1
00:00:03,021 --> 00:00:04,454
(جوليـت)

2
00:00:04,523 --> 00:00:05,889
جوليـت)؟)

3
00:00:09,191 --> 00:00:11,190
{\a10}"فلوريدا 1990"

4
00:00:12,430 --> 00:00:15,165
جوليـت)، الحفلة على وشك الإنتهاء)

5
00:00:15,634 --> 00:00:17,500
لا أظن أنّ والدك قادم، يا عزيزتي

6
00:00:17,568 --> 00:00:19,270
سيأتي، أعرف هذا

7
00:00:19,337 --> 00:00:20,637
حسنـًا

8
00:00:20,705 --> 00:00:23,173
لكنّه من غير اللائق بقائك هنا طوال النهار

9
00:00:23,241 --> 00:00:25,075
و المهرّج سيرحل قريبًا

10
00:00:25,142 --> 00:00:26,910
هو لا يستطيع قـذف الكـرات حتـى

11
00:00:26,978 --> 00:00:28,144
! كنت أعرف ذلك

12
00:00:28,212 --> 00:00:31,147
! كنت أعرف ذلك
! كنت أعرف ذلك

13
00:00:31,214 --> 00:00:34,551
أبّـي، أبّـي

14
00:00:34,619 --> 00:00:36,487
مرحبـًا, جميلتـي

15
00:00:37,555 --> 00:00:40,692
(أخبري أصدقائك، بالتصويت لصالح (هانك بوبر
إنّه شخص جيّد

16
00:00:44,868 --> 00:00:45,968
{\a10}"اليـوم الحاضـر"

17
00:00:52,168 --> 00:00:53,904
ما قصّة هؤلاء الأشخاص؟

18
00:00:53,971 --> 00:00:56,673
قامت هذه العصابة بالسطو  صباحـًا
على المخزن الغربي  للأدوية

19
00:00:56,741 --> 00:00:58,307
وفروا بمجموعة من خزانات الأوكسجين

20
00:00:58,375 --> 00:00:59,843
هذا بسبب جفاف الأوكسجين العظيم

21
00:00:59,910 --> 00:01:01,543
إحبسوا أنفاسكم، قوموا بواجبكم

22
00:01:05,483 --> 00:01:08,852
من المحتمل أنّهم قاموا بسرقة الخزانات
لأنّك تحتاج إلى رخصة لشرائها

23
00:01:08,919 --> 00:01:11,254
قيمة الخزان في الشارع
حوالي 25 ألف

24
00:01:11,323 --> 00:01:14,356
تبدو كمخاطرة كبيرة لمثل هذه الجائزة البسيطة

25
00:01:14,424 --> 00:01:15,458
هل هم هواة؟

26
00:01:15,526 --> 00:01:17,927
لا، كانوا مسلّحين بشكل جيّد
. . .محترفون جدًا

27
00:01:17,994 --> 00:01:19,663
حدسي يخبرني بأنّنا سنسمع المزيد عنهم

28
00:01:19,730 --> 00:01:20,896
حسنـًا

29
00:01:20,965 --> 00:01:21,830
أبقوني على إطلاع

30
00:01:23,967 --> 00:01:24,901
! أغبيـاء

31
00:01:25,468 --> 00:01:26,539
مثلمـا قـال

32
00:01:30,307 --> 00:01:31,707
(حسنـًا، (جولـز

33
00:01:31,776 --> 00:01:33,343
نحن متحيّـرون
بخصوص ثلاثة أشياء

34
00:01:33,412 --> 00:01:35,444
(الممثل (غاري بوسي -
(والممثل (غاري بوسي -

35
00:01:35,512 --> 00:01:38,379
وحفلة عيد ميلادك الثلاثون

36
00:01:41,051 --> 00:01:45,187
دونت قائمة صغيرة
للأشياء التي ستريدنها للحفلة

37
00:01:45,255 --> 00:01:46,255
(كلّ ما أراه هو رسم (لغاري بوسي

38
00:01:48,091 --> 00:01:49,391
. .لا، تحت الصورة

39
00:01:49,459 --> 00:01:51,160
منزل قابل للنفخ، والقفز

40
00:01:51,227 --> 00:01:52,795
و جسر للإنزلاق

41
00:01:52,861 --> 00:01:55,297
وكنت على وشك إضافة مهرين كبيرين

42
00:01:55,365 --> 00:01:56,532
تقصد خيول

43
00:01:56,598 --> 00:01:57,433
انظري، سبق ووصلتك بطاقة

44
00:01:57,499 --> 00:01:58,866
من بعث لكِ هذه؟

45
00:01:58,934 --> 00:02:01,337
إنّها من والدي فحسب

46
00:02:01,403 --> 00:02:02,871
"إنّه موجود في "لوس آنجلوس
ويريد الحضور

47
00:02:02,938 --> 00:02:03,906
لزيارتي في عيد ميلادي

48
00:02:03,973 --> 00:02:05,540
هذا رائع

49
00:02:05,607 --> 00:02:06,542
سأضيفه للقائمة

50
00:02:06,609 --> 00:02:08,010
لا تفعل ذلك

51
00:02:08,077 --> 00:02:09,277
لكن (جولـز)، نحن نتحدّث عن عيد ميلادك

52
00:02:09,346 --> 00:02:12,448
شـون، تحدّثنا عن هذا)
موضوع أبّي، غير مطروح للنقاش

53
00:02:12,514 --> 00:02:14,984
أنظر، تغيّب عن الكثير من
أعياد ميلادي علـى أية حال

54
00:02:15,049 --> 00:02:18,720
الأمر معقّد حقـًا
. . .وحسنـًا، هو فقط

55
00:02:18,788 --> 00:02:20,488
غيـر مقبـول

56
00:02:28,097 --> 00:02:29,529
غيـر مقبـول؟
مـاذا يعنـي ذلك؟

57
00:02:29,598 --> 00:02:30,832
سأخبرك ماذا يعنـي

58
00:02:30,900 --> 00:02:33,001
جوليـت) لديها مشكلة)
. . وبصفتي رجل

59
00:02:33,069 --> 00:02:34,235
فعملي تصحيح الوضع

60
00:02:34,303 --> 00:02:35,970
لا أعتقد أنّ هذا هو المقصود

61
00:02:36,038 --> 00:02:39,508
جـاس)، هناك أشياء مؤكّدة)
حول النساء، حيث لا أحد في العالم يفهمها

62
00:02:39,575 --> 00:02:42,577
"بخلافي أنـا، ومذيع شبكة "إن بي سي
(برايـن وليامـز)

63
00:02:42,644 --> 00:02:45,113
عندما تشتكي إمرأة حول قضية شخصية

64
00:02:45,180 --> 00:02:49,017
فهي لا تريد من الرجل أن يستمع فقط
بل تريده أن يحلّ المشكلة

65
00:02:49,084 --> 00:02:50,050
(أنا لا أعتقد أنّ ذلك صحيح، (شـون

66
00:02:50,119 --> 00:02:51,220
أنا أقول لك، يا رجل

67
00:02:51,286 --> 00:02:54,222
عندما يخبروك بشيء معين، فهم يريدون
منك القيام بعكسه تمامـًا

68
00:02:54,289 --> 00:02:55,556
أختلف معك بشدة

69
00:02:55,624 --> 00:02:57,392
راقب وتعلّم من سيّد النساء

70
00:02:57,459 --> 00:02:58,693
أنظـر، أنـت

71
00:02:58,760 --> 00:03:01,029
لمـاذا فعلـت ذلك؟

72
00:03:06,702 --> 00:03:09,637
من كان يعلم بأنّه سيكون من السهل جدًا
التسلل إلى ملعب غولف خاصّ؟

73
00:03:09,705 --> 00:03:11,939
ليـس أنـا بالتأكيـد

74
00:03:12,007 --> 00:03:13,941
هل ذلك هو والد (جوليـت)؟ -
أتمنّـى هـذا -

75
00:03:14,009 --> 00:03:15,308
مرحبـًا، يا رفاق

76
00:03:15,376 --> 00:03:17,278
يوم عظيم لـ"هوت لينكس", يا رفـاق؟

77
00:03:18,314 --> 00:03:22,716
(أنتما لا تبدوان كـ(تيتو ناكازاكي) و(بوب جونز

78
00:03:22,784 --> 00:03:24,485
أخبرت في العديد من المناسبات

79
00:03:24,552 --> 00:03:27,388
بأنّي صورة مشابهة
(لـ(تيتـو ناكازاكـي

80
00:03:27,455 --> 00:03:29,156
وإذ كان هذا الرجل
(لا يبدو مثل (بـوب جونـز

81
00:03:29,223 --> 00:03:30,290
حسنـًا، أنا لا أعرف شيئـًا

82
00:03:30,359 --> 00:03:31,759
(أجـل، حسنـًا، (تيتـو) و(بـوب

83
00:03:31,826 --> 00:03:33,326
كان يفترض بهما ملاقاتي لخوض جولة غولف

84
00:03:33,394 --> 00:03:34,961
وبعد ذلك نتكلم عن العمل

85
00:03:35,029 --> 00:03:36,496
على ما يبدو، أنّهما لن يحضروا

86
00:03:36,565 --> 00:03:38,699
صحيـح، يا للخسارة

87
00:03:38,766 --> 00:03:41,902
حسنـًا، سيّـدي، اسمـي
(شـون سبينسـر)

88
00:03:41,969 --> 00:03:43,103
هـذا شريكـي
(إنجـل وودز)

89
00:03:43,170 --> 00:03:44,571
نحـن فـي مسعـى نوع مـا

90
00:03:44,640 --> 00:03:47,139
فيمـا أخدمكما، أيّهـا السـادة ؟

91
00:03:47,208 --> 00:03:48,141
أنـا أواعـد إبنتك

92
00:03:48,209 --> 00:03:50,243
سيّـدي

93
00:03:59,187 --> 00:04:00,353
أنا مسرور لمقابلتـك

94
00:04:00,421 --> 00:04:01,488
شـون)؟)

