:02:55,450 --> 00:02:56,950
.صباح الخير، أيتها الشمس المشرقة

70
00:02:57,018 --> 00:03:00,521
من الأفضل ارتدى القفاز. حادثنا
.الصغير كشف جريمة قتل

71
00:03:00,589 --> 00:03:01,822
.من الممكن خلال وعبر

72
00:03:01,889 --> 00:03:04,957
.الرصاصة دخلت من الصدر و خرجت من الظهر

73
00:03:05,025 --> 00:03:07,527
،لا وجود رشة دم في السيارة
.لذا هو لم يصاب في الصندوق

74
00:03:07,595 --> 00:03:09,529
.هناك ايضاً لطخة على سرواله

75
00:03:09,597 --> 00:03:12,031
نعم، ليس هناك بطاقة الهوية، لكنه
.لديه بعض علامات فارقة

76
00:03:12,099 --> 00:03:14,133
لديه شامة على خده

77
00:03:14,201 --> 00:03:15,501
.ولديه وحمة على عنقه

78
00:03:15,569 --> 00:03:17,103
سوف حصل على بصمات و اجرى لها فحص

79
00:03:17,170 --> 00:03:18,438
.خلال بيانات الأشخاص المفقودين

80
00:03:18,505 --> 00:03:20,205
."و هيا بنا إلى "نيويورك

81
00:03:20,273 --> 00:03:23,575
.اسمعِي، أنا متضايق من كل هذا مثلك تماماً

82
00:03:23,643 --> 00:03:25,410
،إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يُضايقُني

83
00:03:25,478 --> 00:03:27,546
، لو أصبحت غير مسرور

84
00:03:27,614 --> 00:03:28,714
.لانك قد أصبحت بعيد عن الجريمة

85
00:03:28,781 --> 00:03:30,315
.هيا
هل أنا أبدو مثل هذا النوع من الأشخاص

86
00:03:30,383 --> 00:03:31,516
الذين يفعلون شيء من هذا القبيل؟

87
00:03:31,584 --> 00:03:33,485
.نعم، نوعاً ماً

88
00:03:33,553 --> 00:03:37,154
اسمع، اسمع،أ....لقد قدت إلى المدينة
"صباح أمس من "بالتيمور

89
00:03:37,222 --> 00:03:38,656
،ل... لجمع بعض المبيعات

90
00:03:38,724 --> 00:03:40,090
،لأنني امتلك شركة لتوريد تجهيزات المطاعم

91
00:03:40,158 --> 00:03:41,659
، المبيعات كانت في هبوط
لذا أردت مقابلة

92
00:03:41,727 --> 00:03:43,861
بعض عملائي وجه لوجه
...لكي يمكنني

93
00:03:43,928 --> 00:03:45,763
اسمع، أُقدّرُ السيرة الذاتيةَ،
لكن يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ إلى

94
00:03:45,830 --> 00:03:47,665
الامر"قتلت رجلاً"؟

95
00:03:47,733 --> 00:03:49,166
لا.لا. أنا...لا اعرف. هذا
.ما أحاول أخبرك به

96
00:03:49,234 --> 00:03:50,701
أنا...أنا لم أفتح صندوق سيارتي

97
00:03:50,769 --> 00:03:52,835
.منذ...منذ خروجي من الفندق يوم أمس

98
00:03:52,903 --> 00:03:55,372
حسناً, ش... شخص اخر
.وضع الجثة هناك

99
00:03:55,439 --> 00:03:56,906
و أين يمكن أن يحدث هذا؟

100
00:03:56,974 --> 00:03:58,341
، لا أعرف. أنا لا أَعْرفُ. أَعْني
.أنا. . . قُدتُ في جميع أنحاء المدينةَ

101
00:03:58,409 --> 00:04:01,678
،أنا... ذهبت إلى الحانات ،الفنادق
.المطاعم وتجار الجملة

102
00:04:01,746 --> 00:04:04,213
،لا أحد يرغب في الشراء, بالمنسبة
،أعني, اعتقدت أن هذه

103
00:04:04,282 --> 00:04:06,015
.من المفترض أن تكون مدينة الحب الأخوي

104
00:04:06,083 --> 00:04:07,716
مهلاً, أنا لست من يقود في انحاء

105
00:04:07,784 --> 00:04:09,985
.مَع جثّة في صَندوقِي، بالتيمور
.لم أقتله

106
00:04:10,052 --> 00:04:12,254
،حسناً، حتى يتضح هذا الأمر
.أنت تبقى بالقرب من هنا

107
00:04:12,322 --> 00:04:16,024
.وأنا أُريدُ  قائمة بكُلّ مكان أوقفتَ سيارتَكَ فيه

108
00:04:27,369 --> 00:04:30,137
.هذا زوجي

109
00:04:30,205 --> 00:04:32,540
."هذا "كايل

110
00:04:32,608 --> 00:04:36,143
...هل تحبين أن

111
00:04:43,418 --> 00:04:45,452
...اخر مرة رايته

112
00:04:45,520 --> 00:04:47,487
كانت صباح يوم أمس

113
00:04:47,555 --> 00:04:49,556
.عندما كان يغادر إلى العمل

114
00:04:49,624 --> 00:04:52,526
...لقد كان مهندس معماري

115
00:04:52,593 --> 00:04:54,894
.مجموعة براند للتصميم

116
00:04:54,962 --> 00:04:57,896
.هو ترك لي رسالة صوتي بعد الغداء

117
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
...يقول

118
00:05:02,268 --> 00:05:04,870
،يقول بإنه سيغادر العمل في وقت مبكر

119
00:05:04,938 --> 00:05:07,773
.لكنه بعد ذلك لم يحضر إلى المنزل



121
00:05:18,651 --> 00:05:20,318
...عزيزتي

122
00:05:20,386 --> 00:05:22,053
...هي فقط رفست

123
00:05:22,120 --> 00:05:25,990
.لمرة الاولى

124
00:05:26,058 --> 00:05:27,225
.طيب

125
00:05:29,327 --> 00:05:30,427
."شكراً على وقتك،  السيد "براندي

126
00:05:30,495 --> 00:05:32,062
.من فضلك، أي شيء أستطيع أن ساعد فيه

127
00:05:32,129 --> 00:05:34,465
،كايل" قتل بعد ظهر أمس" 

128
00:05:34,532 --> 00:05:36,266
.و زوجته تقول أنه غادر العمل في وقت مبكر

129
00:05:36,334 --> 00:05:38,168
عِنْدَكَ أيّ فكرة
أين هو رُبَّمَا ذَهبَ؟

130
00:05:38,236 --> 00:05:40,537
...أنا آسف.م
. ربما لم أفهم

131
00:05:40,605 --> 00:05:42,473
لماذا أَعْرفُ أين هو كَانَ ذْهبُ؟

132
00:05:42,540 --> 00:05:43,906
،حسنا، أنا لم اتهمك
..."السيد "براندي

133
00:05:43,974 --> 00:05:48,043
اسمع، هذا الانكماش الاقتصادي
.ضرب شركتي بشكل جدي

134
00:05:48,111 --> 00:05:49,612
أَتمنّى أنّ بالامْكِانُ مساعدَة المزيد من الأشخاصَ

135
00:05:49,680 --> 00:05:51,614
...في الانتقال من الشركة، ولكن

136
00:05:51,682 --> 00:05:54,350
انتظر. الانتقال من هنا؟

137
00:05:54,418 --> 00:05:56,652
.كايل". أنا كان لا بُدَّ أنْ أُسرّحَه"

138
00:05:56,720 --> 00:05:59,021
.نعم، هو لم يعمل هنا منذ سنة

139
00:05:59,089 --> 00:06:02,190
لمدّة سَنَة؟ أين كَانَ
يَذْهبُ كُلّ ذلك الوقتِ؟

140
00:06:02,258 --> 00:06:03,892
لماذا كان يكذب على زوجته؟

141
00:06:03,959 --> 00:06:06,728
.لَرُبَّمَا هو كَانَ  متعدد زوجات أَو جاسوس

142
00:06:06,796 --> 00:06:09,033
.أو جاسوس مزدوج

143
00:06:09,058 --> 00:06:12,058
،هويتين، عائلتين

144
00:06:12,101 --> 00:06:16,837
في عالم متعدد الحب
...الوقت منسي

145
00:06:16,905 --> 00:06:19,373
.أرسلت ملابسه لتعقب

146
00:06:19,441 --> 00:06:21,975
ربما يمكننا معرفة
.ماذا مسح على سرواله

147
00:06:22,043 --> 00:06:23,544
.ربما يعود إلى موقع الجريمة

148
00:06:23,612 --> 00:06:25,178
هذا الموقع لم أجده بعد؟

149
00:06:26,481 --> 00:06:27,848
هناك شيء ملتصق

150
00:06:27,916 --> 00:06:31,684
.بين قواطع السلفى في اليمين

151
00:06:31,752 --> 00:06:34,788
القليل من وجبته الأخيرة، ربما؟

152
00:06:34,855 --> 00:06:38,925
.و هناك تجمع الشعيرات الدموية المكسورة 

153
00:06:38,992 --> 00:06:42,028
.قد يكون من حزام الدعم
.أعني، ربما كان لديه متاعب في الظهر

154
00:06:42,095 --> 00:06:44,798
.أو ربما من القيام ببعض رفع الأشياء الثقيلة

155
00:06:44,865 --> 00:06:46,966
.لديه جلد سميك في اصابعه

156
00:06:47,034 --> 00:06:49,868
ليس بالضبط مكان 
لإصابة مهندس معماري

157
00:06:49,936 --> 00:06:51,637
.ولا هذا. . . التمزيق

158
00:06:51,704 --> 00:06:53,405
.يمكن أن يكون جرح طعنة

159
00:06:53,473 --> 00:06:54,640
.دعنا نقلبه - 
.أجل -



161
00:06:59,211 --> 00:07:00,979
.انظر إلى هذا جرحة الرصاصة

162
00:07:01,047 --> 00:07:02,681
.جرح الخروج مقصوص

163
00:07:02,749 --> 00:07:04,281
حَسناً، هذا يَحْدثُ فقط

164
00:07:04,349 --> 00:07:06,884
.إذا شيءِ بشدّة ضُغِطَ ضدّه عندما اصيب 

165
00:07:06,952 --> 00:07:07,919
.مثل إذا هو كَانَ يَستندُ على الرصيفِ

166
00:07:09,054 --> 00:07:12,189
ماذا تَعْرفُ؟

167
00:07:12,257 --> 00:07:13,357
.أسقطْه



169
00:07:18,464 --> 00:07:22,599
.يا السادة، لدينا خلال وعبر و من خلال

170
00:07:22,667 --> 00:07:25,068
،الرصاصة دخلت من صدره و خرجت من ظهره

171
00:07:25,135 --> 00:07:26,202
،ارتدت من شيء صلب

172
00:07:26,270 --> 00:07:28,204
.وبعد ذلك دخلت الجسم مرة اخرى

173
00:07:28,272 --> 00:07:29,873
ماهي تلك العالقة في الرصاصةِ؟

174
00:07:29,941 --> 00:07:31,842
هل هذه ... صخرة؟

175
00:07:31,909 --> 00:07:33,944
.تلك لَيستْ فقط أيّ صخرة

176
00:07:34,011 --> 00:07:36,912
..انها، يا محقق، موقع الجريمة

177
00:07:39,907 --> 00:07:43,907
<font size="32">
<font color="#Blue">
جسم البرهان الموسم الثاني
<font color="#Green">
الحلقة الخامسة عشر
<font color="#Blue">
بعنوان: الأخطار المهنية
<font color="#Green">
تاريخ البث: 21 فبراير 2012

178
00:07:43,932 --> 00:07:47,932
<font color="#Blue">
<font size="32">
=================
==================

مشاهدة ممتعة

=================
==================

179
00:07:47,957 --> 00:07:50,057
كايل" تم تسريحه قبل سنه؟"