95
00:04:01,555 --> 00:04:03,622
وأنا أيضًا، سيّدي

96
00:04:03,690 --> 00:04:05,524
لما لا نلعب قليلًا

97
00:04:05,593 --> 00:04:08,395
وبعدها نتناول بضعة مشروبات

98
00:04:08,463 --> 00:04:10,664
فـي قصـري

99
00:04:10,731 --> 00:04:12,732
تعـالا

100
00:04:12,800 --> 00:04:14,835
! قصــر

101
00:04:21,408 --> 00:04:23,008
(سّيد (أوهارا

102
00:04:23,077 --> 00:04:24,343
أنـا كرجل أعمـال ناشـئ

103
00:04:24,411 --> 00:04:25,445
كنـت أتسائـل

104
00:04:25,513 --> 00:04:26,679
كيف جمعت ثروتك؟

105
00:04:26,746 --> 00:04:29,014
العمـل، الكثير من العمل الشـاق

106
00:04:29,083 --> 00:04:30,883
(وأنـت، (شـون

107
00:04:30,952 --> 00:04:33,419
بصفتـك كرجـل يواعد إبنتـي

108
00:04:33,488 --> 00:04:34,453
كيف تكسب عيشك؟

109
00:04:34,521 --> 00:04:35,921
أنـا محـقق روحانـي، سيّدي

110
00:04:35,990 --> 00:04:37,624
كنت أطرح عليك سؤالًا جادًا

111
00:04:38,691 --> 00:04:40,325
أعرف بأنّه يبدو جنون إلى حدٍّ ما

112
00:04:40,393 --> 00:04:42,861
لكنّها الحقيقـة، سيّـدي
لديّ موهبـة فريـدة

113
00:04:42,929 --> 00:04:44,462
وأنا أستعمل تلك الهدية
لجعل العالم

114
00:04:44,531 --> 00:04:46,232
مكان أكثر أمانًا لإبنتك

115
00:04:46,298 --> 00:04:48,366
وللمهور الكبيرة
التي على ما يبدو

116
00:04:48,435 --> 00:04:49,568
نسميها "خيول" هذه الأيام

117
00:04:52,806 --> 00:04:54,407
على سبيل المثال

118
00:04:54,473 --> 00:04:57,209
أحسّ بأنّك على وشك بدء
رحلة بحرية طويلة

119
00:04:57,277 --> 00:04:58,977
علـى يختـك

120
00:04:59,045 --> 00:05:00,413
ربّما إلى مكـان بعيـد وغريـب

121
00:05:00,480 --> 00:05:02,615
أجــل

122
00:05:02,682 --> 00:05:03,916
"إشتريت بيت في "الكاريبي

123
00:05:03,984 --> 00:05:05,284
إعتذاراتـي

124
00:05:05,351 --> 00:05:06,819
لديك موهبة مثيرة للإعجاب

125
00:05:06,886 --> 00:05:07,987
شكـرًا لك، سيّـدي

126
00:05:08,054 --> 00:05:09,254
أيّهـا السـادة، إنضموا إليّ -
أجـل -

127
00:05:09,321 --> 00:05:13,993
هذا مشروب مميز جدًا

128
00:05:15,227 --> 00:05:17,061
إحـدى أفضل نِعـم الحياة

129
00:05:24,871 --> 00:05:25,770
سلـس

130
00:05:26,338 --> 00:05:26,872
أجـل

131
00:05:26,940 --> 00:05:28,007
(إذًا (بيرتـن

132
00:05:28,073 --> 00:05:29,107
منذ متى وأنت رجل أعزب؟

133
00:05:29,176 --> 00:05:30,309
كيف عرفت بأنّني أعزب؟

134
00:05:30,377 --> 00:05:32,178
كم لديك من الوقت ؟

135
00:05:32,244 --> 00:05:37,016
بجـدية، لماذا لم تزور إبنتك
منذ 15 سنة؟

136
00:05:37,083 --> 00:05:40,886
وضعت قلبي
في عملي، أنظر حولك

137
00:05:40,954 --> 00:05:42,353
يمكنك أن ترى نتائج ذلك العمل

138
00:05:42,421 --> 00:05:44,255
مدهش حقـًا -
بـلا مغـزى -

139
00:05:44,323 --> 00:05:46,457
أنا أكـرّس حياتـي الآن لإصـلاح

140
00:05:46,525 --> 00:05:47,525
تلك اللحظات المهمـة من حياتي

141
00:05:47,594 --> 00:05:49,360
ولا أودّ أي شيء أكثر

142
00:05:49,429 --> 00:05:50,995
من إشراكها في كل نجاحاتـي

143
00:05:51,063 --> 00:05:53,031
(سّيـد (أوهـارا

144
00:05:53,099 --> 00:05:56,767
أنا هنا لأتوسّط في إعادة لمّ الشمل
بين الأبّ وابنته

145
00:05:56,835 --> 00:06:01,406
(كما ترى، حاولت التقرب من (جولـز

146
00:06:01,473 --> 00:06:05,577
لكن طالمـا لم تردّ

147
00:06:05,644 --> 00:06:07,012
أعتقد أنّه من الحكيم البقاء بعيـدًا

148
00:06:07,080 --> 00:06:09,347
تـرى، سيّـدي، أعتقد أنّ ذلك سيكـون خطـأ

149
00:06:09,414 --> 00:06:11,449
(أعـرف كيـف تشعـر (جوليـت

150
00:06:11,517 --> 00:06:13,384
أنـا لـم أتكلّم مـع أبـي لعـدّة سنوات

151
00:06:13,452 --> 00:06:15,220
وأنا أعرف بأنّـه يخلـق
فـراغ فـي حياتـك

152
00:06:15,287 --> 00:06:16,286
أنا سأقـول هـذا

153
00:06:16,355 --> 00:06:18,423
أستطيع، وسأقوم

154
00:06:18,489 --> 00:06:21,091
بالمساعدة على تنظيم إعادة لمّ الشمل

155
00:06:32,937 --> 00:06:34,439
لماذا تبتسمان هكذا؟

156
00:06:34,505 --> 00:06:35,505
إنّـه سـرّ

157
00:06:36,708 --> 00:06:37,941
حسنـًا، أنا سأخبرك

158
00:06:38,010 --> 00:06:39,309
والدك سيأتي إلى عيد ميلادك

159
00:06:39,378 --> 00:06:42,380
رتّبت كل شـيء -
نحن رتبنا كل شـيء -

160
00:06:42,448 --> 00:06:44,381
فعلتمـا مـاذا؟ -
رتّبـت الشيء بأكمله -

161
00:06:44,450 --> 00:06:46,517
أخبرتك بشكل محدّد
بأنّني لا أريده هنـا

162
00:06:46,585 --> 00:06:47,918
(وأنا كنت أعني ذلك، (شـون

163
00:06:47,986 --> 00:06:50,787
لكنّي، إعتقدت بأنّكِ أردتِ مني
القيام بالعكس تمامًا

164
00:06:50,855 --> 00:06:51,922
لماذا إعتقدت ذلك؟

165
00:06:51,990 --> 00:06:53,023
. . . لأنّنـي

166
00:06:53,090 --> 00:06:54,391
أفهم النساء

167
00:06:54,459 --> 00:06:56,960
ألديك أيّ فكرة عن مدى سوء

168
00:06:57,028 --> 00:06:58,595
تصرفك من وراء ظهري

169
00:06:58,663 --> 00:06:59,829
ودعوته إلى هنا؟

170
00:06:59,897 --> 00:07:01,230
أجل، لكنّي قمت بكلّ هذا

171
00:07:01,299 --> 00:07:03,066
لأريكِ بأنّكِ مخطئة تمامًا

172
00:07:03,135 --> 00:07:06,035
إنّه مقبول جدًا

173
00:07:06,104 --> 00:07:07,903
لديه منزل ضخم
ويخت

174
00:07:07,972 --> 00:07:08,972
ليس لديه أيّ من تلك الأشياء

175
00:07:09,040 --> 00:07:10,172
جـاس)، ساندني هنـا)

176
00:07:10,241 --> 00:07:12,442
هو غنـي ورائـع وقـوي

177
00:07:12,509 --> 00:07:15,678
هو ليس غنـي ولا رائـع ولا قـوي

178
00:07:15,747 --> 00:07:19,683
إنّـه رجـل محتـال

179
00:07:19,750 --> 00:07:23,353
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

180
00:07:23,421 --> 00:07:27,456
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

181
00:07:27,525 --> 00:07:30,494
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

182
00:07:30,560 --> 00:07:33,996
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

183
00:07:34,064 --> 00:07:35,599
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

184
00:07:35,667 --> 00:07:37,634
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

185
00:07:46,140 --> 00:07:46,741
"إصلاحيـة لومبـوك"

186
00:07:46,742 --> 00:07:48,244
آلات المراقبة معطّلة

187
00:07:54,582 --> 00:07:56,118
سندخـل

188
00:08:02,957 --> 00:08:04,457
عشـرة ثوانـي

189
00:08:11,599 --> 00:08:13,066
{\pos(195,225)}
مرحبـًا، يا أولاد

190
00:08:13,134 --> 00:08:15,037
{\pos(195,225)}
(تسعدنا رؤيتك، (جيمـي

191
00:08:17,104 --> 00:08:18,637
{\pos(195,225)}
(إهدأ، (جـاس

192
00:08:18,706 --> 00:08:20,239
{\pos(195,225)}
فرانـك) خدعنا، هذا غير مهـم)

193
00:08:20,308 --> 00:08:22,107
{\pos(195,225)}
يحدث لنا هذا
مرّة كل سبعة أيام

194
00:08:22,176 --> 00:08:26,912
{\pos(195,225)}
(أنا لا أحبّ أن يتـم التلاعب بـي، (شـون

195
00:08:26,981 --> 00:08:29,549
{\pos(195,225)}
! تبـًا

196
00:08:29,617 --> 00:08:30,950
{\pos(195,225)}
تهانينـا

197
00:08:31,017 --> 00:08:33,520
{\pos(195,225)}
أنت رجل محتال -
"أفضّل رجل "ثقـة -

198
00:08:33,586 --> 00:08:35,154
{\pos(195,225)}
يجب أن تخجل من نفسك

199
00:08:35,221 --> 00:08:36,989
{\pos(195,225)}
سأخبرك بأنّه أشير إليّ

200
00:08:37,057 --> 00:08:38,824
{\pos(195,225)}
بـ"روبـن هـود" المعاصر

201
00:08:38,892 --> 00:08:39,959
{\pos(195,225)}
من قِـبل العديد من زملائـي

202
00:08:40,026 --> 00:08:41,294
{\pos(195,225)}
حقـًا

203
00:08:41,361 --> 00:08:42,561
{\pos(195,225)}
تسرق من الأغنياء
وتعطي للفقراء؟

204
00:08:42,629 --> 00:08:43,797
{\pos(195,225)}
أخـدع الأغنيـاء
وأعطـي لنفسـي

205
00:08:43,864 --> 00:08:45,165
{\pos(195,225)}
عندما أكـون فقيـرًا

206
00:08:45,231 --> 00:08:46,299
{\pos(195,225)}
أليس زملاؤك أيضـًا مخادعـون؟

207
00:08:46,367 --> 00:08:47,734
{\pos(195,225)}
أجـل -
أتعلـم مـاذا؟ -

208
00:08:47,801 --> 00:08:49,068
{\pos(195,225)}
سأقوم بالعمل الصّحيـح

209
00:08:49,135 --> 00:08:51,070
{\pos(195,225)}
وأرجع المشـروب الذي تناولنـاه

210
00:08:51,137 --> 00:08:53,038
{\pos(195,225)}
سعر القنينة 25,000 دولار

211
00:08:53,106 --> 00:08:54,573
{\pos(195,225)}
سأكتب رسالـة من مجهـول

212
00:08:54,641 --> 00:08:55,708
{\pos(195,225)}
(كذبت علينـا، (فرانك

213
00:08:55,776 --> 00:08:56,942
{\pos(195,225)}
لم يكن هذا قصـرك

214
00:08:57,010 --> 00:08:58,511
{\pos(195,225)}
كان منزل شخص غريب مسكين

215
00:08:58,579 --> 00:09:00,479
{\pos(195,225)}
كنت في خضم سرقته

216
00:09:00,547 --> 00:09:02,047
(اسم الغريب (فيـرن دايـل

217
00:09:02,115 --> 00:09:04,383
أحد أكبر المدراء التنفيذيين فسادًا
في الشركات الأمريكية

218
00:09:04,451 --> 00:09:05,451
هذا لا يجعل الأمر صائبـًا

219
00:09:05,518 --> 00:09:06,820
{\pos(195,225)}
بالطبـع لا

220
00:09:06,887 --> 00:09:08,187
{\pos(195,225)}
ما يجعل الأمر صائبـًا
أنّني أرجعت كـل شـيء

221
00:09:08,254 --> 00:09:11,556
{\pos(195,225)}
فعل إجرامي ترك منزل كـهذا فارغـًا

222
00:09:11,624 --> 00:09:12,858
أنـا أقـول لك الحقيقـة هنـا

223
00:09:12,926 --> 00:09:16,795
{\pos(195,225)}
. . .أشتـاق لإبنتـي
وأنـا مؤخرًا، ومنذ 11 ساعـة خَلَـت

224
00:09:16,863 --> 00:09:19,630
{\pos(195,225)}
راجعت نفسي

225
00:09:19,699 --> 00:09:20,899
{\pos(195,225)}
سـوف أستقيـم

226
00:09:20,967 --> 00:09:23,402
{\pos(195,225)}
ماذا ستفعـل ؟

227
00:09:23,469 --> 00:09:25,471
{\pos(195,225)}
(أتعتقد بصدق بأنّني و(جـاس
خلقنـا فـي عيـد الإستقـلال؟

228
00:09:25,537 --> 00:09:26,505
{\pos(195,225)}
أو يـوم أمـس؟

229
00:09:26,572 --> 00:09:27,806
{\pos(195,225)}
أو خلقنـا لنركـض؟

230
00:09:27,873 --> 00:09:29,341
{\pos(195,225)}
(أنا آسـف، (فرانـك
أنا لا أستطيع مساعدتك

231
00:09:29,408 --> 00:09:31,343
{\pos(195,225)}
(لكن (شـون
لقد كـان كلماتك المؤثـرة

232
00:09:31,411 --> 00:09:35,180
{\pos(195,225)}
التي أقنعتني لإستحقاق
(علاقتي مع (جوليـت

233
00:09:35,248 --> 00:09:37,316
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أنا معـك، يمكنني مساعدتك

234
00:09:37,383 --> 00:09:39,016
{\pos(195,225)}
ليس أنا، أنا خـارج الأمـر

235
00:09:39,085 --> 00:09:41,753
أعذرنـا

236
00:09:41,820 --> 00:09:44,021
مـاذا؟

237
00:09:44,090 --> 00:09:45,922
وراء كلّ رجـل عظيـم
إمرأة عظيمة

238
00:09:45,991 --> 00:09:53,730
وفي حالتي هـي تلك
المرأة الذكيـة، المستقلـة، تمـلك جبيـن حصان

239
00:09:53,998 --> 00:09:55,099
(تدعـى (بيرتـن

240
00:09:55,168 --> 00:09:57,002
وهـي سوداء

241
00:09:57,069 --> 00:09:59,772
ويمكنهـا أن ترقـص

242
00:09:59,839 --> 00:10:01,005
أحتاجك معي في هـذا، يا رفيقـي

243
00:10:01,073 --> 00:10:03,442
{\pos(195,225)}
لأنّ التحولات الموسيقيـة
صعبـة عليّ

244
00:10:03,509 --> 00:10:06,744
وهذا الأمر أصبح جادًا

245
00:10:06,812 --> 00:10:08,245
تعـال

246
00:10:08,313 --> 00:10:09,680
{\pos(195,225)}
الديـك بحاجة للدجاجـة

247
00:10:09,748 --> 00:10:11,149
(إنّـه الديك نفسـه، (شـون

248
00:10:11,216 --> 00:10:11,449
بالضبـط

249
00:10:11,517 --> 00:10:13,316
بالضبـط

250
00:10:13,885 --> 00:10:14,918
حسنـًا

251
00:10:14,987 --> 00:10:16,753
(فرانـك)

252
00:10:16,822 --> 00:10:17,755
نحـن بخيـر

253
00:10:17,823 --> 00:10:18,989
القواعـد الأساسيـة

254
00:10:19,056 --> 00:10:20,291
(نجعـل الأمر طبيعـي بالنسبة لـ(جولـز

255
00:10:20,359 --> 00:10:22,994
بنفس طبيعة لون بشـرة (جـاس) السوداء

256
00:10:23,061 --> 00:10:24,662
هل أنا الوحيد المتوتر فجأة

257
00:10:24,729 --> 00:10:26,364
بخصوص جلب مجرم
إلى مركز الشرطة؟

258
00:10:26,432 --> 00:10:27,632
فقط للتوضيح

259
00:10:27,699 --> 00:10:29,033
سجلي نظيف

260
00:10:29,100 --> 00:10:30,368
كنت أقوم بالأعمال لـ30 سنـة

261
00:10:30,436 --> 00:10:32,603
ولم يسبق وأن أتّهمت بجريمـة

262
00:10:32,672 --> 00:10:33,905
مـع ذلك

263
00:10:33,971 --> 00:10:35,572
أعتقد بأنّني، أقصد أنـت

264
00:10:35,640 --> 00:10:37,508
يجب أن لا تقول كلمة واحدة

265
00:10:37,576 --> 00:10:39,075
بالطبـع

266
00:10:39,143 --> 00:10:40,713
حسنـًا

267
00:10:43,281 --> 00:10:44,982
فقط تصرّف على طبيعتك

268
00:10:45,049 --> 00:10:47,149
حسنـًا
إنصتوا جميعـًا

269
00:10:47,218 --> 00:10:48,619
مجموعـة لصوص كنّا نتعقبهـا

270
00:10:48,687 --> 00:10:51,455
أخيرًا قاموا بعمل كانوا يخطّطون له

271
00:10:51,522 --> 00:10:53,790
هربوا أحد أصدقائهم الحثالـة من السجن

272
00:10:53,859 --> 00:10:55,826
كما ترون إستعملوا
مشعـل كبيـر جدًا

273
00:10:55,893 --> 00:10:57,394
ممدود بالأوكسجين الصافي الذي سرقوه

274
00:10:57,462 --> 00:10:59,496
من المركز الغربي للإمدادات الطبّية
يوم أمس، وقد قطع خلال

275
00:10:59,563 --> 00:11:01,364
بوصـة من الخرسانـة 18

276
00:11:01,431 --> 00:11:03,102
هنـا صـورة الهارب

277
00:11:04,469 --> 00:11:06,268
(هـذا (جيمـي فيـز

278
00:11:08,706 --> 00:11:10,207
(يا إلهـي، (فرانك

279
00:11:10,274 --> 00:11:11,241
ماذا تفعـل هنـا؟

280
00:11:11,309 --> 00:11:12,542
من هو (فرانك)؟

281
00:11:12,610 --> 00:11:14,377
والـدي

282
00:11:14,445 --> 00:11:16,680
والـد مـن؟

283
00:11:16,747 --> 00:11:18,648
شـون)، (جـاس)، يمكنني رؤيتكما)

284
00:11:18,716 --> 00:11:20,550
مفاجـأة -
لا، لا -

285
00:11:20,618 --> 00:11:22,084
أنا لست (جـاس)، أنا إبن عمـه

286
00:11:22,152 --> 00:11:24,321
إبن عمـه -
حسنـًا -

287
00:11:24,387 --> 00:11:25,522
سأكون معكما بعد قليل

288
00:11:25,590 --> 00:11:26,989
وسوف نجري حديثـًا

289
00:11:27,058 --> 00:11:28,491
الآن كما كنت أقول
(جيمـي فيـز)

290
00:11:28,558 --> 00:11:30,961
كان يقضي عقوبة ثلاث سنوات
من أصل عشر سنوات

291
00:11:31,028 --> 00:11:33,497
نجده، ومن المحتمل جدًا
أن نجد بقية طاقمـه

292
00:11:33,564 --> 00:11:34,865
حسنـًا، لا أحد من هؤلاء الرجال أنجز مهمته

293
00:11:34,932 --> 00:11:36,298
سيختفون عن الأنظار لا محالة

294
00:11:36,366 --> 00:11:38,200
علينا أن نقتفي أثرهم قبل فوات الأوان

295
00:11:38,268 --> 00:11:39,336
هذا لن يحدث -
(فرانك) -

296
00:11:39,402 --> 00:11:40,936
(ليس الآن، (فرانك

297
00:11:41,004 --> 00:11:43,239
(أنا آسف، (جوليـت
أنظري، أتركي خلافاتنا جانبًا

298
00:11:43,306 --> 00:11:44,540
دعني فقط أقول هذا فقط

299
00:11:44,608 --> 00:11:46,075
وأعدك بأنّني سأبقى هادئ

300
00:11:46,143 --> 00:11:47,409
سأصمت

301
00:11:47,477 --> 00:11:49,678
أقسم لك -
حسنًـا -

302
00:11:49,746 --> 00:11:52,181
يعد (جيمـي فيـز) أحد أكبر الأشخاص
الموهوبين في فتح الأقفال

303
00:11:52,249 --> 00:11:52,715
في مجاله

304
00:11:52,782 --> 00:11:54,750
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص ذاهبون للقيام
بعملية كبيرة

305
00:11:54,818 --> 00:11:56,952
وإلا لما خاطروا بتهريب رجل

306
00:11:57,020 --> 00:11:58,621
(بموهبة (جيمـي فيـز

307
00:11:58,688 --> 00:11:59,788
"خارج سجن "لومبـوك

308
00:11:59,856 --> 00:12:01,724
هم بحاجة إليـه لإكمال عمليتهم

309
00:12:01,792 --> 00:12:03,225
كيف لوالدك أن يعرف الكثير حول هذا؟

310
00:12:03,293 --> 00:12:05,027
سأتحدث معكم الآن

311
00:12:10,568 --> 00:12:12,268
بما أنّني لست مرتبط بهذا

312
00:12:12,335 --> 00:12:14,103
(أنت لن تذهب إلى أيّ مكان، (جـاس

313
00:12:14,170 --> 00:12:16,939
جولـز)، أفهم أنّك منزعجة)

314
00:12:17,007 --> 00:12:19,108
(فقط لتعلمي، أنّه ليس خطـأ (شـون

315
00:12:19,174 --> 00:12:20,209
لوجودي هنـا

316
00:12:20,277 --> 00:12:21,743
ولا خطـؤي -
(أو خطـأ (بيرتـن -

317
00:12:21,744 --> 00:12:27,645
صحيح أنّ (شـون) قال بعض الكلمات
كان لها تأثير كبير عليّ

318
00:12:27,817 --> 00:12:29,784
كلمات لو لم يقلها

319
00:12:29,853 --> 00:12:32,053
لكنت في منتصف الطريق
إلى جزر "الكيمان" بهذا الوقت

320
00:12:32,121 --> 00:12:34,256
لكنّ لا يمكنكِ لومه على هذا

321
00:12:34,324 --> 00:12:35,224
فرانك)، لست متأكّدة بأنّ هذا يساعد)

322
00:12:35,292 --> 00:12:37,792
حسنًـا، لدي كلامـًا
قد يكون له تأثير كبير عليك

323
00:12:37,860 --> 00:12:39,361
أنا لا أريدك هنا

324
00:12:39,429 --> 00:12:42,397
ولديّ 30 سنة من الأسباب لذلك

325
00:12:42,464 --> 00:12:43,432
لذا سأقوم بالعمل المحترم

326
00:12:43,500 --> 00:12:44,366
وأترك الأمر عند هذا الحد

327
00:12:44,434 --> 00:12:46,502
أفهم مشاعرك

328
00:12:46,569 --> 00:12:48,002
لكنّي عدت إلى رشدي

329
00:12:48,070 --> 00:12:51,507
وكم من مرة عدت إلى رشدك طوال هذه السنوات؟

330
00:12:51,575 --> 00:12:52,540
ما زالت تعد، صحيح؟

331
00:12:52,608 --> 00:12:53,841
هل يمكنني أن أقول شيء؟

332
00:12:53,909 --> 00:12:55,177
أعرف أنّني سأبيت في منزل الكلب

333
00:12:55,245 --> 00:12:56,210
أنت لن تنام هناك

334
00:12:56,278 --> 00:12:56,512
حقـًا

335
00:12:56,581 --> 00:12:59,615
لا، سوف تعمل بجد لتصل إلى هناك

336
00:12:59,683 --> 00:13:01,282
حسنـًا، إذًا أنا في الساحة

337
00:13:01,350 --> 00:13:04,285
والتي تعد منطقـة تابعـة

338
00:13:04,352 --> 00:13:06,821
مالم أكـن في الحظيـرة

339
00:13:06,889 --> 00:13:08,122
جولـز)، هل أنا في الحظيـرة؟)