180
00:07:50,125 --> 00:07:51,925
أخشى ذلك. رئيسه
.هارفي براندي" أكد هذا"

181
00:07:51,993 --> 00:07:54,695
لكن لماذا لم يخبرني؟

182
00:07:54,763 --> 00:07:57,798
ماذا كان يفعل كل هذا الوقت؟

183
00:07:57,866 --> 00:07:59,800
.حسناً، هذا الذي نحاول معرفته

184
00:07:59,868 --> 00:08:02,302
هل وضعه المالي تغير مطلقاً

185
00:08:02,370 --> 00:08:03,703
في السنة الماضية؟

186
00:08:03,771 --> 00:08:06,640
،نعم، عندما عرفنا بأمر الطفل

187
00:08:06,707 --> 00:08:08,675
.أنا توقفت عن العمل

188
00:08:08,743 --> 00:08:10,209
،قال "كايل" لي لا داعي للقلق

189
00:08:10,278 --> 00:08:12,445
.و فواتيرنا دائماً تدفع

190
00:08:12,513 --> 00:08:15,515
ميندي"، "كايل" يعاني"
.من إصابة نتيجة رفع اشياء ثقيلة

191
00:08:15,583 --> 00:08:17,483
هل كان يعمل بكثرة؟
هل كان يرفع اثقال؟

192
00:08:17,550 --> 00:08:19,518
،لا. أقصد, هو يهتم بأمر صحته

193
00:08:19,586 --> 00:08:22,254
.لكنه لم يدخن. و لم يشرب

194
00:08:22,322 --> 00:08:25,991
.هو أيضاً لديه بعض الجروح على ذراعه

195
00:08:26,058 --> 00:08:28,460
هل تعرفين كيف حدثت؟

196
00:08:28,528 --> 00:08:29,895
أنا يَجِبُ أَنْ أَبْدوَ مثل

197
00:08:29,962 --> 00:08:31,664
الشخص الأكثر غفلة
.على الأرضِ الآن

198
00:08:31,731 --> 00:08:33,398
،كل ما يمكنني قوله هو

199
00:08:33,465 --> 00:08:35,032
.كايل" كان ملاذي"

200
00:08:35,100 --> 00:08:37,368
هو يستقظ في 7
و يغادر إلى العمل في 8

201
00:08:37,436 --> 00:08:39,570
.و هو كان في البيت كل ليلة لعشاء

202
00:08:39,638 --> 00:08:41,739
، أنا عرفته بانه رحيم

203
00:08:41,807 --> 00:08:44,975
.رصين،جدير بالثقة

204
00:08:45,043 --> 00:08:48,179
...أما الآن بعد ما كنت تقوله لي

205
00:08:51,148 --> 00:08:53,650
.أعتقد بإنني حقاً لم أعرفه على الأطلاق

206
00:08:55,687 --> 00:08:57,020
كيرتس"، إلى ماذا انظر؟"

207
00:08:57,087 --> 00:09:00,524
،غابريل دياز"، 19"،...

208
00:09:00,591 --> 00:09:01,991
.من المحتمل جرعة زائدة

209
00:09:02,059 --> 00:09:03,694
تم العثور على مسحوق أبيض
،في فتحات الأنف و النثرة

210
00:09:03,761 --> 00:09:05,261
.قوارير فارغة في مكان قريب

211
00:09:05,329 --> 00:09:06,796
. ، أيضاالصحافة سوف تتناول هذا الموضوع بشكل مكثف

212
00:09:06,863 --> 00:09:09,632
."فوالدها هو عميد "جامعة ديكستر

213
00:09:09,700 --> 00:09:11,667
.أجل

214
00:09:11,735 --> 00:09:13,268
.توقفِ

215
00:09:13,337 --> 00:09:15,504
أنكِ تلتقي بالفعل مكالمة
حول هذا، أليس كذلك؟

216
00:09:15,572 --> 00:09:16,905
أنطونيو دياز" هو أحد المقربين"

217
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
."من مفوضة الصحة " ترافرز

218
00:09:18,542 --> 00:09:20,242
.هو الذي عَيّنَكِ رئيسَة

219
00:09:20,310 --> 00:09:22,844
.اسمحي لي بالتخمين. أنا مستبعد من القضية

220
00:09:22,911 --> 00:09:24,646
...كيرتس"، أنت تفهم " -
.أفهم أي شيء -

221
00:09:24,714 --> 00:09:26,147
، أستطيع القيام بهذا العمل على ما يرام

222
00:09:26,215 --> 00:09:27,716
.شخصية بارزة أو لا

223
00:09:27,783 --> 00:09:30,418
لدي أضواء كاشفة
،تتبعني في كل خطوة

224
00:09:30,486 --> 00:09:32,286
لذلك أطول فترة أستطيع رقص رقصا نقريا
،بدون أن غلط في خطوة

225
00:09:32,355 --> 00:09:34,456
أطول فترة هذا القسم
.يمكن أن يتعمل مع الحكم الذاتي



227
00:09:42,196 --> 00:09:44,631
.الد "هنت"، أنا تحقق مع مركز الشرطة

228
00:09:44,699 --> 00:09:46,600
.لا توجد اية دلالة على موقع الجريمة

229
00:09:46,668 --> 00:09:49,135
.هم يمتلكون الدليل منذ ساعات

230
00:09:49,203 --> 00:09:50,637
.نعم، لكنها فقط حصاة

231
00:09:50,705 --> 00:09:52,439
لكنهم دائماً خلفي
.حول إيجاد سبب الوفاة

232
00:09:52,507 --> 00:09:54,741
.لقد وجدت أمور أكبر بأمور لا تذكر

233
00:09:54,808 --> 00:09:57,977
. أنا عِنْدي صورُ مِنْ المختبرِ، مع ذلك

234
00:09:58,044 --> 00:10:00,012
يبدو مثل الجانب السفلى لحصاة

235
00:10:00,080 --> 00:10:01,981
مغطّى بنوع من
.طلاء عاكس للأصفر

236
00:10:02,048 --> 00:10:04,751
أتَعْني نوعَ الطلاءِ الذي تَستخدمه المدينةَ للشوارعِ؟

237
00:10:04,818 --> 00:10:06,185
.أو معبر المشأة. أو مقسّمات الطرق

238
00:10:06,253 --> 00:10:07,653
.أجل

239
00:10:07,721 --> 00:10:10,021
لذلك ربما كان "كايل" مدد
.في الشارع عندما تم اطلاق النار عليه

240
00:10:10,089 --> 00:10:11,356
"تعلم، هذا الرجل،" جوي جابلونسكاي

241
00:10:11,424 --> 00:10:12,891
.كتب كل الأماكن التي وقف فيها داخل البلدة

242
00:10:12,958 --> 00:10:15,126
مالم  يُمْكِنُنا أَنْ نَطابق أحد
،تلك المواقعِ إلى الحصاةِ

243
00:10:15,194 --> 00:10:16,695
.ليس لدينا موقع جريمة

244
00:10:16,763 --> 00:10:17,996
.اعمل لي معروفاً

245
00:10:18,063 --> 00:10:19,130
.أَعْرفُ، أَعْرفُ. تابعهم

246
00:10:19,198 --> 00:10:21,500
ليس لأنكِ تقومي بعملكِ

247
00:10:21,567 --> 00:10:23,668
.لا يعني أن اخرين يقوموا بعملهم

248
00:10:23,736 --> 00:10:25,836
.أنا حقاً أكره ان يتم اقتباس من كلامي

249
00:10:25,904 --> 00:10:27,137
.أنا في غاية الآسف

250
00:10:27,205 --> 00:10:28,539
.طيب

251
00:10:28,607 --> 00:10:31,942
!تلك الكذابِة الصَغيرةِ

252
00:10:32,010 --> 00:10:33,176
تعرفين كل ذلك الأسى
الذي قدمته أمكِ لنا

253
00:10:33,244 --> 00:10:34,712
على مدى الشبكات الاجتماعية؟

254
00:10:34,780 --> 00:10:36,280
،حسناً, ليس فقط لديها ملف شخصي

255
00:10:36,347 --> 00:10:38,148
.لكنها مسجلة الدخول

256
00:10:38,216 --> 00:10:39,583
.مستحيل

257
00:10:39,651 --> 00:10:41,385
.لو كانت في قائمة أصدقائي، سأموت

258
00:10:41,452 --> 00:10:42,585
.الآن كوني لطيفة

259
00:10:42,653 --> 00:10:44,854
...هي سردت هواياتها كتالي

260
00:10:44,922 --> 00:10:46,489
"،علم الأعصاب، سوليتير"

261
00:10:46,557 --> 00:10:50,092
."وحوار السياسي العدواني"

262
00:10:50,160 --> 00:10:52,862
.هي سَتَحتاجُ كُلّ الأصدقاء الذين  يُمْكِنُ أَنْ تُحصل عليهم

263
00:10:52,930 --> 00:10:54,196
طلب صداقة؟

264
00:10:57,267 --> 00:10:58,567
من هو هذا؟



266
00:11:00,102 --> 00:11:01,403
.وصغير جداً

267
00:11:01,471 --> 00:11:03,138
.جدتي

268
00:11:03,205 --> 00:11:05,173
.موافقة

269
00:11:05,241 --> 00:11:06,608
.أنتِ شراً مطلق

270
00:11:08,077 --> 00:11:09,545
أتدرين كم عدد العِلاقاتَ

271
00:11:09,612 --> 00:11:11,880
التي قمت بتسهيل
لها على مر السنين؟

272
00:11:13,316 --> 00:11:15,215
.أوه، ياإلهي

273
00:11:15,283 --> 00:11:18,252
.أوه،يا إلهي " إجابة صحيحة"

274
00:11:18,320 --> 00:11:20,054
هو رائعُ

275
00:11:20,121 --> 00:11:22,256
.و مُجامِل للغاية

276
00:11:23,859 --> 00:11:25,660
هَلْ سوف َتوقّفين هذا؟
.نحن سَنَتأخّرُ عن قطارِنا

277
00:11:25,727 --> 00:11:28,162
لا يمكن للأم توقف على الإطلاق
،من إعطاء توجيهات لطفلها

278
00:11:28,229 --> 00:11:29,696
.مهما كانت اعمارهم

279
00:11:29,764 --> 00:11:31,932
.أعطِني خمس دقائقِ

280
00:11:39,507 --> 00:11:41,107
."مرحباً، "سام

281
00:11:41,175 --> 00:11:42,609
.رجاءً أخبرْني أن هذا هو موقع الجريمةَ

282
00:11:42,677 --> 00:11:45,044
.ميغان" أرسلت لي أكثر من ألف رسالة

283
00:11:45,112 --> 00:11:47,012
.جابلونسكاي" توقف في 18 موقف مختلف"

284
00:11:47,080 --> 00:11:48,814
.فحصنا ست منها حتى الان، لاشيء

285
00:11:48,882 --> 00:11:50,516
.أنا للتو جاءني اتصال في طريقي إلى هنا

286
00:11:50,584 --> 00:11:51,750
أخمن أسم مين ذُكرَ في تقرير الشرطة

287
00:11:51,818 --> 00:11:53,218
.قبل 3 أيام

288
00:11:53,286 --> 00:11:54,587
."كايل هاريسون"