340
00:13:08,190 --> 00:13:09,992
أين سيكون (جـاس)؟
هل (جـاس) معـي؟

341
00:13:10,059 --> 00:13:11,125
ما الذي فعلته أنا حتى أكون في الحظيـرة؟

342
00:13:11,193 --> 00:13:12,260
لكي نكون قرب بعضنا

343
00:13:12,328 --> 00:13:13,428
مثل زوج من كلاب النقانق

344
00:13:13,495 --> 00:13:14,662
(أنا لا أريد أن أكون في الحظيـرة، (شـون

345
00:13:14,729 --> 00:13:16,496
رفـاق -
أنا آسـف، أنا آسـف -

346
00:13:16,564 --> 00:13:21,469
أنظري، أنا فقط سأقول
أنّ (فرانك) يبدوصادق جدًا

347
00:13:21,537 --> 00:13:23,671
حول رغبته في بناء علاقته معك

348
00:13:23,739 --> 00:13:26,840
أتعلم، أنت محق
غالبًا ما أخطئ في هذه الأشياء

349
00:13:26,908 --> 00:13:28,876
لم يكن عليّ الإسراع في القدوم إلى هنا

350
00:13:28,943 --> 00:13:30,280
أنا آسف

351
00:13:32,348 --> 00:13:33,948
. . .أنظر، هل يمكنني فقط

352
00:13:36,818 --> 00:13:38,052
ثمّ ربّما يمكنني أن أتصل بك

353
00:13:38,120 --> 00:13:39,353
(جولـز)

354
00:13:39,421 --> 00:13:41,188
(أتعلميـن أنّ (جيمـي فيـز

355
00:13:41,256 --> 00:13:43,156
يقـوم بعملياتـه مع شخصيـن فقـط

356
00:13:43,224 --> 00:13:45,025
(أجـل، (ريكي روما
(وتشـاد إيمج)

357
00:13:45,093 --> 00:13:48,496
أعلمت أنّ (ريكي) إنضم إلـى الفرقـة الخفيـة؟

358
00:13:48,563 --> 00:13:50,665
أصبح في أعمال التسمـيد؟

359
00:13:50,733 --> 00:13:53,300
إنّـه ميت، (ريكـي) ميـت

360
00:13:53,368 --> 00:13:56,336
تشـاد) هو زعيم الطاقم)

361
00:13:56,404 --> 00:13:58,406
هو من تبحثين عنّه

362
00:13:59,474 --> 00:14:01,109
والدك كان محق

363
00:14:01,176 --> 00:14:03,144
تلـقينـا أخبـارًا للتـو
أنّ مكانًا يدعى "جينيرال إندستريس" قد سرق

364
00:14:03,212 --> 00:14:04,779
ثلاثة رجال مقنّعين
دخلوا وخرجوا

365
00:14:04,846 --> 00:14:06,146
أخذوا مجموعة من أجهزة البناء

366
00:14:06,214 --> 00:14:07,413
جهاز ثقب عالي التحمّل
حفارات، هذا النوع من الأشياء

367
00:14:07,482 --> 00:14:09,583
مثاقب وحفارات

368
00:14:09,651 --> 00:14:11,018
هؤلاء الأشخاص سيقومون بعمليتهم

369
00:14:11,085 --> 00:14:13,086
في خـلال الـ24 ساعـة القادمة
أضمن لكم هذا

370
00:14:13,653 --> 00:14:15,190
(مع السّلامة، (فرانك

371
00:14:16,858 --> 00:14:18,725
أخبرني مرّة أخرى

372
00:14:24,031 --> 00:14:25,831
أوتوترايدر" موقع لتبادل السيارات"

373
00:14:25,900 --> 00:14:28,067
ثق بي، لديهم الكثير من السيارات الجديدة

374
00:14:28,135 --> 00:14:30,037
لماذا لا تدعه يستعير سيارتك؟

375
00:14:30,104 --> 00:14:30,936
بربك، وماذا أقود أنا؟

376
00:14:31,005 --> 00:14:32,105
حسنـًا، إنّـه محق

377
00:14:32,173 --> 00:14:33,674
وأنا في أغـلب الأحيان
إستعير سيارات من أشخاص

378
00:14:33,742 --> 00:14:35,776
لم يعلموا أنّني إستعرتها

379
00:14:35,843 --> 00:14:38,277
الآن هو الوقت المناسب
لأشترى لنفسي

380
00:14:38,346 --> 00:14:39,613
سيارة جديدة للمرّة الأولى

381
00:14:39,681 --> 00:14:41,581
فرانك)، لا أظن أنّه عليك الرحيل بعد)

382
00:14:41,649 --> 00:14:43,684
(إستمع، أريد قضاء وقت أكبر مع (جوليـت

383
00:14:43,751 --> 00:14:45,585
لكن أنا لا أعتقد أنّ مشاعرها ستتغيّر

384
00:14:45,652 --> 00:14:46,853
وأنا لا ألومها

385
00:14:46,921 --> 00:14:47,954
سآخذ تلك السيارة

386
00:14:48,022 --> 00:14:49,088
$إنها سيارة بنتلي بسعر 300,000

387
00:14:49,157 --> 00:14:50,791
كلنا سنأخذ واحدة

388
00:14:50,857 --> 00:14:52,325
هنا، ماذا عن هذه؟

389
00:14:52,392 --> 00:14:54,327
إنّها عملية بعض الشيء
"فيها "إنترنت واي فاي

390
00:14:54,395 --> 00:14:56,096
ولدينا فائز
ما هو "إنترنت الواي فاي"؟

391
00:15:00,234 --> 00:15:01,802
مرحبـًا، (جولـز)، كيف الحال؟

392
00:15:01,869 --> 00:15:03,203
أنت تمزحين معي

393
00:15:03,270 --> 00:15:05,337
نحن في طريقنا

394
00:15:05,405 --> 00:15:07,406
كانت هناك شكاوى
حول ضوضاء البناء

395
00:15:07,474 --> 00:15:08,874
في وسط المدينة، صحيح؟

396
00:15:08,942 --> 00:15:10,876
هناك رجال يحفرون في
منتصف موقف السيارات

397
00:15:10,944 --> 00:15:12,778
المدينة لم تصدر أي ترخيص للعمل

398
00:15:12,845 --> 00:15:13,946
هذا يبدو مثل رجالنا

399
00:15:14,015 --> 00:15:15,314
فرانك)، كنت محق مرّة أخرى)

400
00:15:15,381 --> 00:15:16,981
عمل رائع، لنذهب -
لا، لا، لا -

401
00:15:17,050 --> 00:15:19,185
(عليّ إحترام رغبات (جوليـت

402
00:15:19,251 --> 00:15:20,386
أتعلم، هي محقـة

403
00:15:20,455 --> 00:15:22,154
أنا لست موظف رسميـًا في هذه القضية

404
00:15:22,222 --> 00:15:24,657
حسنـًا

405
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
عندما تنتهي من ذلك
أريدك أنْ ترفع البصمات من ذلك الشيء

406
00:15:36,670 --> 00:15:38,738
حقـًا؟

407
00:15:38,805 --> 00:15:41,340
لا تخبرني، إقتحموا إلى الخزنة

408
00:15:41,409 --> 00:15:43,541
لا، أخذوا الخزنة بأكملها

409
00:15:43,609 --> 00:15:46,278
لقد كانوا قادرين على إجتياز
النظام الأمني المتطور

410
00:15:46,346 --> 00:15:47,746
لأنّهم قاموا بالعمل من تحت الأرض

411
00:15:47,813 --> 00:15:50,216
أنظر، مجيئك إلى مركز الشرطة
(مجرد أمر واحد، (فرانـك

412
00:15:50,282 --> 00:15:51,317
لكن هذا مسرح جريمة

413
00:15:51,384 --> 00:15:52,884
إعتقدت أنّني كنت واضحة من قبل

414
00:15:52,953 --> 00:15:55,287
الأشخاص المسموح لهم، هم من
يشتغّلون على القضية

415
00:15:55,355 --> 00:15:57,723
لكن (جولـز) أنا أشتغل على القضيـة

416
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
ما الذي تتحدّث عنّـه؟

417
00:15:58,858 --> 00:16:00,125
شـون)؟)

418
00:16:00,192 --> 00:16:02,160
ما الذي يتحدّث عنّـه؟ -
هذا غريب -

419
00:16:02,228 --> 00:16:03,495
(حسنـًا، (جولـز

420
00:16:03,563 --> 00:16:05,631
عندما يعرف رجل إمرأة حـق المعرفـة -
شـون)؟) -

421
00:16:05,699 --> 00:16:06,798
جـاس) وظف والدك)

422
00:16:06,866 --> 00:16:07,767
لابد وأنّك جننت

423
00:16:07,833 --> 00:16:08,900
هو من وظـف والـدك

424
00:16:08,968 --> 00:16:11,302
حسنـًا، نحن وضفنا والـدك

425
00:16:23,648 --> 00:16:26,116
أنا لا أصدق أنّك وظفـت والدي

426
00:16:26,184 --> 00:16:27,718
لتعلمي فقط، أنا لم أوظف والدك

427
00:16:27,786 --> 00:16:29,152
(أنت في هذا، (جـاس

428
00:16:29,220 --> 00:16:30,721
أنت في العمق، أنت متواطئ

429
00:16:30,789 --> 00:16:32,457
في الحقيقـة، إذا كانت جريمة
لكنت في الأصفـاد بهـذا الوقـت

430
00:16:32,524 --> 00:16:34,259
جولـز)، الحقيقـة هي أنّنا إحتجنـا)

431
00:16:34,325 --> 00:16:36,727
مساعدة إضافية في المكتب

432
00:16:36,796 --> 00:16:38,962
(مساعدنا السابق (كانـج -
(كيـن) -

433
00:16:39,030 --> 00:16:40,397
الذي طردناه مرّتين

434
00:16:40,465 --> 00:16:41,732
لا يردّ على مكالماتي
لسبب ما

435
00:16:41,799 --> 00:16:42,833
ليست تلك خسارة كبيرة

436
00:16:42,901 --> 00:16:44,935
والدك صادف وأن كان في الجوار

437
00:16:45,003 --> 00:16:45,869
أنظري، من المحبط جدًا

438
00:16:45,936 --> 00:16:47,237
أن يتم إهمالك على الدوام

439
00:16:47,304 --> 00:16:50,841
(في الحقيقـة، أصبح مؤلم إلى حدٍّ ما، (شـون

440
00:16:50,909 --> 00:16:52,443
حسنـًا، أنا فعلت هذا فقط
لأنّ والدك

441
00:16:52,510 --> 00:16:55,012
مصمم جدًا لقضاء وقت أكبر معك

442
00:16:55,079 --> 00:16:57,181
وبالمساعدة في هذه القضية
أعتقد أنّه يظن

443
00:16:57,248 --> 00:16:58,715
بأنّه يكفر عن أخطائه

444
00:16:58,783 --> 00:17:00,917
أتعلمين، العمل مع الأخيار كتغيير

445
00:17:00,985 --> 00:17:03,187
أنت لا تعرفه كما أعرفه أنا

446
00:17:08,258 --> 00:17:11,094
جولـز)، أعلم بأنّني لا أعرفه كما تعرفينـه)

447
00:17:11,162 --> 00:17:12,996
لكن ما أعرف أنّ (فرانـك) مدرك تمامـًا

448
00:17:13,063 --> 00:17:15,065
أنّ هذه قضية حسّاسة جدًا

449
00:17:15,132 --> 00:17:16,131
يعرف أنّ أفضل شيء يمكن فعله

450
00:17:16,200 --> 00:17:17,934
هو البقاء بعيدًا

451
00:17:18,001 --> 00:17:19,001
هل يملك أحد مكبّر صوت؟

452
00:17:19,069 --> 00:17:21,805
أنا لست جيّد في التسليط

453
00:17:21,872 --> 00:17:23,172
كنت أعاني من نفس المشكلة

454
00:17:23,240 --> 00:17:25,241
ما عليك فعله هو التنفّس من حجابك الحاجز

455
00:17:25,309 --> 00:17:26,442
! يا إلهـي
هذا لا يحدث

456
00:17:26,509 --> 00:17:30,546
أوهـارا)، والدك لديه معرفة كبيرة)
في هذه القضية