289
00:11:54,654 --> 00:11:55,955
حقا؟ ماذا حدث؟

290
00:11:56,022 --> 00:11:57,490
"هو كان يتشاجر مع رجل يدعى "سال روبنستون

291
00:11:57,557 --> 00:11:59,257
.في منزل في صعيد داربي

292
00:11:59,325 --> 00:12:00,526
.ربما هذه الطريقة التي حصل فيها على جرح

293
00:12:00,594 --> 00:12:01,926
ماذا كان القتال حول؟

294
00:12:01,994 --> 00:12:03,928
لا أعلم, لكن "سال" قضى
مؤخراً فترة في السجن

295
00:12:03,996 --> 00:12:06,063
لسرقة و حالتي
.سكر و خلل بالنظام

296
00:12:06,131 --> 00:12:08,032
.لا يستغرق الكثير من الوقت لكي يشطط غضباً

297
00:12:08,100 --> 00:12:11,168
.دعنا نستدعيه

298
00:12:11,236 --> 00:12:12,637
...قتال داخل حانه، سرقة

299
00:12:12,705 --> 00:12:14,305
قد ترغب في إيجاد وسيلة جديدة

300
00:12:14,373 --> 00:12:15,807
."لتوجيه هذا الغضب هناك، "سال

301
00:12:15,875 --> 00:12:17,274
.لقد كانت سنة قاسية

302
00:12:17,342 --> 00:12:18,542
"أقسى قليلاً ل"كايل هاريسون

303
00:12:18,610 --> 00:12:20,176
.حيث انه ميت

304
00:12:20,244 --> 00:12:21,912
كيف تعرفه؟

305
00:12:21,980 --> 00:12:23,580
.كنا موظفي في مجموعة براندي

306
00:12:23,648 --> 00:12:24,815
.أنا كُنْتُ رئيس عمال بناءِ

307
00:12:26,283 --> 00:12:28,485
،عندما تم تسريحنا من المجوعة
،تنقلنا في الانحاء بين الكثير من الأعمال

308
00:12:28,553 --> 00:12:30,387
.وجدنا من الصعوبة في الامكان إيجاد عمل دائم

309
00:12:30,454 --> 00:12:32,322
لذا عندما تحصلت على وظيفة في الشهر الماضي
،في شركة نقل

310
00:12:32,390 --> 00:12:33,890
.أوصيت به

311
00:12:33,957 --> 00:12:38,160
.......نسيج،حزام دعم
.كايل" عمل كناقل أثاث"

312
00:12:38,228 --> 00:12:40,396
.مجهز خدمةِ طردِ، في الحقيقة

313
00:12:40,463 --> 00:12:42,364
،ترى ، البنك يستحوذ على المنزل

314
00:12:42,432 --> 00:12:45,067
،المالك لا يرغب في المغادرة
.هم يطردونه بالقوة

315
00:12:45,135 --> 00:12:47,169
.يأتي دورنا في إزالة ممتلكاتهما

316
00:12:47,237 --> 00:12:49,338
.هذا ساحر

317
00:12:49,406 --> 00:12:51,139
لماذا تشاجرتما؟

318
00:12:51,206 --> 00:12:53,608
،أحيانا عندما نأخذ من الأشياء

319
00:12:53,676 --> 00:12:55,544
.لا يوجد أي شخص هناك لمطالبة بها

320
00:12:55,611 --> 00:12:57,913
ماذا، البنك سوف يهتم؟

321
00:12:57,980 --> 00:12:59,280
إذن هل كنت تسرق؟

322
00:12:59,348 --> 00:13:00,949
.غرضان

323
00:13:01,017 --> 00:13:04,452
على أية حال، "كايل" عرف عن ذلك 
.و أصبح بر فى عين نفسه 

324
00:13:04,520 --> 00:13:06,620
تعاركنا, و هو أصيب
.بجرح بواسطة مشرط الورق الخاص بي

325
00:13:06,688 --> 00:13:07,922
.هذا هو

326
00:13:07,989 --> 00:13:09,023
كان هذا حادث ، رغم ذلك، أليس كذلك؟

327
00:13:09,091 --> 00:13:10,224
.هذا صحيح

328
00:13:10,292 --> 00:13:11,459
."هيا، "سال

329
00:13:11,527 --> 00:13:13,294
.الأسبوع الماضي مشرط ورق. هذا الأسبوع مسدس

330
00:13:13,362 --> 00:13:14,962
،أعرف إلى أين تريد أن تأصل
.لكن الأمر ليس كذلك

331
00:13:15,030 --> 00:13:16,564
.كايل" كان شخص طيب"

332
00:13:16,631 --> 00:13:18,832
.هناك لَيسَ أي عمل يساوي ذلك

333
00:13:18,900 --> 00:13:20,501
الكوكائينَ؟

334
00:13:20,569 --> 00:13:22,969
السّيد والسّيدة "دياز"، رجاءً
.إقبلْا تعازيي الحارة

335
00:13:23,037 --> 00:13:26,173
.عرفت أن "غابرييلا" تواجه مشاكل

336
00:13:26,240 --> 00:13:27,974
.لكن ليست من هذا القبيل

337
00:13:28,042 --> 00:13:29,443
."سجلتها في "ديكستر

338
00:13:29,510 --> 00:13:31,978
افكرت أن وسط الجامعي
.سيحفزها

339
00:13:32,046 --> 00:13:34,381
مشغول جداً بالاهتمام
،بأطفال أشخاص اخرين

340
00:13:34,449 --> 00:13:35,915
.أهملت ابنتي 

341
00:13:35,983 --> 00:13:38,317
،أنا قد لا أستحقه

342
00:13:38,385 --> 00:13:40,286
.لكن سَأَسْألُ عن تقديرِكَ

343
00:13:40,353 --> 00:13:42,154
وسأكون ممتنا اذا كنتِ
.ستبقي هذا من وسائل الإعلام

344
00:13:42,222 --> 00:13:44,356
كن مطمئناً, أنا سأضع تحفظات الأمنية

345
00:13:44,424 --> 00:13:45,958
.حول سجلات التشريح

346
00:13:46,025 --> 00:13:50,229
.هذا سيبقى و يظل مسألة خاصة

347
00:13:51,531 --> 00:13:52,831
."مرحباً، "ميغان

348
00:13:52,899 --> 00:13:54,499
نعم. هل يمكنني مساعدتك؟

349
00:13:54,567 --> 00:13:55,700
."أنا، "أيدان

350
00:13:55,767 --> 00:13:57,768
."ايدان ويلز"

351
00:13:57,836 --> 00:14:00,538
أجل.مهلاً، مهلاً، "ايدان"، كيف حالك؟

352
00:14:00,606 --> 00:14:03,274
.أنا آسف لظهوري بشكل مفاجئ 
.ربما كنت تعتقد أنني مجنون

353
00:14:05,311 --> 00:14:08,413
."ياإلهي، "ايدان

354
00:14:08,481 --> 00:14:10,780
.هذا...هذا رجل المناظر -
.أجل -

355
00:14:10,848 --> 00:14:12,549
كم عدد السنوات؟

356
00:14:12,617 --> 00:14:13,917
اسمعِ، أنا فقط أريد أن أكون صريح معكِ

357
00:14:13,985 --> 00:14:16,320
لأن , ...، حَسناً، ...، لم لا؟

358
00:14:16,387 --> 00:14:18,088
،أَعْرفُ بأنّنا كُنّا نَتحدّثُ عن الذهاب إلى العشاءِ قريباً

359
00:14:18,156 --> 00:14:20,824
لَكنِّي كُنْتُ دائماً
 .لم لا الآن؟ " هذا النوع من الرجال"

360
00:14:20,891 --> 00:14:23,227
...أنا آسفه. عشاء؟ عندما نحن،...

361
00:14:23,294 --> 00:14:25,429
.لقد أصررت عليه. تبا. هذا ما فعلته

362
00:14:25,497 --> 00:14:26,895
 أَحْسبُ أنا فقط حصلت على شعور في وقت سابق

363
00:14:26,963 --> 00:14:28,498
.عندما نحن كُنّا نَتكلّمُ على الإنترنت

364
00:14:28,565 --> 00:14:30,466
...لم نفعل

365
00:14:30,534 --> 00:14:32,368
.ياإلهي، هم لم يفعلوا

367
00:14:33,970 --> 00:14:35,671
لا، ذلك. . . ذلك الشخصِ
،الذي كُنْتَ تَتكلّمُ معه

368
00:14:35,739 --> 00:14:37,140
.لم يكن أنا -
أليس أنتِ؟ -

369
00:14:37,207 --> 00:14:38,541
.لا، ليس أنا

370
00:14:38,609 --> 00:14:40,909
...حسناً، من
حَسناً،  إذن مَنْ يكون؟

371
00:14:40,977 --> 00:14:44,479
،دعنا فقط نَقُولُ بأنّني عندما أَكتشفُ

372
00:14:44,547 --> 00:14:47,249
.شجرة عائلتي سَوف تكون ناقصة طرف

373
00:14:48,917 --> 00:14:51,386
.... .صحيح

374
00:14:51,454 --> 00:14:52,754
...حسناً, لذا أنا... أنا فقط سوف

375
00:14:52,821 --> 00:14:53,821
....سَأَتراجعُ -
.أجل -

376
00:14:53,889 --> 00:14:54,822
. ببطئ



378
00:14:56,392 --> 00:14:59,260
. إعتقدتُ بإن ربما من الأروع أن يكون صحيحاً

379
00:14:59,327 --> 00:15:01,962
ماذا...كان؟

380
00:15:02,030 --> 00:15:03,430
...حسناً

381
00:15:03,498 --> 00:15:06,099
، لقد أحببتكِ فعلاً في ذلك الوقت
.حينما التقينا

382
00:15:06,168 --> 00:15:07,535
و, .., أسمع بإنكِ
غير مرتبطة مرة اخرى

383
00:15:07,602 --> 00:15:09,603
.نوعا ما ركلة لبدأ يومي
...بغض النظر

384
00:15:10,972 --> 00:15:12,239
، أنه من الرائع رؤيتكِ مرة ثانية

385
00:15:12,307 --> 00:15:13,907
.وأنا سوف.... أنا سوف أكون في طريقي للمرح

386
00:15:15,576 --> 00:15:17,377
...عرفت

387
00:15:17,444 --> 00:15:19,245
.لقد قطعت كل هذا الطريق

388
00:15:19,313 --> 00:15:21,247
لايوجد...لا يوجد أي سبب لماذا
.نحن ... لم نتمكن من تناول وجبة العشاء

389
00:15:21,315 --> 00:15:24,317
.أَعْني، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقابلَك في مكان ما

390
00:15:24,385 --> 00:15:26,052
أجل؟

391
00:15:26,119 --> 00:15:27,687
.أجل -
أنتِ متأكدة؟ -

392
00:15:27,754 --> 00:15:29,222
.بتأكيد -
أنا لا أرغب في لف -

393
00:15:29,290 --> 00:15:30,889
.ذراعكِ أَو أيّ شئ

394
00:15:30,956 --> 00:15:32,391
حسنا، بعد ذلك. ماذا عن نيك في الوسط؟

395
00:15:32,458 --> 00:15:33,825
.مكاني المفضل في المدينة

396
00:15:33,893 --> 00:15:35,927
.حسناً 7:00

397
00:15:35,995 --> 00:15:37,663
.غداً

398
00:15:37,730 --> 00:15:40,065
.7:00

399
00:15:46,871 --> 00:15:48,806
.تأكّدْ منكِ

400
00:15:48,873 --> 00:15:51,709
أوه، أَنا آسفُ للمُقَاطَعَة
.فاصلكِ رومانسي

401
00:15:51,776 --> 00:15:53,277
.لم يكن رومانسي

402
00:15:53,345 --> 00:15:55,246
.حقا؟ ليس هذا

403
00:15:55,314 --> 00:15:58,015
الآثر الذي وجدنا على
سروال "كايل هاريسون"؟

404
00:15:58,083 --> 00:16:01,051
.حصلنا على النتائج. انه موم
<font color="#Green">
 مادة شمعية تتكون من تحلل الجثة 

405
00:16:01,119 --> 00:16:02,552
موم؟ -


406
00:16:02,620 --> 00:16:05,355
.أنه تصبن النسيج السمين
.أنه تحلل

407
00:16:05,423 --> 00:16:07,390
.كان "كايل" على اتصال مع شخص ميت

408
00:16:07,458 --> 00:16:08,991
لذا هذا يعني

409
00:16:09,059 --> 00:16:13,352
.توجد جثة اخرى هناك

410
00:16:16,742 --> 00:16:18,842
مهلاً، هل أنت لا تجيب على الإطلاق على رسائلك النصية؟