457
00:17:30,613 --> 00:17:32,648
تعلم جيدًا أنّ هذا لن يصلّح علاقتنا، صحيح؟

458
00:17:32,715 --> 00:17:34,951
جولـز)، أحاول)
المساعـدة هنـا فـي هذه القضية

459
00:17:35,017 --> 00:17:36,085
دعني فقط أقول بضعة كلمات

460
00:17:36,153 --> 00:17:38,221
وبعد سآخذ المقعد الخلفي

461
00:17:38,289 --> 00:17:39,555
حسنـًا

462
00:17:39,623 --> 00:17:40,956
بسرعـة

463
00:17:41,024 --> 00:17:42,258
حسنـًا

464
00:17:42,326 --> 00:17:44,961
هذا ما نعرفه حتى الآن

465
00:17:45,028 --> 00:17:47,229
الطاقـم الذي نبحث عنه
تحت قيادة هذا الرجل على اليمين

466
00:17:47,297 --> 00:17:50,765
(تشـاد إميـج)
سرقـة خزنـة من آخر طراز هذا المساء

467
00:17:50,833 --> 00:17:52,868
ونحن نعرف أنّ محتويات
الخزنة هو اوراق قانونية

468
00:17:52,935 --> 00:17:54,903
من شركة محاماة كبيرة

469
00:17:54,971 --> 00:17:56,472
لا شيء ذو قيمة حقيقية

470
00:17:56,540 --> 00:17:57,305
حسنـًا، ربّما كانوا يبحثون عن
المعلومات الموجودة في الخزنة

471
00:17:57,374 --> 00:17:58,741
وليس المال

472
00:17:58,808 --> 00:18:00,443
أنا لا أعتقد أنّهم يهتمون بما
هو موجود في الخزنة

473
00:18:00,511 --> 00:18:03,145
جيمـي فيـز) هو الأخصائي في فتح)
أقفال الخزنة في الطاقم، صحيح؟

474
00:18:03,212 --> 00:18:05,881
لقد أصبح رديء منذ أن سجن

475
00:18:05,949 --> 00:18:07,283
من المحتمل أنّه أراد شيء للتمرس فقط

476
00:18:07,316 --> 00:18:08,350
(هذا جيّد جدًا، (شـون

477
00:18:08,418 --> 00:18:09,852
(شكـرًا لك، (فرانـك

478
00:18:09,919 --> 00:18:11,486
لا، شكرًا لك

479
00:18:12,623 --> 00:18:13,755
حسنـًا

480
00:18:13,823 --> 00:18:15,156
دعونا نركز على نوع الخطة الكبيرة

481
00:18:15,224 --> 00:18:16,959
علينا أن نعرف ما الذي يخطط له
هؤلاء الأشخاص بعد هذا

482
00:18:17,027 --> 00:18:18,895
دعكم من البنوك الآن

483
00:18:18,961 --> 00:18:21,363
فهو إتحادي
يعني تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:18:21,430 --> 00:18:23,932
لا، نحن ننظر إلي ملكية خاصة

485
00:18:24,000 --> 00:18:27,303
المزادات، الطوابع
معارض المجوهرات

486
00:18:27,371 --> 00:18:31,106
الأشياء الثمينة التي تتحرّك
من المدينة إلى المدينة

487
00:18:33,009 --> 00:18:35,177
تلك المعارض السخيفة للعملات
المعدنية التي تذهب إليها

488
00:18:35,244 --> 00:18:36,378
ألديهم عملات معدنية هناك حقـًا؟

489
00:18:36,445 --> 00:18:37,513
تقدر بأكبر من قيمتها الحقيقية ؟

490
00:18:37,580 --> 00:18:38,880
بالطبـع لديهـم

491
00:18:38,948 --> 00:18:41,016
معرض "سانتا باربرا" يُقام به
عرض للعملات كلّ سنة

492
00:18:41,083 --> 00:18:42,449
،يسـاوي ملاييـن
. . . وفـي الواقـع

493
00:18:42,518 --> 00:18:44,386
! أشعـر بشـيء

494
00:18:44,453 --> 00:18:48,155
"معرض عمـلات "سانتا باربـرا

495
00:18:48,223 --> 00:18:50,158
،هذا صحيح
يسافر من مدينة لأخـرى

496
00:18:50,225 --> 00:18:53,962
مع سفينة محملّة بالعملات
المعدنية الثمينة جدًا

497
00:18:54,030 --> 00:18:58,732
. . محور الجذب لهذه السنة سيكون -
بنس برونزي يعود لعام 1943 -

498
00:18:58,800 --> 00:19:00,568
تبلغ قيمته 2 مليون دولار

499
00:19:00,635 --> 00:19:02,070
يوجد منهم درزينة واحدة
فقط في الكون بأكمله

500
00:19:02,138 --> 00:19:04,039
وبالرغم من أنّي أحبُّ الخمس سنتات

501
00:19:04,106 --> 00:19:05,039
. . . يجدر بي القول أنّ

502
00:19:05,107 --> 00:19:07,575
من الممكن أنْ يكون هذا هو الهدف

503
00:19:07,643 --> 00:19:09,143
(أنا فخور بك، (شـون

504
00:19:09,211 --> 00:19:11,645
حقـًا؟ -
مـاذا عنّي؟ -

505
00:19:11,713 --> 00:19:12,914
عرفت العام المضبوط للعملة المعدنية

506
00:19:12,981 --> 00:19:14,715
تتحدث كرجل ليس له صديقة

507
00:19:14,783 --> 00:19:16,817
(حسنـًا، كان لا يمكنني عمل ذلك لولاك، (فرانك

508
00:19:16,885 --> 00:19:21,121
هذا التشجيع كان ما إحتجته تمامـًا
لتخطي هذه الجزئية الصعبة

509
00:19:21,190 --> 00:19:22,990
ليتُك كنت مدربي في إتحاد الأشبال

510
00:19:23,058 --> 00:19:24,558
! أنـت

511
00:19:24,627 --> 00:19:26,727
لقد كنت أنا مدربك

512
00:19:26,795 --> 00:19:28,962
حقـًا؟ ذلك الرجل متقلب المزاج
الأصلع كان أنت؟

513
00:19:29,030 --> 00:19:32,000
ليس لدينا دليل على أنّ هدفهم
معرض العملات المعدنية

514
00:19:32,067 --> 00:19:33,867
حسنـًا، هذا صحيح
،لكن حتى يكون لدينا دليل أفضل

515
00:19:33,935 --> 00:19:35,569
الأمر يستحق أنْ نتحقق منه

516
00:19:37,072 --> 00:19:41,542
إذن تخبرونني أنّ شخص ما من المحتمل أنه
يستهدف العملات البرونزية الثمينة والنادرة

517
00:19:41,609 --> 00:19:43,410
التي تساوي 2 مليون دولار
من معرضي ؟

518
00:19:43,477 --> 00:19:44,712
هذا صحيح

519
00:19:44,779 --> 00:19:46,180
! يا للمفاجـأة

520
00:19:46,247 --> 00:19:47,781
! أنا مصدوم
! أنا مصدوم

521
00:19:47,848 --> 00:19:50,250
هذا ليس أول معرض عملات لي، يا شبـاب

522
00:19:50,318 --> 00:19:53,386
أجـل، لكنّه قد يكون الأخير
إذا سرقك هؤلاء الرجال

523
00:19:53,455 --> 00:19:54,388
لستُ قلق بهذا الشأن

524
00:19:54,456 --> 00:19:55,588
لمـاذا؟

525
00:19:55,656 --> 00:19:57,457
لأنّي أعمل هذا العمل لكسب معيشتي

526
00:19:57,524 --> 00:19:59,525
وأنا أستخدم جهاز أمني عالي الدقة

527
00:19:59,593 --> 00:20:01,261
،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان

528
00:20:01,329 --> 00:20:02,562
وأستخدم ذكائي

529
00:20:02,631 --> 00:20:04,264
ضد كلّ المحتالين الدنيئين

530
00:20:04,332 --> 00:20:05,999
(لديّ سؤال، (شيلدن

531
00:20:06,067 --> 00:20:09,035
ما قيمة هذا البنس الصغير؟

532
00:20:09,104 --> 00:20:10,169
بالضبط 10سنتات

533
00:20:10,238 --> 00:20:11,971
مقابل ماذا ستعطينا إياه؟

534
00:20:12,039 --> 00:20:13,773
مقال إثنان منه أو 10 بنسات

535
00:20:13,841 --> 00:20:14,908
أو عملة أخرى

536
00:20:14,975 --> 00:20:17,211
ما رأيـك ؟

537
00:20:17,277 --> 00:20:18,512
سنأخذ العشر سنتات

538
00:20:18,579 --> 00:20:21,315
حسنـًا، هل إنتهيتم من إهدار وقتي؟

539
00:20:21,383 --> 00:20:24,752
كـلاّ، أريد قائمة بكلّ العاملين لديك
وتحديدًا الحديثون منهم

540
00:20:24,818 --> 00:20:26,285
مـاذا ؟
لمـاذا؟

541
00:20:26,353 --> 00:20:27,521
تحسبـًا لوجود رجل يعمل من الداخل

542
00:20:27,589 --> 00:20:29,989
! هذه فتاتـي

543
00:20:30,058 --> 00:20:33,893
مازال الوقت باكرًا؟ -
أجـل، مازال كذلك -

544
00:20:35,663 --> 00:20:38,064
إنّه يساوي 25 سنتـًا

545
00:20:38,133 --> 00:20:39,565
هـلاّ توقفت عن ذلك ؟

546
00:20:39,633 --> 00:20:40,967
أي شخص محترف حقيقي يمكنه
العبور داخل هذه الخزينة بدقيقتين

547
00:20:41,034 --> 00:20:42,334
عملاتك صيد سهل هنا

548
00:20:42,402 --> 00:20:44,469
بحقك، ألم تستمع لأيّ شيء قلته؟

549
00:20:44,538 --> 00:20:45,772
أنا بالتأكيد لم أسمع شيء

550
00:20:45,839 --> 00:20:48,208
لكنّي لم أحسب أنّك ستلاحظ

551
00:20:48,275 --> 00:20:53,146
سيأخذ الأمر يومان
للتحقق من كلّ هؤلاء العاملين

552
00:20:53,212 --> 00:20:56,249
أخبرتك، أعمل مع هذا الفريق
منذ سنوات

553
00:20:56,316 --> 00:20:57,950
لا يوجد عاملين جدد هنا

554
00:20:58,018 --> 00:20:58,950
حسنـًا، لنعد إلى العمل

555
00:20:59,019 --> 00:21:00,353
شكرًا لكَ، سيدي

556
00:21:00,421 --> 00:21:01,587
<i>! أنا مصـدوم
! أنا مصـدوم</i>

557
00:21:01,655 --> 00:21:03,856
<i>هذا ليس أول معرض لي، يا شبـاب</i>

558
00:21:03,924 --> 00:21:05,891
أشعر بشيء ما

559
00:21:05,959 --> 00:21:08,127
. . .مثل تعطل بالخدمة أو

560
00:21:08,194 --> 00:21:09,429
عطـل كهربائي؟

561
00:21:09,495 --> 00:21:12,097
أجـل، كان لدينا بعض المشكلات الكهربية

562
00:21:12,166 --> 00:21:13,231
لذا إستأجرنا شخص ما لإصلاحها

563
00:21:13,300 --> 00:21:14,333
لذا أنت لديك بالفعل موظف جديد

564
00:21:14,400 --> 00:21:15,567
كـلاّ، إنّه أمر مؤقت

565
00:21:15,636 --> 00:21:16,869
أنا لا أعتبره عامل لديّ

566
00:21:16,937 --> 00:21:19,438
(أحسنـت صنعـًا، (شـون

567
00:21:19,505 --> 00:21:20,872
كـلاّ، هذا بسببك، سيدي

568
00:21:20,941 --> 00:21:23,109
دعونا فقط نستجوب هذا الكهربائي، هلا فعلنا؟

569
00:21:27,181 --> 00:21:30,549
الكهربائي بـريء -
كيف تعرف ذلك ؟ -

570
00:21:30,617 --> 00:21:32,117
ألم ترى لتوك ما فعلته به هناك؟

571
00:21:32,186 --> 00:21:37,290
لقد كنت أخيف نفسي
ثق بي، هو لا يعرف شـيء

572
00:21:37,357 --> 00:21:38,290
يعرف شيئـًا -
يعرف شيئـًا -

573
00:21:38,357 --> 00:21:39,559
مـاذا؟

574
00:21:39,625 --> 00:21:40,859
! يا إلهـي

575
00:21:40,928 --> 00:21:44,095
حسنـًا، طالما لن يستطع أحد معرفة
معلومات منه فلا داعٍ لإحتجازه