411
00:16:18,910 --> 00:16:20,344
.ليس عندما تكتبين الرسالة بحروف كبيرة

412
00:16:20,412 --> 00:16:21,712
.انها مثل الصراخ. انها فظة

413
00:16:21,779 --> 00:16:23,147
.انها مؤكدة

414
00:16:23,215 --> 00:16:25,782
.كان على سروال" كايل" موم

415
00:16:25,850 --> 00:16:27,618
الشحم ماذا؟ -
انها مادة عضوية -

416
00:16:27,685 --> 00:16:29,520
التي شكلتها بالتحلل المائي
للبكتيريا اللاهوائية

417
00:16:29,587 --> 00:16:31,188
.من الأنسجة الدهنية

418
00:16:31,256 --> 00:16:32,588
هَلّ بالإمكان أَنْ نَعُودُ إلى الرسائل النصية؟

419
00:16:32,656 --> 00:16:34,157
هل يجب أن أتحدث بحروف الكبيرة، أيضاً؟

420
00:16:34,225 --> 00:16:35,558
هو كان على اتصال

421
00:16:35,626 --> 00:16:37,327
.بجثة متحللة

422
00:16:37,395 --> 00:16:39,029
لذا رُبَّمَا هو صادفَ شيءاً 
لا ينبغي له أن يراه

423
00:16:39,096 --> 00:16:40,563
.و قتل لذلك

424
00:16:40,631 --> 00:16:42,399
.أو ربما قتل "كايل" شخص ما

425
00:16:42,466 --> 00:16:43,900
،وقد كان يعيش حياة سرية

426
00:16:43,967 --> 00:16:45,868
،يكذب على زوجته
.يكسب المال الله وحده يعلم كيف

427
00:16:45,936 --> 00:16:48,437
بالإضافة إلى ذلك، هو يتسكع مع
.سال  روبنستون" المدان السابق"

428
00:16:48,505 --> 00:16:50,005
،ربما

429
00:16:50,073 --> 00:16:52,741
خسرت وظيفته
.حولته إلى الجانب المظلم

430
00:16:52,808 --> 00:16:54,743
.هذا مثير للاهتمام

431
00:16:54,810 --> 00:16:56,045
ماذا؟

432
00:16:56,112 --> 00:16:57,379
.أنا سحبت تاريخ "كايل" العملي

433
00:16:57,447 --> 00:16:58,613
.هو لم يعمل في شركة النقل

434
00:16:58,681 --> 00:16:59,848
.هو كان عاطل عن العمل

435
00:16:59,916 --> 00:17:01,550
هل لم تر زوجته الشيكات؟

436
00:17:01,617 --> 00:17:02,884
.قالتْ كُلّ الفواتير أصبحتْ مدفوعةً

437
00:17:02,952 --> 00:17:04,420
...هو طلب  أرسَلُها إلى العنوانِ الآخرِ

438
00:17:04,487 --> 00:17:06,888
إلى بيت امرأة
."اسمها "فانيسا وينترز

439
00:17:06,956 --> 00:17:10,124
لَرُبَّمَا هذا هو المكان الذي
. يختبئ فيه طِوال النهار

440
00:17:10,192 --> 00:17:12,427
.كايل" كَان خليلَي سابقَ"

441
00:17:12,494 --> 00:17:13,962
،تواعدنا في كلية

442
00:17:14,030 --> 00:17:15,630
.مازالنا أصدقاء

443
00:17:15,698 --> 00:17:18,499
لماذا كانت شيكاته ترسل إلى هنا؟

444
00:17:18,568 --> 00:17:20,001
لانه لم يتمكن من اخبر زوجته

445
00:17:20,069 --> 00:17:21,869
.بخصوص فقدانه لوظيفته

446
00:17:21,937 --> 00:17:24,004
لماذا؟

447
00:17:24,072 --> 00:17:26,674
،الفخر. هو كان دائما رجعي جداَ

448
00:17:26,741 --> 00:17:28,141
."خصوصاً عندما حبلت "ميندي

449
00:17:28,209 --> 00:17:31,011
أنتِ لم تحبي "ميندي"، أليس كذلك؟

450
00:17:31,079 --> 00:17:32,880
هي حتى لم تعرف الرجل
.الذي كانت تنام معه

451
00:17:32,948 --> 00:17:34,514
لكنكِ عرفتِ،أليس كذلك؟

452
00:17:34,583 --> 00:17:36,216
أ أنتِ غار بعض الشيء

453
00:17:36,284 --> 00:17:37,584
ميندي" تحصل على الخاتم و أنتِ لا؟"

454
00:17:37,651 --> 00:17:39,052
.مستحيل

455
00:17:39,119 --> 00:17:41,120
.نحن أصدقاء. هذا كل شيء

456
00:17:41,188 --> 00:17:42,722
،هو كان يكذب على زوجته

457
00:17:42,790 --> 00:17:44,457
....بإرسال الشيكات إلى منزلكِ

458
00:17:44,524 --> 00:17:46,793
.هذا الأمر يبدو أكثر من الصداقة لي

459
00:17:46,860 --> 00:17:49,228
.أنا أسمح له باستخدام منزل كمكتب له

460
00:17:49,296 --> 00:17:52,264
،حينما لا يقوم بعض الأعمال لنقد السريع


461
00:17:52,332 --> 00:17:54,900
.هو يحاول الحصول على موضع اخر كمهندس

462
00:17:54,968 --> 00:17:57,268
،حسناً، أنا أرغب في الدخول

463
00:17:57,336 --> 00:18:00,472
الحصول على أي المتعلقات الشخصية
.التي تركها "كايل" خلفه

464
00:18:00,539 --> 00:18:01,773
ألا تحتاج إلى أمر لذلك؟

465
00:18:01,841 --> 00:18:03,541
...سأكون سعيد للحصول على مذكرة

466
00:18:03,610 --> 00:18:05,677
.لو احتاج الأمر لذلك

467
00:18:07,113 --> 00:18:09,714
.تقرير السموم الأولي ظهر

468
00:18:09,781 --> 00:18:11,448
.يبدو جيداً بنسبة لتعاطي جرعة زائدة لفتاتك

469
00:18:11,516 --> 00:18:13,517
أنا بالفعل أثق بك، هل تعلم؟

470
00:18:13,585 --> 00:18:15,820
.شخصية بارزة أو لا

471
00:18:18,123 --> 00:18:20,124
.إنظرْ إلى هذا

472
00:18:22,293 --> 00:18:24,495
.اللعنة. تحقق من تلك افة الجلدية

473
00:18:24,562 --> 00:18:26,029
.تبدو مثل فُرْفُرْيَّة

474
00:18:26,097 --> 00:18:27,296
لماذا استخدام الكوكايين

475
00:18:27,364 --> 00:18:29,265
يتسبب أن شخص ما ينزف تحت جلده؟

476
00:18:29,333 --> 00:18:31,200
لأن بَعْض تجّارِ المخدّرات
يَقْطعُ كوكائينَ

477
00:18:31,268 --> 00:18:32,636
،  مع الليفاميزول

478
00:18:32,703 --> 00:18:34,504
.وهو دواء يستخدم في الطب البيطري

479
00:18:34,571 --> 00:18:35,772
،تقلد لمستوى عالي من كوكائين

480
00:18:35,840 --> 00:18:37,607
ولكنه يسبب أيضا نخر الأنسجة

481
00:18:37,675 --> 00:18:39,609
،وتخفيض عدد خلايا الدم البيضاء لدى البشر

482
00:18:39,677 --> 00:18:41,576
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَهم
.أكثر عرضة للعدوى

483
00:18:41,645 --> 00:18:43,178
.اوه، يا رجل

484
00:18:43,246 --> 00:18:44,680
والدفعة التي إشترت "غابريل" مِنْها

485
00:18:44,748 --> 00:18:45,948
.يجب أن تكون في جميع أنحاء "فيلي" الآن

486
00:18:47,450 --> 00:18:49,685
.ليس هناك أية إخْبار كم عدد الأشخاص يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتوا

487
00:18:57,760 --> 00:19:00,828
هل أنتِ متحمسة بخصوص
موعدكِ الكبير في هذه الليلة؟

488
00:19:00,896 --> 00:19:02,296
ماذا؟

489
00:19:02,364 --> 00:19:03,665
.تَعْرفُ، مَع الشخصِ الإنجليزيِ الضخمِ

490
00:19:03,732 --> 00:19:04,966
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّكِ كُنْتِ

491
00:19:05,034 --> 00:19:06,233
.في أمر مايو-ديسمبر برمته

492
00:19:06,301 --> 00:19:08,670
.قالها لرجل يدعب مراهقة

493
00:19:08,737 --> 00:19:10,872
،وهو ليس موعد

494
00:19:10,939 --> 00:19:12,540
.قُلتُ ذلك فقط لإنهاء المحادثة

495
00:19:12,607 --> 00:19:14,574
حقاً؟ هل هذا هو السبب بإنكِ  تقريباً
قطعتِ ذراعكِ

496
00:19:14,642 --> 00:19:16,609
في باب المصعد؟

497
00:19:16,678 --> 00:19:18,611
."رَأيتُكِ، "ميغان
.أنتِ مغرمة جداً بهذا الرجلِ

498
00:19:18,680 --> 00:19:20,613
من فضلك أخبرني أن لديك
.موقع الجريمة

499
00:19:20,682 --> 00:19:22,582
.ما عدا ذلك، أنت فقط هنا لإزْعاجي

500
00:19:22,650 --> 00:19:24,617
ليس موقع الجريمة، لكن وجدت معلومات

501
00:19:24,686 --> 00:19:27,087
."عن المادة التي وجدتها بين أسنان "كايل

502
00:19:27,155 --> 00:19:29,055
،و لم تكن طعاماً

503
00:19:29,122 --> 00:19:31,256
.هي كَانَت ورقة مِنْ سيجار.

504
00:19:31,324 --> 00:19:33,693
ذلك غريبُ. زوجته
.قالَت هو لَمْ يُدخّنْ

505
00:19:33,760 --> 00:19:36,962
.لذا طلبت من وحدة مسرح الجريمة أجرى تحليل كيميائي

506
00:19:37,030 --> 00:19:38,430
.السيجار الذي "كايل" كَان يدخّنُه

507
00:19:38,498 --> 00:19:40,566
.نقع بالكونياكِ

508
00:19:40,633 --> 00:19:43,102
 <i>.مونتيسيتو مميز</i>

509
00:19:43,170 --> 00:19:46,671
.تود" حصل على واحدة منها في إحدى سنوات كهدية من شركته"

510
00:19:46,739 --> 00:19:48,372
...أغلى سيجار في السوق

511
00:19:48,440 --> 00:19:50,241
.ـ700 دولار كدليل على الشراء

512
00:19:50,309 --> 00:19:52,010
.لا توجد وسيلة بإن "كايل" يمكنه أن يوفر ذلك

513
00:19:52,078 --> 00:19:54,012
<i>لهذا السبب يتعين علينا أن...</i>
<i>.إصدار تحذير صحي</i>

514
00:19:54,080 --> 00:19:57,381
<i>،ابتلاع هذا الكوكايين</i>
<i>،حتى لو كمية صغيرة</i>

515
00:19:57,449 --> 00:19:59,984
<i>.يمكن أن تسبب العدوى وربما الموت</i>

516
00:20:00,052 --> 00:20:01,585
<i>مكتبي يعمل بشكل مباشرة</i>

517
00:20:01,652 --> 00:20:03,120
<i>مع الفرع المحلي لل</i>
<i>،مركز السيرة على الأمراض لتتبع المصدر</i>

518
00:20:03,188 --> 00:20:05,689
<i>،لكن في غضون ذلك</i>
<i>أي المستخدمين الذين لاحظوا</i>

519
00:20:05,757 --> 00:20:08,058
<i>أيّة جروح إرجوانية أَو سوداء على جلدِهم</i>

520
00:20:08,126 --> 00:20:10,194
<i>يجب أن يذهبوا</i>
<i>إلى غرفة الطوارئ بشكل فوري</i>