576
00:21:44,163 --> 00:21:45,664
. . . .  أتذكَّر

577
00:21:45,731 --> 00:21:47,699
فتاة بالسادسة من عمرها
لها سحرٌ فائق

578
00:21:47,766 --> 00:21:52,103
في بيع كلّ رشفة من أسوأ عصير
ليمون على الإطلاق

579
00:21:52,170 --> 00:21:53,271
لقد كان خالٍ من السكر

580
00:21:53,339 --> 00:21:54,372
جولز)، لقد شربت عصير الليمون خاصتك)

581
00:21:54,439 --> 00:21:56,340
يصعب جدًا تذوقّه

582
00:21:56,409 --> 00:21:58,809
السكر مكون رئيسي -
لقد فهمت الأمر -

583
00:22:02,447 --> 00:22:06,118
أحاول المساعدة فحسب -
إنّها سريعة الغضب -

584
00:22:06,184 --> 00:22:07,151
(مرحبـًا، (كيفين

585
00:22:07,220 --> 00:22:09,153
(جوليـت أوهـارا)
إلتقينا في وقت سابق

586
00:22:09,221 --> 00:22:10,388
منذ متـى وأنت متزوج؟

587
00:22:10,455 --> 00:22:13,191
ثلاث سنوات -
هل لديك أطفال؟ -

588
00:22:13,259 --> 00:22:14,959
طفـل واحد، صبي

589
00:22:15,027 --> 00:22:16,594
لدي فتاة صغيرة

590
00:22:16,661 --> 00:22:17,629
يجلبون الكثير من المرح، أليس كذلك؟

591
00:22:17,696 --> 00:22:19,130
مـاذا ؟

592
00:22:19,198 --> 00:22:21,233
جولز) لديها طفلة؟) -
مـاذا ؟ -

593
00:22:21,299 --> 00:22:22,333
شـون)، إنّها تخدعه)

594
00:22:22,401 --> 00:22:25,302
أبدو سخيف جدًا -
أجـل -

595
00:22:29,374 --> 00:22:31,776
أوتعلم ما أفكر به، (إيفـان)؟

596
00:22:31,844 --> 00:22:34,179
أعتقد أنّ هؤلاء الرجال
من نوعية الرجال

597
00:22:34,246 --> 00:22:37,681
الذين قد يقتلونني أو يقتلون
شخص ما مثلي إذا أعقت طريقهم

598
00:22:37,749 --> 00:22:39,283
وأنا لا أرى هذا فيك

599
00:22:39,351 --> 00:22:42,486
،عندما أنظر إليك
أرى شخص خائف

600
00:22:42,554 --> 00:22:44,822
شخص يرغب بإنتهاء هذا الأمر برمته

601
00:22:44,890 --> 00:22:45,923
أوتعلم أمرًا؟

602
00:22:45,991 --> 00:22:48,092
يمكنني أنْ أنهي هذا الأمر

603
00:22:48,161 --> 00:22:50,861
لأنّهم لم يسرقوا شيئـًا من
معرض العملات لحد الآن

604
00:22:50,930 --> 00:22:55,900
إذن لو أعطيتني المعلومات التي تمنع
حدوث جريمة

605
00:22:55,966 --> 00:23:01,539
سنقترب بشكل كبير من تصحيح
ما إرتكبته أيًا كان حجم الخطـأ به

606
00:23:02,941 --> 00:23:06,210
هناك رجل إقترب مني
وعرض عليّ ألفين دولار

607
00:23:06,277 --> 00:23:11,182
إذا أعطيته معلومات عن المبنـى
الذي سيقام به المعرض

608
00:23:11,249 --> 00:23:12,683
نقطـة وصول وأشياء كهذه، تفهمين مقصدي؟

609
00:23:12,750 --> 00:23:14,919
إحتجت للمال لتدبر معيشتي

610
00:23:14,986 --> 00:23:16,352
! هذه فتـاتي

611
00:23:16,420 --> 00:23:19,189
أريد كلّ القوة في هذا المعرض فورًا

612
00:23:30,601 --> 00:23:32,168
تقرير الفرق الشمالية والجنوبية

613
00:23:32,236 --> 00:23:33,236
لا شـيء

614
00:23:33,305 --> 00:23:35,538
المنطقـة خاليـة

615
00:23:35,607 --> 00:23:37,407
أأنت على ما يرام، (فرانك)؟ -
أجـل، أنا بخير -

616
00:23:37,475 --> 00:23:41,645
. . . لماذا لا أكـ

617
00:23:41,712 --> 00:23:43,279
! هنـاك
ذلك الرجل بالحقيبة السوداء

618
00:23:43,347 --> 00:23:44,614
يرتدي بدلة وربطة عنق

619
00:23:44,682 --> 00:23:46,482
يحمل حقيبة سوداء، ويرتدي ربطة
عنق حمراء، تحققوا منه

620
00:23:50,154 --> 00:23:51,722
! غيـر مسلح، آمـن

621
00:23:51,789 --> 00:23:53,189
! هنـاك
الذي يرتدي حقيبة على ظهره

622
00:23:53,257 --> 00:23:54,656
ذو القبعة السوداء

623
00:23:54,725 --> 00:23:56,692
الزاوية الغربية، يحمل حقيبة على
! ظهره ويرتدي قبعة سوداء، إذهبوا

624
00:23:57,760 --> 00:23:59,261
! آمـن

625
00:24:01,564 --> 00:24:04,200
هـل أنتم متأكدّون؟
هل أنتم واثقون أنّهم ليسوا من العصابة؟

626
00:24:04,268 --> 00:24:06,536
أجـل، هم متأكّدون

627
00:24:11,908 --> 00:24:13,742
هل جننتم ؟

628
00:24:13,811 --> 00:24:15,445
أتمازحونني !؟

629
00:24:15,511 --> 00:24:17,346
،لستُ متأكدًا من إدراككم لهذا

630
00:24:17,413 --> 00:24:20,884
لكن عشاق العملات المعدنية بلا شك
مجموعة رجال مذعورين عزاب في الغالب

631
00:24:20,951 --> 00:24:21,984
هذا ليس حقيقي

632
00:24:22,051 --> 00:24:23,086
سيّد (جايتس)، إهدأ

633
00:24:23,152 --> 00:24:24,052
. . . كان هناك سبب جيّد جدًا لـ

634
00:24:25,388 --> 00:24:26,589
لحظـة

635
00:24:26,656 --> 00:24:29,558
نعـم، سيدتـي

636
00:24:29,626 --> 00:24:32,060
لا، سنكون هناك

637
00:24:32,128 --> 00:24:34,963
"مكان يُدعـى "خزينة الودائع
تمت سرقته توًا بواسطة رجلان مُقَّنعان

638
00:24:37,134 --> 00:24:39,469
شيلدن)، هل أنت بخير؟)

639
00:24:39,534 --> 00:24:41,670
<i>،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان</i>

640
00:24:41,738 --> 00:24:44,506
<i>وأستخدم ذكائي ضد كل المحتالين الدنيئين</i>

641
00:24:44,574 --> 00:24:46,375
لا

642
00:24:46,442 --> 00:24:48,075
إنّه ليس بخير

643
00:24:48,144 --> 00:24:51,581
هذا المكان الذي يحتفظ فيه بالبنسات الحقيقية

644
00:25:04,285 --> 00:25:05,751
ما الذي حدث هناك اليوم ؟

645
00:25:05,818 --> 00:25:07,920
الفريق الآخر لعب بشكل أفضل

646
00:25:07,987 --> 00:25:10,788
لربّما يجب أنْ أذهب وأتحدّث إليه، صحيح؟

647
00:25:10,856 --> 00:25:13,658
لا أعتقد أنْ هذا سيكون ضروريـًا

648
00:25:20,500 --> 00:25:23,501
هل أنت على ما يرام؟ -
ظننت أنّي نلت منهم هناك -

649
00:25:23,569 --> 00:25:27,739
كـلاّ، لقد فشلت على كلّ المستويات

650
00:25:27,807 --> 00:25:30,976
. . . لابد وأنّني كنت مجنون لإعتقاد أنّ بإمكاني

651
00:25:31,044 --> 00:25:33,411
كنت أخمن طوال الوقت

652
00:25:33,479 --> 00:25:36,347
لقد تورطت بالأمر

653
00:25:40,519 --> 00:25:43,487
(كا ن من المفترض ألا أتواجد هناك، (جولز

654
00:25:43,555 --> 00:25:44,722
(أوهـارا)

655
00:25:44,791 --> 00:25:49,293
حصلت على صور المراقبة
من المكان التي تمت فيه السرقة

656
00:25:49,362 --> 00:25:50,796
أترغب برؤية هذا ؟

657
00:25:51,362 --> 00:25:53,597
لقد فعلت ما يكفي من الضرر

658
00:26:01,206 --> 00:26:03,307
،كما ترون
الطاقم يرتدي أقنعة الوقاية من الغـاز

659
00:26:03,375 --> 00:26:05,443
الموظفون لم يشكلوا عائقـًا لأنهم خُدّروا

660
00:26:05,511 --> 00:26:08,445
"وجدنا ثلاث صفائح من "أوكسيد النيتروز
داخل عامود التهوية بالمبنـى

661
00:26:08,513 --> 00:26:11,615
،هؤلاء الرجال دخلوا غير مسلحين
سرقوا العملات وخرجوا بشكل آمن

662
00:26:11,683 --> 00:26:15,453
هذه الصور عديمة الفائدة

663
00:26:15,520 --> 00:26:20,758
<i>لماذا لا نلعب بعض الرميات
وبعد ذلك نحتسي بضعة مشروبات في قصري</i>

664
00:26:22,561 --> 00:26:26,664
<i>إنّه لعمل إجرامي أنْ نترك قصر كهذا خالٍ</i>

665
00:26:26,731 --> 00:26:28,631
ما الخطـب ؟

666
00:26:28,699 --> 00:26:31,167
سأخبرك في الطريق

667
00:26:34,538 --> 00:26:37,508
فرنـك) سرق العملات؟) -
للأسـف، أجـل -

668
00:26:37,576 --> 00:26:39,343
مهـلاً، كيـف؟

669
00:26:39,410 --> 00:26:40,744
كان معنا في الشاحنة طوال الوقت

670
00:26:40,811 --> 00:26:42,546
أجـل، لكن فريقه لم يكن معنا

671
00:26:42,614 --> 00:26:43,748
(لقد خدعنـا، (جـاس

672
00:26:43,814 --> 00:26:46,783
جعلنا نعتقد أنْ هؤلاء اللصوص الذين كنّا
نطاردهم هم الذين سيسرقون العملات

673
00:26:46,851 --> 00:26:49,052
في هذه الأثناء، (فرانك) أرادها
لنفسه طوال الوقت

674
00:26:49,120 --> 00:26:50,253
لقد جهز للأمر برمته

675
00:26:50,321 --> 00:26:51,756
لكي يذهب طاقم الشرطة بأكمله

676
00:26:51,822 --> 00:26:55,325
إلى معرض العملات بينما يقوم هو بسرقتها
من المكان الحقيقي التي حُفظت به

677
00:26:55,393 --> 00:26:56,827
إذن، ما الشـيء الذي سيسرقه
اللصوص الذين نطاردهم؟