521
00:20:10,261 --> 00:20:11,528
<i>.شكراً لكم</i>

522
00:20:11,596 --> 00:20:12,730
<i>هل يمكنكِ تأكيد بإن ابنة</i>

523
00:20:12,797 --> 00:20:14,098
<i>عميد جامعة ديكستر</i>

524
00:20:14,165 --> 00:20:17,233
<i>ماتت نتيجة جرعة زائدة لهذا الكوكائين</i>

525
00:20:17,300 --> 00:20:18,768
<i>.لا تعليق. شكراً لكم</i>

526
00:20:20,037 --> 00:20:23,505
."تيدي غورمان"

527
00:20:23,573 --> 00:20:24,974
ليلة قاسية؟

528
00:20:25,042 --> 00:20:28,144
.أيقظتَني عندما اتصلت

529
00:20:28,212 --> 00:20:30,780
."تعرف, بإن الامتعاض بشكل كلي بخصوص "كايل

530
00:20:30,848 --> 00:20:32,448
...وجدنا بعض الملفات على الكمبيوتر الخاص به

531
00:20:32,515 --> 00:20:35,350
تَعْرفُ، رسوم معمارية
.باسمِكَ عليهم

532
00:20:35,417 --> 00:20:37,085
هَلْ كَان  "كايل" يقوم بَعْض الأعمال لَك؟ -
.نعم -

533
00:20:37,153 --> 00:20:39,855
هو كان. .., هو صمم
إعادة تشكيل لي في السنة الماضية

534
00:20:39,922 --> 00:20:42,624
.عندما كان يعمل في مجموعة براندي للتصميم

535
00:20:42,691 --> 00:20:44,592
،هو اتصل بي، مثل، قبل ثلاثة أسابيع

536
00:20:44,660 --> 00:20:45,961
.قالَ انه يَعْملُ بشكل مستقلّ الآن

537
00:20:46,028 --> 00:20:49,764
لذا إستأجرتُه
.لبِناء دار ضيافة جديد

538
00:20:49,831 --> 00:20:50,931
متى كَانَت آخر مَرّة رأيته؟

539
00:20:50,999 --> 00:20:52,166
.لا أعرف

540
00:20:52,234 --> 00:20:53,968
.ذلك  سيجار لطيف هناك

541
00:20:54,035 --> 00:20:55,102
<i>مونتيسيتو مميز؟</i>

542
00:20:55,170 --> 00:20:56,336
.أفضل هناك

543
00:20:56,404 --> 00:20:57,838
هَلْ دَخّنتَ واحد مَع "كايل"؟

544
00:20:57,906 --> 00:20:59,339
.في الحقيقة، نعم. نعم

545
00:20:59,407 --> 00:21:02,076
. للإحتِفال بعَمَل سوية مرة ثانيةً

546
00:21:02,144 --> 00:21:03,878
كايل" لدية ورقة من مونتيسيتو مميز"

547
00:21:03,945 --> 00:21:05,211
بين اسنانه

548
00:21:05,279 --> 00:21:06,780
.عندما قتل

549
00:21:06,847 --> 00:21:09,182
أين أنتما الاثنان احتفلتوا؟

550
00:21:11,018 --> 00:21:12,652
.البيت بيتك

551
00:21:12,719 --> 00:21:14,854
. بعض الغرف

552
00:21:14,922 --> 00:21:16,689
لماذا لا توقف هذا الهراء، السيد "غورمان"؟

553
00:21:16,757 --> 00:21:19,458
رَأيتَ "كايل" قبل يومين
.عندما   كَانَ هنا

554
00:21:19,526 --> 00:21:21,960
أنت كُنْتَ الشخصَ الأخيرَ 
.حسب معرفتنا الذي رَأه حيّ

555
00:21:22,028 --> 00:21:24,797
،لذا بهذا المنطقِ
.ذلك يَجْعلُني  قاتل

556
00:21:24,864 --> 00:21:26,631
،"تيدي"

557
00:21:26,699 --> 00:21:28,801
هل تعلم لماذا الشرطة

558
00:21:28,868 --> 00:21:30,869
تشعل السجائر في مواقع الجرائم؟

559
00:21:32,705 --> 00:21:35,808
انها لتغطية الرائحة الكريهة
.من  تحلل الانسان

560
00:21:40,745 --> 00:21:43,347
هل هذا هو السبب الذي من أجله بنيت هذه الغرفة؟

561
00:21:43,415 --> 00:21:44,982
.موم

562
00:21:45,050 --> 00:21:47,218
ماذا دْفنُت في هذا الحائطِ؟

563
00:21:52,191 --> 00:21:55,725
.توقّف. توقّف.توقّف



565
00:22:15,081 --> 00:22:17,147
كيف لي من المفترض أن أعرف من تكون؟

566
00:22:18,215 --> 00:22:19,182
هل تواجه صعوبة في تقليص العدد؟

567
00:22:19,250 --> 00:22:20,283
كم عدد النسوة اللاتي قتلت؟

568
00:22:20,351 --> 00:22:21,684
،هل أفلت من هذا

569
00:22:21,752 --> 00:22:23,186
عندما أنت قادر لدفع
لبناء كهفك

570
00:22:23,254 --> 00:22:25,088
بينما إمرأة ميتة تَتعفّنُ في الحائطِ؟

571
00:22:25,156 --> 00:22:26,321
...لا، توقف، حسناً

572
00:22:26,389 --> 00:22:28,057
،أنت اخذت "كايل" إلى غرفة السيجار

573
00:22:28,124 --> 00:22:29,925
،هو يلاحظ الجدار المتسرب

574
00:22:29,992 --> 00:22:32,561
تقوم بقتله قبل أن يجد
.الإمرأة التي خنقت

575
00:22:32,628 --> 00:22:33,862
هل هكذا جرى الأمر؟

576
00:22:33,930 --> 00:22:35,197
كايل" هو الذي أرد مني"

577
00:22:35,265 --> 00:22:36,465
لأَخْذه إلى تلك غرفةِ السيجارِ

578
00:22:36,533 --> 00:22:38,100
في المقام الأول، حسناً؟

579
00:22:38,168 --> 00:22:39,401
قالَ بأنّه أرادَ
،لفَحْص التصميمِ

580
00:22:39,469 --> 00:22:41,103
.معرفة كيف تحولت

581
00:22:41,171 --> 00:22:43,071
"أوه، لذا هل أنت تَقُولُ بإن "كايل
عَرفَ أن الجثة  كَانتَ هناك؟

582
00:22:43,138 --> 00:22:44,606
.نعم. لا

583
00:22:44,674 --> 00:22:46,107
. لا أعرف

584
00:22:46,175 --> 00:22:48,610
حسناً، أنت ربما تعرف
.الجواب في الحجز

585
00:22:55,384 --> 00:22:57,052
،"المفوّضة "ترافرز

586
00:22:57,119 --> 00:22:59,053
.هذه. . .  مفاجأة

587
00:22:59,120 --> 00:23:01,555
أنا لا أَحْبُّ العَبَث في المطبخِ كثيرِاً

588
00:23:01,623 --> 00:23:04,024
لا إذا كان أحد من القدور
.يبدأ في الغليان من جديد

589
00:23:04,092 --> 00:23:05,392
هل حدث شيء؟

590
00:23:05,460 --> 00:23:06,727
،إذا كنتِ غير مدركِ بذلك

591
00:23:06,795 --> 00:23:08,195
إذن ربما هناك مشاكل في قسمكِ

592
00:23:08,262 --> 00:23:10,130
.جذورها أعمق منما تتخيلني

593
00:23:10,198 --> 00:23:11,364
مشاكل؟

594
00:23:11,432 --> 00:23:13,067
.نعم ، مشاكل

595
00:23:13,134 --> 00:23:14,468
،لنرى ... في إطار الميزانية، الموظفين جيدين

596
00:23:14,535 --> 00:23:16,069
.السمعة الممتازة

597
00:23:16,136 --> 00:23:18,037
.نعم، أنا .. . أَخمن أَنا غير مدركة

598
00:23:21,075 --> 00:23:22,742
. "أنطونيو دياز"

599
00:23:22,810 --> 00:23:24,343
.ذلك صحيحُ

600
00:23:24,411 --> 00:23:27,446
أبقيتُ اسمَ ابنتِه
.خارج أجهزةِ الإعلام كما وُعِدتْ

601
00:23:27,514 --> 00:23:28,915
.رَأيتُ المؤتمر الصحفي

602
00:23:28,983 --> 00:23:30,549
...عندما سأل الصحفي عنها

603
00:23:30,617 --> 00:23:32,317
".قُلتُ "لا تعليقَ -
.تَوقّفتي -

604
00:23:32,384 --> 00:23:33,752
...لغة جسدكٍ

605
00:23:33,820 --> 00:23:36,888
كانت أساسا
."باعتراف بحكم الأمر الواقع،"كايت

606
00:23:36,956 --> 00:23:38,356
،كل الاحترام الواجب، أيتها المفوضة

607
00:23:38,424 --> 00:23:40,425
أعرف أن وظيفتي هي عن السياسة

608
00:23:40,493 --> 00:23:42,127
.وتسجيل المواقف

609
00:23:42,194 --> 00:23:44,596
وبالفعل أنا اضطرت لتقديم تنازلات لنزاهتي

610
00:23:44,664 --> 00:23:45,998
،في أكثر المناسبات، بكل صراحة

611
00:23:46,065 --> 00:23:47,431
.أكثر منما أنا مرتاحة معه

612
00:23:47,499 --> 00:23:49,133
إذن لو أنَّك تَبْحثُ عنّ إعتِذار مني

613
00:23:49,200 --> 00:23:51,335
،إلى صديقك "انطونيو" لما لم أقوله


614
00:23:51,402 --> 00:23:52,870
...للغةِ جسدي

615
00:23:52,938 --> 00:23:54,338
.ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ

616
00:23:54,405 --> 00:23:57,008
،" أنا ساخفض رتبتكِ، "كايت

617
00:23:57,075 --> 00:23:58,809
.فعالة على الفور

618
00:23:58,877 --> 00:24:00,511
.أنتِ تمزحين

619
00:24:00,578 --> 00:24:02,379
.لا

620
00:24:07,251 --> 00:24:08,885
،حسناً، شخص ما يجب أن يدير هذا المكتب

621
00:24:08,953 --> 00:24:12,055
لذا هل لديكِ أية فكرة من الذي ربما يكون؟

622
00:24:30,707 --> 00:24:32,474
.لَمْ أتوقّعْ رؤيتك هنا

623
00:24:32,542 --> 00:24:35,342
.أنتِ حقاً استغيلتِ هذه القضية

624
00:24:35,410 --> 00:24:37,278
شيء ما يحدث؟

625
00:24:37,345 --> 00:24:38,512
اعتدت أن تتخصص

626
00:24:38,580 --> 00:24:39,947
.في إعادة بناء الوجه الشرعي

627
00:24:40,015 --> 00:24:41,382
.كان لدي خلفية الفنية

628
00:24:41,449 --> 00:24:42,884
،لاحقاً، أصبحت مهتمة عموماً بعِلْم  الأنثروبولوجيا

629
00:24:42,951 --> 00:24:44,886
.لذا هو نوعُ من زواج بين الإثنان

630
00:24:44,953 --> 00:24:46,620
منذ أننا لا يمكننا الحُصُول على
 بصماتها و حمضها نووي 

631
00:24:46,689 --> 00:24:47,922
 هو ليس في النظام، فكرت ربما

632
00:24:47,990 --> 00:24:50,091
. يمكنني إعادة بناء وجهها و الحصول على تعريف

633
00:24:53,594 --> 00:24:55,295
،أجل

634
00:24:55,362 --> 00:24:56,629
.شيء من هذا القبيل حدث

635
00:24:56,698 --> 00:24:59,132
ها أنتِ. فانني لم اسأل 
ابدا عن هذا، هل تعلمين؟