678
00:26:56,895 --> 00:26:58,195
ليس لديّ أدنـى فكرة

679
00:26:58,262 --> 00:26:59,896
هـلا أخبرتني بخطـة من أيّ نوع، من فضلك ؟

680
00:26:59,964 --> 00:27:01,331
أنا أخطط بالفعـل

681
00:27:01,398 --> 00:27:02,565
أدخل من الطريق السريع هذا

682
00:27:02,634 --> 00:27:05,368
"سنتوجه إلـى "لـوس آنجـلوس

683
00:27:16,947 --> 00:27:17,913
(أحسنـت اللعب، (فرانك

684
00:27:17,981 --> 00:27:19,383
! أحسنـت اللعب

685
00:27:19,449 --> 00:27:24,754
تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر
ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك

686
00:27:24,822 --> 00:27:25,889
صحيــح ؟

687
00:27:25,955 --> 00:27:28,223
خذ الكهربائي وحامل أدوات الجولف معك

688
00:27:28,291 --> 00:27:29,395
! إذهبـوا

689
00:27:32,462 --> 00:27:34,397
دعنـي أستوضح الأمر

690
00:27:34,464 --> 00:27:37,966
تأتي للبلدة بحجـة إصلاح الأمور مع إبنتـك

691
00:27:38,035 --> 00:27:39,968
وفي نفس التوقيت تخطط
للإحتيـال طيلة الوقت

692
00:27:40,036 --> 00:27:41,071
لا

693
00:27:41,138 --> 00:27:44,440
جئت للبلدة وكانت نيتـي إصلاح
(الأمور مع (جوليـت

694
00:27:44,507 --> 00:27:46,776
لم يخطر ببالي أخذ العملات

695
00:27:46,843 --> 00:27:48,677
حتـى دخلت لقسم الشرطة

696
00:27:48,745 --> 00:27:53,649
ورأيت طاقم اللصوص هذا يحاولون
"الإستيلاء على غنيمة في "سانتا باربرا

697
00:27:53,717 --> 00:27:58,253
ويمكنني أخذ كل ما أريد وأتهمهم به
لأن الشرطة كانت تصدق كلّ ما أقول

698
00:27:58,321 --> 00:28:03,158
عليكم أنّ تتفهموا أنْ شيء كهذا
لم يأتي إليّ هكذا من قبل

699
00:28:06,096 --> 00:28:09,097
أنا فقط لم أستطع منع نفسي

700
00:28:09,165 --> 00:28:11,633
كيف عرفت مكان العملات الحقيقية، (فرانـك)؟

701
00:28:11,701 --> 00:28:13,172
تعرف كيف

702
00:28:17,240 --> 00:28:21,275
أنت سرقت إيصال العملات
من على مكتب (فرانك)، صحيـح؟

703
00:28:21,344 --> 00:28:23,412
بئسـًا، يجب أنْ تتوقف عن عمل هذا بإبنتك

704
00:28:23,480 --> 00:28:27,850
لقد كانت بدأت للتو تصدق
أنّك تغيرت بالفعل

705
00:28:27,916 --> 00:28:30,285
أعرف، أعرف، ولا أنوي
عمل أيّ شيء يعرض ذلك للخطر

706
00:28:30,353 --> 00:28:31,453
كِدت أنْ تخدعني

707
00:28:31,521 --> 00:28:34,289
أريدُ التخلص من ذلك
أن أترك هذه الحياة

708
00:28:34,357 --> 00:28:36,391
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

709
00:28:36,458 --> 00:28:41,629
أترى، أدين بأموال مستحقة الدفع

710
00:28:41,697 --> 00:28:44,399
ولا أعني بذلك أنّ مديوناتي لبطاقة
إئتمانية أو ماشابه

711
00:28:44,466 --> 00:28:47,002
كان من المفترض أن تكون هذه تسوية نظيفة

712
00:28:47,069 --> 00:28:50,671
وأملي ألا تعلم (جوليـت) بهذا

713
00:28:50,739 --> 00:28:52,340
ماذا لديكم إذن؟

714
00:28:52,408 --> 00:28:54,710
الشرطة بإنتظاري لإلقاء القبض عليّ

715
00:28:54,777 --> 00:28:55,710
(كـلاّ، (فرانك

716
00:28:55,777 --> 00:28:56,711
لا يوجد شرطة

717
00:28:56,779 --> 00:28:58,179
إذهــب

718
00:28:58,247 --> 00:29:00,081
انظر، إذا كانت عملات بقيمة 2 مليون دولار
أكثر أهمية بالنسبة لك

719
00:29:00,149 --> 00:29:01,983
من وجود علاقة لك بإبنتك

720
00:29:02,049 --> 00:29:03,351
أخرج من هنا

721
00:29:03,418 --> 00:29:04,117
قلت أنْ العملات تساوي 100 ألف دولار

722
00:29:04,186 --> 00:29:05,453
(اصمـت، (كاتـو

723
00:29:05,522 --> 00:29:07,855
سأمنحك فرصة حتـى صبـاح الغـد
كي تضـع الأمور في نصابها

724
00:29:08,423 --> 00:29:10,658
،إن لم تفعل هذا
(سأخبرها بكلّ شيء (فرانك

725
00:29:21,203 --> 00:29:22,435
(حسنـًا، (جـاس

726
00:29:22,503 --> 00:29:26,140
إذا لم يأتْ (فرانـك) خلال الست
ثواني القادمة سأخبرها بالحقيقة

727
00:29:26,207 --> 00:29:27,374
هل يمكنني الإنتظار بالسيارة؟

728
00:29:27,442 --> 00:29:29,510
(مرحبـًا، (جولـز -
مرحبـًا -

729
00:29:29,578 --> 00:29:31,846
لقد أمسكنا بالمشتبه به

730
00:29:31,914 --> 00:29:33,113
حقـًا !؟

731
00:29:33,182 --> 00:29:35,349
. . . . دعيني أوضّـح

732
00:29:35,416 --> 00:29:38,019
حصلنا على معلومات من مجهول
(بمكان (تشـاد إيمـج

733
00:29:38,086 --> 00:29:41,489
كان ينام بغرفته بالفندق
والعملات كانت على منضدته

734
00:29:41,556 --> 00:29:43,090
معلومات من مجهول -
أجـل -

735
00:29:43,157 --> 00:29:44,624
كانت عملية إعتقال مثالية

736
00:29:44,692 --> 00:29:48,362
حصلنا علـى كلّ الأدلة ونقوم
بتحليلها الآن، وعلـى وشك إستجوابه

737
00:29:48,430 --> 00:29:49,563
! ياللروعـة

738
00:29:49,630 --> 00:29:50,531
(تعرفين، (جولـز
قبل أنْ تدخلي إلى هناك

739
00:29:50,598 --> 00:29:51,866
. . .أعتقد

740
00:29:51,933 --> 00:29:55,035
لقد قبضنا على المشتبه به -
! تلك فتاتـي -

741
00:29:55,102 --> 00:29:57,037
مازال الوقت مبكـرًا؟ -
أجـل -

742
00:29:57,104 --> 00:30:00,341
ربّما في يوم ما

743
00:30:02,777 --> 00:30:04,177
(سهّل هذا الأمر على نفسك، (تشـاد

744
00:30:04,246 --> 00:30:05,779
أخبرنا وحسب أين بقية طاقمك؟

745
00:30:05,846 --> 00:30:08,416
ولربما نفكر في التوصل لإتفاق

746
00:30:08,482 --> 00:30:10,685
كـلاّ، لا أعتقد ذلك

747
00:30:10,751 --> 00:30:13,086
ما رأيك أنْ نضع النقاط على
الحروف، أيّها الأبله

748
00:30:13,154 --> 00:30:16,156
لئـلا ننسـى، أنْ العملات المسروقة
وجدت على بعد 10 بوصات

749
00:30:16,224 --> 00:30:18,291
من جمجمتك السميكة عندما
ألقينا القبض عليك

750
00:30:18,359 --> 00:30:19,391
(وضعت العملات بغرفة (تشـاد

751
00:30:19,460 --> 00:30:21,262
هذا أفضـل حلّ

752
00:30:21,330 --> 00:30:23,364
،الشرطة تقبض على المشتبه به
لأنّها تعلم أنّه شرير

753
00:30:23,430 --> 00:30:26,132
(والعملات تعود لذلك الأحمق (شيلدن

754
00:30:26,200 --> 00:30:30,770
و(جوليـت) لا تكْن حكيمة في إدراك ذلك

755
00:30:30,838 --> 00:30:33,772
،أخبرتك كان لدي عذر غياب
لذا تحقق منه

756
00:30:33,840 --> 00:30:35,040
إنّه عذر قانونـي

757
00:30:35,109 --> 00:30:38,043
وأخبرتك أيضـًا أنّني كنت نائمـًا كالطفل

758
00:30:38,112 --> 00:30:43,516
،شخص ما أزال جزء من نافذتي
ودخل إلـى غرفتـي كالشبح

759
00:30:43,583 --> 00:30:45,184
ووضع العملات على منضدتي

760
00:30:45,253 --> 00:30:47,720
أتتوقّع منّـا تصديق هذا ؟

761
00:30:47,788 --> 00:30:49,889
صدق ماتشـاء

762
00:30:53,561 --> 00:30:57,563
(يبدو أنّها أدركت الأمر بحكمتها، (فرانك

763
00:31:00,400 --> 00:31:02,368
ماذا تفعليـن ؟

764
00:31:02,434 --> 00:31:04,104
! (أوهـارا)

765
00:31:11,679 --> 00:31:12,978
إلـى أين، (فرانك) ؟

766
00:31:13,045 --> 00:31:17,584
ليس لمكان محدد
يمكنكِ تولي الأمور من هنا

767
00:31:18,652 --> 00:31:20,986
تعرف، الأمر غريب

768
00:31:21,053 --> 00:31:23,956
بعد أنْ طردتك أمّي خارجـًا
،وغيّرت كلّ أقفال الأبواب

769
00:31:24,024 --> 00:31:29,093
تسائلت دائمـًا كيف كنت تتسلل إلـى غرفتـي
وتضع هدايا صغيرة على منضدتي

770
00:31:29,161 --> 00:31:33,932
وفي النهاية فهمت أنّكَ كنت
بارعـًا في تفكيك النافذة

771
00:31:33,999 --> 00:31:36,034
وإعادة تجميعها مرّةً أخـرى

772
00:31:36,102 --> 00:31:38,337
جيئـةً وذهابـًا

773
00:31:38,405 --> 00:31:39,904
مثل الشبـح

774
00:31:40,473 --> 00:31:42,341
(أنا لا أعرف ما تقصدينه، (جوليــت

775
00:31:42,409 --> 00:31:43,641
أنت شخص جبـان

776
00:31:43,710 --> 00:31:45,044
لا حاجة لذلك

777
00:31:45,111 --> 00:31:47,880
في الحقيقة، هناك حاجة ملّحة لذلك

778
00:31:47,946 --> 00:31:51,716
حياتك كانت خالية تمامـًا من الأمانة

779
00:31:51,784 --> 00:31:54,385
في اللحظة التي كنت تشعر
فيها بالنزاهة تفر هاربـًا منها

780
00:31:54,453 --> 00:31:56,287
يؤسفني أنّكِ تشعرين بهذا الشعور

781
00:31:56,356 --> 00:31:57,488
(إنـّه ليس مجرد شعور، (فرانـك

782
00:31:57,556 --> 00:31:59,058
إنّها الحقيقة

783
00:32:00,626 --> 00:32:02,162
لم أنته بعد

784
00:32:04,229 --> 00:32:07,633
انظر، أجهل مـدى إدراكك لهذا
لكنّي ليست طفلة

785
00:32:07,700 --> 00:32:11,736
ولن أجلس مكتوفة الأيدي
وأضيع وقتي وأهدر دموعي

786
00:32:11,804 --> 00:32:14,238
علـى الحفلات وأعياد الميلاد الفائتة

787
00:32:14,306 --> 00:32:19,678
لكن ما يفطر قلبي حقـًا
أنّك لن تكون هناك في لحظاتي القادمة