636
00:24:59,200 --> 00:25:01,001
.أنا لا أعرف حتى إذا كنت أريد أن أكون رئيس

637
00:25:01,069 --> 00:25:03,369
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

638
00:25:03,437 --> 00:25:05,638
.مفوضة "ترافرز" خفضت رتبتي

639
00:25:05,707 --> 00:25:07,372
ماذا؟

640
00:25:07,440 --> 00:25:08,808
.هذا جنون

641
00:25:08,875 --> 00:25:10,176
.بدون إساءة

642
00:25:10,243 --> 00:25:12,511
.ترافرز" يمكنها أن تقبل مؤخرتي"
هل اتصلتِ بالعمدة؟

643
00:25:12,579 --> 00:25:13,813
.إذا لم تفعلي، أنا سأتصل

644
00:25:13,880 --> 00:25:16,215
كايت"، هل يمكننا من فضلكِ الحديث عن هذا؟"

645
00:25:20,120 --> 00:25:22,454
توجد بصمة
.هنا على البلاستيك

646
00:25:22,522 --> 00:25:24,923
أنا أيضاً طلبت من وحدة مسرح الجريمة
.فحص قلادتها لبحث عن أي اثر

647
00:25:24,990 --> 00:25:26,424
هل ترغبين في اخباري ماذا حصل؟

648
00:25:26,491 --> 00:25:27,525
.على الأقل هونِ الأمر عليكِ

649
00:25:27,593 --> 00:25:29,194
...ليس في الوقت الحالي. فقط

650
00:25:29,261 --> 00:25:31,229
.قلقي الوحيد الآن هو هذه الإمرأة

651
00:25:31,296 --> 00:25:32,731
.أنا مستيقظة طوال الليل لو أحتجت لذلك

652
00:25:32,798 --> 00:25:34,933
.حسناً. أنا معكِ

653
00:25:35,000 --> 00:25:36,334
.أوه، أنتظرِ. لا، يجب أن اذهب على موعدي

654
00:25:36,401 --> 00:25:38,336
.أقصد أمر العشاء

655
00:25:38,403 --> 00:25:40,303
أوه، أجل؟ مع من؟

656
00:25:40,371 --> 00:25:42,039
.لا, لا أحد. هو فقط... رجل

657
00:25:42,107 --> 00:25:43,306
.أنا سوف إلغى

658
00:25:43,374 --> 00:25:44,507
.لا، لا تلغي

659
00:25:44,575 --> 00:25:45,709
.نعم. سأفعل، لا بأس -
.لا -

660
00:25:45,777 --> 00:25:46,877
.أذهبِ

661
00:25:46,945 --> 00:25:48,278
.أنا حصلت على هذا

662
00:26:03,794 --> 00:26:07,096
هل هَذه بقعتكَ المفضّلة في المدينةِ؟

663
00:26:07,164 --> 00:26:09,165
.لا أستطيع أن أصدق أنك لم تكن في"نيك" من قبل

664
00:26:09,233 --> 00:26:11,432
.البعض يَعتبرونَ ذلك تدنيسِ المقدسات

665
00:26:11,500 --> 00:26:13,201
ليس شخص ما الذي يفضل الجلوس على طاولة

666
00:26:13,269 --> 00:26:15,203
.عندما يأكل

667
00:26:15,271 --> 00:26:17,405
أوه, دعني أخمن. أنت
.أكثر منما يأكل السلطة فقط

668
00:26:17,473 --> 00:26:19,975
حَسناً، إذا أنت حسّاس 
،نوعاً ما في منطقةِ المعدةِ القديمةِ

669
00:26:20,042 --> 00:26:22,310
...،نحن يمكننا دائماً

670
00:26:22,378 --> 00:26:24,146
هَلْ أنت سَبَقَ أنْ سَمعتَ عن "متلازمةِ رابونزيل"؟

671
00:26:24,213 --> 00:26:25,713
..را

672
00:26:25,782 --> 00:26:27,581
انها الوسواس القهري التي يكون فيها الشخص


673
00:26:27,649 --> 00:26:29,950
لا يَستطيعُ التَوَقُّف عن الأَكْل
.نهايات شَعرِه

674
00:26:30,018 --> 00:26:32,586
،والمشكلة الوحيدة هي
القناة الهضمية

675
00:26:32,654 --> 00:26:34,521
،غير قادرة على هضم الشعر

676
00:26:34,589 --> 00:26:38,225
.لذلك فقط نوع من تجمع هناك في الأمعاء

677
00:26:39,627 --> 00:26:41,162
أنا أزلتُ ذات مرة

678
00:26:41,229 --> 00:26:44,264
كرة شعر تزن 10 رطل
من أمعاء مسدودة

679
00:26:44,331 --> 00:26:46,800
.في تشريح جثة

680
00:26:48,002 --> 00:26:49,669
.بالهناء والشفاء 

681
00:26:51,705 --> 00:26:53,239
.أحسنتِ الصنع -


682
00:26:53,307 --> 00:26:54,473
أنتِ, ...,أنتِ تشاجرتِ معه

683
00:26:54,541 --> 00:26:55,942
في أول موعد بينكما؟

684
00:26:56,010 --> 00:26:59,011
أنتِ, ..., تحدثتِ باستمرار عن الكولسترول؟

685
00:27:01,614 --> 00:27:03,481
.حسناً. القفازات كانت خارج في ذلك الحين



687
00:27:04,750 --> 00:27:07,953
متى  حَصلتِ عَلى الطلاقِ؟



689
00:27:10,023 --> 00:27:11,589
شهرين بعد أن وَضعَت تلك البركةِ

690
00:27:11,657 --> 00:27:13,692
.في الفناء الخلفي لبيتِي القديمِ

691
00:27:13,759 --> 00:27:16,593
أنا أبدا لم أتمكن من الاستمتاع
.بثمار تعبي

692
00:27:16,661 --> 00:27:18,062
،نعم، أنا آسف أن أقول

693
00:27:18,130 --> 00:27:20,431
أنا نوع ما رأيت كتابة
.على الحائط بهذا الخصوص

694
00:27:20,498 --> 00:27:21,632
هل رأيت؟

695
00:27:21,700 --> 00:27:22,900
.نعم

696
00:27:22,968 --> 00:27:24,135
،كما ترى، أنا أعمل مع الكثير من الأزواج

697
00:27:24,203 --> 00:27:25,636
...،و

698
00:27:25,704 --> 00:27:28,005
يمكنكِ معرفة الكثير عن الزواج

699
00:27:28,073 --> 00:27:29,440
.من عملية اتخاذ القرارات

700
00:27:29,507 --> 00:27:31,208
،و أنتِ و زوجكِ

701
00:27:31,275 --> 00:27:32,642
.أنتما لم يمكنما الاتقاف على شيء واحد

702
00:27:32,710 --> 00:27:34,811
أجل، لكن أنا دائماً
أحصل على ما أرده، أليس كذلك؟

703
00:27:34,879 --> 00:27:36,279
أنا بالتأكيد أعجبتني حقيقة

704
00:27:36,347 --> 00:27:38,181
.بإنكما على استعداد لتحمل احتمالات

705
00:27:38,249 --> 00:27:39,983
.نوعاً ما مثل هذا

706
00:27:40,051 --> 00:27:43,619
أشكر الرب أنا لدي
.رقم طبيبي للقلب على الاتصال السريع

707
00:27:52,495 --> 00:27:54,063
لماذا فعلت ذلك؟

708
00:27:54,130 --> 00:27:55,364
فعلت ماذا؟


710
00:29:33,621 --> 00:29:36,222
.هذا مدهش

711
00:29:36,290 --> 00:29:38,157
هل كنتِ هنا طوال الليل؟

712
00:29:38,225 --> 00:29:39,826
.أجل

713
00:29:41,495 --> 00:29:43,896
، تعلم، عندما خسرت وظيفتي الماضي

714
00:29:43,964 --> 00:29:45,498
أنا كنت تقليدية

715
00:29:45,599 --> 00:29:47,599
."في مراحل الحزن الخمسة ل "كوبلر روس

716
00:29:47,667 --> 00:29:49,568
كانت تتحدث عن
.الحزن على وفاة

717
00:29:49,636 --> 00:29:51,470
حسناً، فقدان وظيفة

718
00:29:51,538 --> 00:29:52,938
.هي مثل فقدان شخص الذي تحبين

719
00:29:53,005 --> 00:29:54,373
.فكرِ في الأمر

720
00:29:54,441 --> 00:29:55,708
...هناك الكثير من الأمور مشتركة في ذلك

721
00:29:55,775 --> 00:29:58,210
.الاحساس بهويتكِ، قيمتكٍ ذاتية

722
00:29:58,277 --> 00:29:59,678
."انظرِ إلى "كايل هاريسون

723
00:29:59,746 --> 00:30:01,480
خسر وظيفته, حياته
.ذهبت بشكل كبير خارج المسار الصحيح

724
00:30:01,548 --> 00:30:03,414
.عظيم. شكراً لكِ -
.تعرفين ماذا أقصد -

725
00:30:03,482 --> 00:30:05,783
.أنا هنا إذا رغبتِ في الحديث

726
00:30:05,851 --> 00:30:07,819
.شكراً لكِ، لكن أنا بخير

727
00:30:07,886 --> 00:30:09,220
.لا، أنتِ لستِ على ما يرام. أنتِ في حالة إنكار

728
00:30:09,287 --> 00:30:10,788
..."ميغان" -
.أوه، هناك الغضب. أنظر نفسك -

729
00:30:10,856 --> 00:30:12,056
.أنت فقط تُبحرُ خلالهم

730
00:30:14,560 --> 00:30:15,893
حسناً، لا بأس. ما هي الخطوة التالية؟

731
00:30:15,961 --> 00:30:18,128
،أخرجُ صورتها في كل مكان

732
00:30:18,196 --> 00:30:20,364
.إلى الأخبارِ، الشرطة، الإنترنت

733
00:30:20,431 --> 00:30:22,966
.هذه هي. الأنترنت

734
00:30:23,033 --> 00:30:24,701
حياة كل شخص

735
00:30:24,769 --> 00:30:26,336
،هي على أنترنت الآن

736
00:30:26,404 --> 00:30:29,239
.على الأمل أن يتضمن هذا مشتبهنا الرئيسي

737
00:30:32,610 --> 00:30:34,778
."تيدي غورمان"

738
00:30:42,519 --> 00:30:44,487
.توقف

739
00:30:49,493 --> 00:30:52,326
."اسمها "ليزا

740
00:30:52,395 --> 00:30:53,928
."ليزا شميت"

741
00:30:53,996 --> 00:30:55,363
.كانت هي فتاة في حائطك

742
00:30:55,431 --> 00:30:56,865
لا تعرفها، أليس كذلك؟

743
00:30:56,932 --> 00:30:58,400
.أنتما تبدان مريحان جدا بالنسبة لي

744
00:30:58,467 --> 00:31:00,334
أوه، أنهم أكثر
من المريح، أليس كذلك، "تيدي"؟

745
00:31:00,403 --> 00:31:02,771
،وفقا لأصدقائك
.لقد عاشت معك

746
00:31:02,838 --> 00:31:04,672
التقينا في نادي، حسنا؟

747
00:31:04,740 --> 00:31:06,574
بدأنا في المؤاعدة، ومن ثم
،بعد بضعة أسابيع

748
00:31:06,642 --> 00:31:08,008
.هي سألت لانتقال معي

749
00:31:08,075 --> 00:31:09,376
هي قالت بإن ليس لديها عائلة هنا....

750
00:31:09,444 --> 00:31:10,944
.أو في أي مكان اخر لتذهب إليهم

751
00:31:11,012 --> 00:31:12,613
إذن كيف كانت العلاقة؟

752
00:31:12,680 --> 00:31:14,648
.لقد كانت غليظة. كانت قوية...

753
00:31:14,716 --> 00:31:17,017
.كانت أشبه ما تكون ... بالاعصار

754
00:31:17,084 --> 00:31:19,152
علاقات من هذا القبيل
.تميل إلى خسائر في أرواح البشر

755
00:31:19,220 --> 00:31:20,554
!أنا لم أقتلها

756
00:31:20,622 --> 00:31:22,155
!إذن كيف بحق الجحيم إنتهى بها المطاف في حائطِكِ؟ 

757
00:31:22,223 --> 00:31:23,790
!لا أعرف، أيها رجل

758
00:31:23,857 --> 00:31:26,459
أسمع, كل ما أعرف, هو بين حالتها

759
00:31:26,527 --> 00:31:27,960
، و أعمال البناء في منزلك....

760
00:31:28,028 --> 00:31:29,729
.أنا. . . أنا فقط إحتجتُ بَعْض الهواءِ

761
00:31:29,797 --> 00:31:31,196
."حسناً؟ لذا سافرت إلى "فيغاس

762
00:31:31,264 --> 00:31:33,633
 . وعندما عُدتُ، هي إختفتْ....

763
00:31:33,700 --> 00:31:36,201
.و تَعْرفُ ماذا؟ أنا كُنْتُ على مايرام بهذا الخصوص

764
00:31:36,269 --> 00:31:38,971
.أَنا متأكّدُ أنك كُنْتَ كذلك

765
00:31:42,341 --> 00:31:44,108
ماذا تعتقد تَفعل؟

766
00:31:44,176 --> 00:31:46,244
هذا لَيس وقتَ مناسب
.لتناول الطعام، أيها الأحمق

767
00:31:46,312 --> 00:31:47,779
."أنا فقط سَمعتُ مِنْ المحققِ "موريس

768
00:31:47,847 --> 00:31:49,213
.تيدي غورمان" لم يَعترفُ"

769
00:31:49,281 --> 00:31:50,649
،َيحتاجونَ دليل قاطع

770
00:31:50,716 --> 00:31:52,317
وأنا لا أُريدُ من قسمَي
.لوقوع في الخطأ

771
00:31:52,384 --> 00:31:53,618
قسمي"؟"

772
00:31:53,686 --> 00:31:56,119
. إستمعْ نفسك


773
00:31:56,187 --> 00:31:59,490
.أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنهي زمالتَكَ فقط لهذا

774
00:31:59,558 --> 00:32:01,024
.ماذا؟ أنت لن  تَفعل ذلك

775
00:32:01,092 --> 00:32:02,960
،أنا. . . أنا زبدة الفستق على جيلي الخاص بك


776
00:32:03,027 --> 00:32:04,562
...القاعة إلى

777
00:32:04,629 --> 00:32:06,931
.والبثرة من خلفي

778
00:32:06,998 --> 00:32:09,266
أنا فقط حصلت على
،أول قضيتين لي كرئيس 

779
00:32:09,334 --> 00:32:11,201
و أنا سأكون ملعوناً إذا لم
.تغلق هاتان القضيتين بشكل سريع

780
00:32:11,269 --> 00:32:13,235
هل تشعر بي؟

781
00:32:16,440 --> 00:32:17,707
.انظر إلى هذا

782
00:32:17,775 --> 00:32:19,408
.وجه  كذاب

783
00:32:19,477 --> 00:32:21,744
بصمة إصبعكَ كَانَت على الشراشفِ البلاستيكيةِ

784
00:32:21,812 --> 00:32:23,613
..."الملفوف حول الضحية، "سال

785
00:32:23,681 --> 00:32:24,914
."ليزا شميت"

786
00:32:24,982 --> 00:32:26,148
ليزا من؟

787
00:32:26,216 --> 00:32:27,917
."صديقة "تيدي غورمان

788
00:32:27,985 --> 00:32:28,985
أنت كُنْتَ رئيسَ عمال البناءَ

789
00:32:29,052 --> 00:32:30,453
.في إعادة تشكيل منزله في السنة الماضية

790
00:32:30,520 --> 00:32:31,854
.نعم

791
00:32:31,921 --> 00:32:33,222
.نعم، إنتظر لحظة. أَتذكّرُها

792
00:32:35,292 --> 00:32:36,692
،هي كَانتْ تَتسكّعُ خارج بجوار البركةِ

793
00:32:36,759 --> 00:32:38,560
.رجالي انزعجوا جدا

794
00:32:38,628 --> 00:32:40,396
لكن ليس أنت، أليس كذلك؟

795
00:32:40,464 --> 00:32:42,631
.هي كانت مثيرة
.هذا لا يعني أنني تصرفت على ذلك

796
00:32:42,699 --> 00:32:44,966
تعرف كيفية بناء
حائط ... الحائط الجاف ،الجبس؟

797
00:32:45,034 --> 00:32:46,368
.نعم، بالطبع

798
00:32:46,435 --> 00:32:48,769
كيف أنت مع الخنق؟

799
00:32:48,837 --> 00:32:50,171
،أنت خَنقتَ "ليزا" إلى الموتِ

800
00:32:50,239 --> 00:32:51,706
.وبعد ذلك دَفنتَها في ذلك الحائطِ

801
00:32:51,773 --> 00:32:54,976
كايل"، إكتشفتْ حول هذا الأمر، كَانَ عليكَ"
.للإعتِناء به، أيضاً

802
00:32:55,044 --> 00:32:57,012
أسمع, أنت لديك
، مشاكل في الغضب، صحيفة سوابق

803
00:32:57,079 --> 00:32:58,713
.وسائل، و دوافع

804
00:32:58,780 --> 00:33:00,482
."ليست أفضل تركيبة، "سال

805
00:33:00,549 --> 00:33:01,916
أ تُريدُ الكَلام معنا؟

806
00:33:03,919 --> 00:33:05,419
.أُريدُ  محامي

807
00:33:08,891 --> 00:33:10,324
.هيا

808
00:33:10,392 --> 00:33:12,927
.أخرجه من هنا

809
00:33:16,264 --> 00:33:18,231
"حَسناً، نحن لا نَستطيعُ إثْبات أن "سال" قَتل "ليزا

810
00:33:18,298 --> 00:33:19,900
.بوجود فقط بصمته على البلاستيك

811
00:33:19,967 --> 00:33:21,668
.هو عمل في الموقع

812
00:33:21,736 --> 00:33:23,003
.و لقد كانت كفوفه في كل مكان

813
00:33:23,070 --> 00:33:25,238
."إذن يجب علينا ربطه بجريمة قتل "كايل

814
00:33:25,305 --> 00:33:28,141
لو فعلنا, ربما نستطيع ربطه بجريمة
. قتل "ليزا" بشكل غير مباشر

815
00:33:28,208 --> 00:33:29,375
.نعم

816
00:33:29,443 --> 00:33:31,511
أعذرْني. هَلْ أُقاطعُ شيءاً؟

817
00:33:31,579 --> 00:33:33,145
متى لا تقاطع؟

818
00:33:33,212 --> 00:33:34,980
...فقط اعتقدت بأنّك توَدُّ أَنْ تَعْرفَ

819
00:33:35,048 --> 00:33:37,249
.وَجدتُ مسرح الجريمةَ

820
00:33:42,627 --> 00:33:43,928
هذه الصخرةُ

821
00:33:43,996 --> 00:33:45,195
بأنّنا وَجدنَها في الرصاصةِ
."التي قَتلَ "كايل هاريسون

822
00:33:45,262 --> 00:33:47,664
.عليها طلاء أصفر على إحدى الجهات

823
00:33:47,732 --> 00:33:48,932
،الآن إلى العين المجرّدةِ

824
00:33:49,000 --> 00:33:49,966
،تبْدو مثل طلاءَ شارعِ عاكسِ

825
00:33:50,034 --> 00:33:51,267
لكن كشف الفحص المجهري

826
00:33:51,335 --> 00:33:52,502
.بإن الطلاء لَهُ طبقتان في الحقيقة

827
00:33:52,570 --> 00:33:53,937
الطبقة السفلية

828
00:33:54,005 --> 00:33:55,638
،هي  درجةِ مستهلكِ لرذاذِ طلاء الأصفر

829
00:33:55,707 --> 00:33:57,473
والقمة طلاء وقائي

830
00:33:57,541 --> 00:33:59,843
.يُستَعملُ لإبْقاء الطلاءِ الأصفرِ

831
00:33:59,911 --> 00:34:01,944
كايل" من المفترض انه يرقد"
.على الأرض عندما تم أطلق النار عليه

832
00:34:02,012 --> 00:34:04,313
لماذا يكون هناك طلاء أصفر على الأرض؟

833
00:34:04,380 --> 00:34:06,315
إنسَ ذلك. ماذا لو هو أصيب
يقف أمام حائط؟

834
00:34:06,382 --> 00:34:08,083
.جرحه ما يزال مدعماً

835
00:34:08,150 --> 00:34:09,418
مثل الرسوماتِ؟

836
00:34:09,485 --> 00:34:10,819
على الأغلب، لكن لماذا الرسوماتُ

837
00:34:10,886 --> 00:34:11,986
لديها طلاء وقائي؟

838
00:34:12,054 --> 00:34:13,288
.أَعْرفُ لِماذا

839
00:34:13,356 --> 00:34:14,723
.برنامج الفنون الجدارية

840
00:34:14,790 --> 00:34:16,391
.انها كانت موجودة منذ الثمانينات

841
00:34:16,459 --> 00:34:17,693
المدينة كَانتْ تُحاولُ إيجاد وسيلة

842
00:34:17,760 --> 00:34:19,361
للبقاء على فناني الرسوماتِ
بعيداً عن التخريبِ

843
00:34:19,429 --> 00:34:21,530
.وإلى لوحة الجدارياتِ

844
00:34:21,598 --> 00:34:22,797
.لِهذا هو محميُ

845
00:34:22,865 --> 00:34:24,498
."تلك الجدارياتِ في جميع أنحاء "فيلي

846
00:34:24,566 --> 00:34:27,034
لذا لو قارنت أمكن توقف "جوي جابلونسكاي" مع

847
00:34:27,102 --> 00:34:29,069
، أماكن تواجد هذه الجداريات
.تحصل على موقع الجريمة

848
00:34:29,137 --> 00:34:31,539
هل يتوجب عليّ لقيام بكل شيء؟

849
00:35:00,867 --> 00:35:02,334
!في النهاية

850
00:35:02,402 --> 00:35:03,969
.لدينا موقع الجريمة

851
00:35:07,173 --> 00:35:08,540
.هنا

852
00:35:08,608 --> 00:35:10,576
.طيب

853
00:35:35,833 --> 00:35:37,834
."أجتمعنا مرة اخرى، السيد " براندي

854
00:35:37,902 --> 00:35:39,102
، يتوجب عليّ القول

855
00:35:39,170 --> 00:35:41,037
أنا لَمْ أُعدك كقاتل

856
00:35:41,105 --> 00:35:42,639
.أَو  شاذّ جنسي

857
00:35:42,707 --> 00:35:44,573
.حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم، أنا لست كذلك

858
00:35:44,641 --> 00:35:46,575
الاعتداء الجنسي في 2006 يبدو مألوفا؟

859
00:35:46,643 --> 00:35:47,810
.تلك التهمةِ أُسقطتْ

860
00:35:47,877 --> 00:35:49,044
كان  متدرب انتهازي

861
00:35:49,112 --> 00:35:50,579
.يحاول الحصول على مبلغ مالي

862
00:35:50,647 --> 00:35:52,748
حسناً, بغض النظر,  القضية وضعت
.حمضك النووي في النظام

863
00:35:52,816 --> 00:35:54,750
و نحن طابقنا حمضك باستخدام ملف تعريف

864
00:35:54,818 --> 00:35:56,819
."مع الموجود في موقع مقتل "كايل هاريسون

865
00:35:56,886 --> 00:35:58,788
خلايا جلدك  انتقلت إلى غلاف الرصاصة

866
00:35:58,855 --> 00:36:00,822
."عندما كنت تجهز البندقية، "هارفي

867
00:36:00,889 --> 00:36:02,357
.ترى، نعرف بإنك فعلت هذا

868
00:36:02,425 --> 00:36:04,759
.السؤال الوحيد لماذا

869
00:36:06,696 --> 00:36:08,430
،لذا ها أنت هناك

870
00:36:08,497 --> 00:36:09,964
،في منزل "تيدي غورمان" في السنة الماضية

871
00:36:10,032 --> 00:36:12,900
يَومَاً بَعدَ يَومٍ، مَع تلك الفتاة الجميلةِ المثيرةِ

872
00:36:12,968 --> 00:36:14,502
"ليزا شميت"

873
00:36:14,570 --> 00:36:17,371
.تهكمت عليك في  بيكيني بالبركةِ

874
00:36:17,439 --> 00:36:19,906
.غورمان" يغادر المدينة"

875
00:36:19,974 --> 00:36:21,508
.أنت تبدي اهتماماً بها

876
00:36:21,576 --> 00:36:24,511
.هي ترفضك وأنت تفقد أعصابك

877
00:36:24,579 --> 00:36:26,313
.ينتهي بها الأمر ميتة

878
00:36:26,381 --> 00:36:28,281
.الآن أنا؟ سوف أشعر بالذعر

879
00:36:28,350 --> 00:36:29,817
.لكن ليس أنت

880
00:36:29,884 --> 00:36:31,517
،تَدْفنُها في ذلك حائطِ السيجارِ

881
00:36:31,585 --> 00:36:34,053
.إجمعْت كُلّ حاجاتِها

882
00:36:34,120 --> 00:36:35,788
،صعلوك من هذا القبيل

883
00:36:35,856 --> 00:36:37,724
بعيدا عن الأنظار، من عقل، أليس كذلك؟

884
00:36:37,791 --> 00:36:40,393
لذا تَطْردُ كُلّ شخصَ
...إرتبطَ بالعمل

885
00:36:40,461 --> 00:36:42,061
،كايل، سال

886
00:36:42,128 --> 00:36:44,797
.أي واحد من الممْكِنُ أَنْ يَكتشفَ ما أنت فعِلتَ

887
00:36:44,865 --> 00:36:46,699
الآن عندما "كايل" وَجد
،ذلك الشَقِّ في الحائط

888
00:36:46,767 --> 00:36:47,767
هل اتصل بك؟

889
00:36:47,835 --> 00:36:49,601
.يبدو، انه صحيح

890
00:36:49,669 --> 00:36:51,370
.إجتمعنَا

891
00:36:51,437 --> 00:36:53,839
.سَحبَ  بندقية عليّ

892
00:36:53,907 --> 00:36:57,376
قالَ أنني خَرَّبت حياتُه
.عندما طَردتُه

893
00:36:57,443 --> 00:37:00,812
،كان هناك صراع
...البندقية إنفجرتْ. أنا 

894
00:37:00,881 --> 00:37:02,514
.هو كَانَ دفاع عن النّفسَ

895
00:37:02,582 --> 00:37:04,883
،أما بالنسبة إلى هذه البنتِ

896
00:37:04,950 --> 00:37:06,784
.أقصد, أنت لاتستطيع توجيه الاتهام لي

897
00:37:08,487 --> 00:37:10,755
<i>حسناً. لذا هذا كل شيء</i>
<i>.مجرد تلفيق كبير</i>

898
00:37:10,822 --> 00:37:12,423
<i>...أراهن على نقاط الاشتباك العصبي في دماغك</i>

899
00:37:12,491 --> 00:37:13,557
."ميغان هنت"

900
00:37:13,625 --> 00:37:15,393
.مرحباً، أنا

901
00:37:15,460 --> 00:37:18,096
وحدة مسرح الجريمة وجدوا شعرة صغيرة 
،"متعلقة بقلادة "ليزا شميت

902
00:37:18,163 --> 00:37:19,563
...حصلت عليها

903
00:37:19,631 --> 00:37:22,632
الجذع ثقب بواسطة 
(الشعروية الذقانية (فُطْرٌ جِلْدِيّ

904
00:37:22,700 --> 00:37:24,902
.(حقاً؟ هذه ثعلبة (داء جلدي -
،وبشكل أكثر تحديداً -

905
00:37:24,969 --> 00:37:27,504
.من نظرات في جذع الشعرة،سَعْفَةُ اللِّحْيَة



907
00:37:29,307 --> 00:37:30,974
أنتِ لا تقولِ؟

908
00:37:34,712 --> 00:37:37,579
.دعنا نتحدث عن قصة دفاع عن نفس

909
00:37:39,216 --> 00:37:40,416
لذا أنت لم تقتلها؟

910
00:37:40,483 --> 00:37:44,186
.لان من فعل ذلك ترك شعر على القلادة

911
00:37:44,254 --> 00:37:47,123
.و الشخص لديه ثعلبة

912
00:37:47,190 --> 00:37:50,259
و الشيء المثير 
، بخصوص الثعلبة هو

913
00:37:50,327 --> 00:37:52,994
،إذا لم تعالج بشكل مباشر

914
00:37:53,062 --> 00:37:54,963
.تسبب ندبة

915
00:37:56,665 --> 00:37:57,732
!ماذا تفعل؟

916
00:37:57,800 --> 00:37:59,134
!اثبات أنك قتل ليزا

917
00:37:59,201 --> 00:38:01,602
،القاتل كَانَ عِنْدَهُ فطرُ في لحيتِه

918
00:38:01,670 --> 00:38:03,972
.وأنت مازل لديك ندبة

919
00:38:11,446 --> 00:38:13,613
.المحقق "موريس" محق

920
00:38:13,681 --> 00:38:17,017
إتّصلتْ "كايل" بك عندما رَأى
.ذلك التسرّبِ في الحائطِ

921
00:38:17,085 --> 00:38:19,420
،ولأنه  عامل جيد

922
00:38:19,487 --> 00:38:22,323
كنت تعرف انه سوف
،يهدمه و يقوم بإصلاحه

923
00:38:22,390 --> 00:38:23,857
لذا أنت اطلقت النار عليه
تحت ذلك الجسرِ

924
00:38:23,925 --> 00:38:26,659
و رميت الجثة في أول صندوق السيارة
.مفتوح يمكن ان تجد

925
00:38:26,726 --> 00:38:29,429
"أولاً أطلق النار على "كايل

926
00:38:29,496 --> 00:38:31,397
، لتستر على ما فعلت

927
00:38:31,465 --> 00:38:33,866
،و بعد ذلك قتلته

928
00:38:33,934 --> 00:38:35,468
تاركا زوجته أرملة

929
00:38:35,535 --> 00:38:37,570
.وطفله الغير مولود بدون  أبّ

930
00:38:37,637 --> 00:38:40,339
و كل بسبب فتاة شابة

931
00:38:40,406 --> 00:38:42,540
.فقط لا تريد ممارسة الجنس معك

932
00:38:46,812 --> 00:38:49,547
،" شكراً لحضورك ، الد "هنت

933
00:38:49,615 --> 00:38:52,050
.لاخبري بما حصل

934
00:38:52,118 --> 00:38:54,919
أنا آسف فقط
.لم أتمكن من تغيير النتيجة

935
00:38:54,988 --> 00:38:58,389
ولكن أعتقد أنكِ قد تجدي
.بعض العزاء في معرفة

936
00:38:58,457 --> 00:39:00,524
...أنا أيضاً

937
00:39:00,592 --> 00:39:02,693
.أرد أعطاءكِ هذه

938
00:39:02,760 --> 00:39:06,897
،" عندما كانت الشرطة تبحث في كمبيوتر "كايل

939
00:39:06,965 --> 00:39:09,200
.وجدوا هذه الرسالة

940
00:39:09,267 --> 00:39:12,702
زوجكَ كَانَ الرجلَ
.إعتقدتَ بأنّه كذلك

941
00:39:15,806 --> 00:39:18,208
.هو قام باهتمام بأمر الطفل

942
00:40:22,735 --> 00:40:24,437
.مرحباً، سيداتي

943
00:40:25,972 --> 00:40:27,940
.أوه، مرحبا، عزيزتي

944
00:40:28,007 --> 00:40:30,076
.كيف كان ذلك؟ ماذا فاتني؟

945
00:40:30,143 --> 00:40:32,044
،قالت جدتي أنها كانت المدينة التي لا تنام

946
00:40:32,111 --> 00:40:34,412
.و لذلك نحن اثبتنا هذا

947
00:40:34,480 --> 00:40:37,582
نعم، حَسناً، جدتكِ مَا سَبَقَ أَنْ
 إفتقرتْ إلى الطاقةِ، أليس كذلك؟

948
00:40:37,649 --> 00:40:40,085
حَسناً، مثلكِ تَوقّف عن عمل كُلّ 
عطلة نهاية إسبوع، حتى لمدّة ثانية؟

949
00:40:40,152 --> 00:40:41,819
.حسناً، لا

950
00:40:41,887 --> 00:40:44,789
ماعدا أن هناك هذا الشيء

951
00:40:44,856 --> 00:40:48,725
الشيء مخيف جداً
.حَدثَ في يوم الجمعة

952
00:40:48,793 --> 00:40:51,095
،هذا الرجل جاء إلى مكتبي

953
00:40:51,162 --> 00:40:53,397
.وهو يدّعى بأنّه يعَرفَني

954
00:40:53,465 --> 00:40:55,932
.هو كَانَ مثل  مُلاحقِ غريب

955
00:40:56,000 --> 00:40:58,702
،قالَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ على الإنترنت

956
00:40:58,769 --> 00:41:00,170
.بأنّ من المفْتَرَضُ لنا تناول العشاءُ سوية

957
00:41:00,238 --> 00:41:02,306
حقا؟

958
00:41:02,373 --> 00:41:04,173
.هذا فظيعُ

959
00:41:04,241 --> 00:41:05,608
.أعرف

960
00:41:05,675 --> 00:41:08,043
و "بيتر" ...حاول
،إقناعه بتراجع

961
00:41:08,112 --> 00:41:10,713
وهو يرفض، وبعد ذلك كُلّ
،بشكل مفاجئ، قبضات كَانتْ تتطير

962
00:41:10,780 --> 00:41:12,748
،و...و أشكر للرب "باد" كان هناك

963
00:41:12,816 --> 00:41:14,049
لأنه فقط أمسكه

964
00:41:14,118 --> 00:41:15,351
،وبعد ذلك وَضعَ يداه في الأصفادِ

965
00:41:15,419 --> 00:41:19,054
.و هو اقتاده بعيداً

966
00:41:22,992 --> 00:41:25,994
هل أنتما تمزحان معي.كلاكما؟

967
00:41:26,061 --> 00:41:28,363
هل أستطيع أن أصدق، لكن أنتِ؟

968
00:41:28,431 --> 00:41:29,564
.أنا .....لم أرغب

969
00:41:29,632 --> 00:41:31,366
.هي...هي أجبرتني -


970
00:41:31,434 --> 00:41:33,101
.أمي -
ميغان"، هذا لم يحدث؟" -

971
00:41:33,169 --> 00:41:35,737
.لا، لكن كان يمكن أن يحدث 
فيما كنتِ تفكرين؟

972
00:41:35,804 --> 00:41:37,271
حسناً, ماذا تعتقدين أني كنت أفكر فيه؟

973
00:41:37,339 --> 00:41:39,140
.أُريدُكِ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكِ  حياة إجتماعية

974
00:41:39,207 --> 00:41:40,307
.ياإلهي

975
00:41:45,747 --> 00:41:48,349
...حَسناً، إذا أنتِ يَجِبُ أَنْ تَعْرفي

976
00:41:49,717 --> 00:41:51,718
.أنا إلتقيتُه

977
00:41:51,786 --> 00:41:53,753
.و تناولنا العشاء

978
00:41:56,089 --> 00:41:57,190
إذن؟

979
00:41:57,258 --> 00:42:00,126
.لذا...جيد

980
00:42:02,763 --> 00:42:03,963
.انظرِ إلى نفسكِ

981
00:42:04,031 --> 00:42:06,932
هو كان أكثر من ممتاز، أليس كذلك؟

982
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
.ربما