788
00:32:21,613 --> 00:32:22,780
(أنتِ لا تعرفين هذا، (جوليـت

789
00:32:22,848 --> 00:32:24,816
بلـى أعيّ ذلك

790
00:32:24,882 --> 00:32:26,818
لأن ذلك إختياري

791
00:32:26,885 --> 00:32:29,121
وأنا لا أريدك هناك

792
00:32:30,189 --> 00:32:31,522
أنت لا تعنين هذا

793
00:32:31,590 --> 00:32:34,291
للأسـف، أعنـي كلّ كلمـة

794
00:32:34,360 --> 00:32:36,728
لأنّـي أشعر بالخيانـة

795
00:32:36,794 --> 00:32:38,428
أشعر أنّي مسلوبة

796
00:32:38,497 --> 00:32:41,499
(لذا تهانـيّ، (فرانك

797
00:32:41,567 --> 00:32:44,969
كل مشوار خداعك ظهر وَقعْه علـى إبنتـك

798
00:32:59,760 --> 00:33:00,994
(مجددًا، (جولـز

799
00:33:01,063 --> 00:33:03,097
أنا متأسف جدًا، حسنـًا؟

800
00:33:03,165 --> 00:33:05,598
سأعوضكِ عن هذا، أعـدك

801
00:33:05,666 --> 00:33:06,534
حسنـًا

802
00:33:08,837 --> 00:33:10,337
حسنـًا

803
00:33:10,404 --> 00:33:12,072
مع السلامة

804
00:33:12,139 --> 00:33:14,574
(أنت رجـل مخطـئ، (فرانـك

805
00:33:14,643 --> 00:33:15,875
لكن كلنا نخطـئ

806
00:33:15,942 --> 00:33:17,914
،لكن في أعماقـي
أعلم بأنّك رجل جيّد

807
00:33:18,943 --> 00:33:20,815
ما هـذا !؟

808
00:33:21,382 --> 00:33:23,351
ما الأخبـار؟ -
لا شـيء -

809
00:33:23,418 --> 00:33:25,151
جوليـت) مازالت منزعجة للغاية)

810
00:33:25,220 --> 00:33:27,021
،وما زاد الأمور سوءًا
(أنّهم إضطروا لإطلاق سراح (تشـاد

811
00:33:27,088 --> 00:33:28,455
تمّ التحقق من عذر غيابه

812
00:33:28,522 --> 00:33:29,857
ونحن لدينا دليل عرضي فقط ضدّه

813
00:33:29,923 --> 00:33:33,494
أجل، ووصلهم تقرير شاهد عيان
رأى رجل في منتصف عمره

814
00:33:33,561 --> 00:33:35,528
(يحوم حول غرفة (تشـاد

815
00:33:35,596 --> 00:33:37,063
هذا كلّ مافي الأمر

816
00:33:37,130 --> 00:33:39,399
! يالها من صدمة

817
00:33:39,467 --> 00:33:46,406
هذا يعني أنْ (تشـاد) يستعد لإنجاح صفقته
بينما أستعد أنا لإنجـاح خدعتـي

818
00:33:46,473 --> 00:33:49,476
(نعـم، هذا حقـًا أمر صادم، (فرانـك

819
00:33:49,542 --> 00:33:52,312
<i>حصلنا على معلومة من مجهول
(عن مكان (تشـاد إيمـج</i>

820
00:33:52,380 --> 00:33:54,247
! مهـلاً

821
00:33:54,315 --> 00:33:59,118
لديّ رؤية عن حضور (تشـاد) لثلاث حفلات
"موسيقية بشكل عشوائي في  "سانتا باربرا

822
00:33:59,185 --> 00:34:03,723
يبدو أنّهم كانوا يتفحصون المكان

823
00:34:03,790 --> 00:34:05,157
(جـاس)

824
00:34:05,225 --> 00:34:07,693
أعتقد أنّنا إكتشفنا ما ينون سرقته

825
00:34:07,761 --> 00:34:10,229
هل يمكنني مرافقتكم ؟

826
00:34:10,296 --> 00:34:11,563
. . . أعرف، أعرف أنْ الأمـر

827
00:34:11,631 --> 00:34:14,967
. . . لكن إذا ساعدتكم في الإطاحة بهم

828
00:34:15,034 --> 00:34:16,001
(آسـف، (فرانـك

829
00:34:16,070 --> 00:34:17,536
لا يمكن ذلك

830
00:34:17,604 --> 00:34:18,971
،ليست هذه المـرّة
ما تحتاج عمله حقـًا

831
00:34:19,037 --> 00:34:20,606
(أنْ ترمي بنفسك تحت قدم (جوليـت

832
00:34:20,674 --> 00:34:21,874
وتتوسل إليها أن تغفر لك

833
00:34:21,941 --> 00:34:23,108
أنت محـق

834
00:34:23,175 --> 00:34:24,377
إذهبوا وأطيحوا بهم

835
00:34:24,444 --> 00:34:25,978
إذهبوا وأطيحوا بهم

836
00:34:26,045 --> 00:34:28,281
لا تلمس أيّ شيء

837
00:34:28,348 --> 00:34:31,117
لا شيء يستحق اللمس

838
00:34:31,184 --> 00:34:32,985
جولـز)، إسمعينـا)

839
00:34:33,052 --> 00:34:35,553
نعرف ما ينوي (تشـاد) وطاقمه سرقته

840
00:34:35,621 --> 00:34:37,723
"مجمـع حفلات "سانتا باربرا

841
00:34:37,791 --> 00:34:40,826
راودتني رؤية عنّه يحضر ثلاث
حفلات بشكل عشوائي هناك

842
00:34:40,894 --> 00:34:42,327
كان يخطط لطريقة ما يقتحم بها المكان

843
00:34:42,395 --> 00:34:45,497
لقد وجدنا تشكيلة من أعقاب
تذاكر لحفلات موسيقية

844
00:34:45,565 --> 00:34:48,032
(في الأدلة المجموعة من غرفة (تشـاد

845
00:34:48,101 --> 00:34:49,634
يجب أنْ نحضر (لاسيتير) ونضع خطـة معـًا

846
00:34:52,305 --> 00:34:54,106
! لا تفعلوا هذا

847
00:34:58,978 --> 00:35:00,711
أتعرف ماذا يشبه هذا الوضع؟

848
00:35:00,780 --> 00:35:02,480
"يشبه نهاية فيلم "ذا تـاون

849
00:35:02,548 --> 00:35:03,849
"والذي يجعلني ذلك الرجل من "ماد مين

850
00:35:03,917 --> 00:35:05,016
(و(جـاس) الممثل (أفاليـك

851
00:35:05,083 --> 00:35:06,417
(و(جولـز) الممثلة (ميني درايفر

852
00:35:06,486 --> 00:35:09,387
"لقد خلطت بين فيلمي "ذا تـاون
"و "جـود ويل هانتينج

853
00:35:09,455 --> 00:35:11,924
(أنت محدود الذكاء، (جاستـر

854
00:35:11,990 --> 00:35:13,859
شكرًا، يا صديقـي

855
00:35:13,927 --> 00:35:15,294
كان هذا قولاً طيبـًا منك

856
00:35:15,360 --> 00:35:16,627
ماهـذا ؟

857
00:35:16,695 --> 00:35:18,830
لقد كانت هذه لهجة جنوبية بحتة

858
00:35:18,897 --> 00:35:20,298
(هذا كان ليشبه السيد (إد
إذا كان آيرلنديـًا

859
00:35:20,365 --> 00:35:22,333
كان هذا قولاً طيبـًا منك

860
00:35:22,401 --> 00:35:26,037
! يا إلهـي -
مـاذا ؟ -

861
00:35:26,105 --> 00:35:27,572
(جوليـت)، أحلف بحيـاة (جـاس)

862
00:35:27,639 --> 00:35:28,639
لم يكْن لدى أيّ أحد فكرة عن قدومه

863
00:35:28,707 --> 00:35:30,511
يجب أنْ تصدقيني

864
00:35:36,814 --> 00:35:38,749
،أعرف أنّه لا يجب تواجدي هنا
لكن (شـون) قال أنّه يجب عليّ

865
00:35:38,817 --> 00:35:40,451
أنْ أرمي بنفسي تحت قدميكِ
وأتوسل إليكِ أن تغفري لي

866
00:35:40,519 --> 00:35:41,853
هل جننـت ؟

867
00:35:41,920 --> 00:35:43,387
(أنت تعرض مهمتنا للخطر، (فرانـك

868
00:35:43,455 --> 00:35:44,626
أدخـل للشاحنة

869
00:35:48,694 --> 00:35:51,361
فرانـك)، لم أعنْ أن تقوم بذلك)
في منتصف عملية مراقبة

870
00:35:51,930 --> 00:35:53,931
هل يمكنني قول شيء؟ -
أفضل ألا تفعل -

871
00:35:53,999 --> 00:35:55,265
هل سيكون هذا محرجـًا مـرّة أخرى؟

872
00:35:55,334 --> 00:35:56,701
هو كذلك بالفعل -
هو كذلك بالفعل -

873
00:35:56,768 --> 00:36:00,105
سأتحدث سريعـًا ولستِ مضطرة
للتحدّث معي مجددًا؟

874
00:36:02,173 --> 00:36:03,875
أنـا حقـًا آسـف

875
00:36:03,941 --> 00:36:06,979
. . . الأخطـاء والقرارات التي أخذتها

876
00:36:08,546 --> 00:36:10,113
لا تغتفـر

877
00:36:10,181 --> 00:36:12,350
أريدُ أن أتغير

878
00:36:12,417 --> 00:36:15,752
لكن من الواضح أنّ لديّ الكثير
من البحث في الذات

879
00:36:15,820 --> 00:36:20,658
،علـى الرغم من عيوبي
هناك شيء واحد لا يمكنني العيش بدونه

880
00:36:21,225 --> 00:36:25,362
أن أكون متواجد في الأجزاء المهمة في حياتك

881
00:36:25,929 --> 00:36:27,864
لقد فوتّهم بالفعل

882
00:36:28,232 --> 00:36:29,869
لقد فاتـوا

883
00:36:32,737 --> 00:36:37,607
إستحققتِ المركز الأول في صفّك
الخامس في مسابقة المواهب

884
00:36:37,676 --> 00:36:40,309
السبب الوحيد في فوز تلك
(المتذمرة الصغيرة (ويندي بينـس

885
00:36:40,376 --> 00:36:43,014
كان مغازلة والدتها للحكم

886
00:36:44,081 --> 00:36:45,483
. . . . وتلك الأغنية التي غنيتهـا

887
00:36:45,550 --> 00:36:47,150
"مـرّة بعد مـرّة"

888
00:36:47,218 --> 00:36:50,122
كانت إختيار جميـل

889
00:36:51,187 --> 00:36:55,258
بَـدوتِ كالمـلاك

890
00:36:55,325 --> 00:37:00,629
وذلك المهرج في حفل عيد ميلادك التاسع

891
00:37:00,698 --> 00:37:04,301
كان سيـئ، مجـرم
. . .كان فقـط. . .كـان

892
00:37:04,368 --> 00:37:09,572
لديّ الكثير من اللحظات التي
(فخرت فيها بـكِ، (جوليـت

893
00:37:10,640 --> 00:37:12,042
لكن كانت أكثر لحظة فخرت بكِ فيها

894
00:37:12,709 --> 00:37:14,910
،عندما حلفتِ اليمين
وأعطوكِ تلك الشـارة

895
00:37:14,978 --> 00:37:16,512
. . . وأنا أدركت

896
00:37:16,581 --> 00:37:18,049
لحسـن الحـظ

897
00:37:20,116 --> 00:37:22,689
أنّـكِ لا تشبهينني

898
00:37:26,455 --> 00:37:28,390
لماذا إختفيت؟

899
00:37:28,458 --> 00:37:31,627
عندما تزوجت والدتك مرّة ثانية

900
00:37:31,695 --> 00:37:36,765
(ورأيت مافعله زوجها العظيم (لويد
لـكِ وللأولاد

901
00:37:36,834 --> 00:37:38,467
ظننتُ أنّه يجدر بي الإبتعاد عن طريقكم

902
00:37:38,535 --> 00:37:46,308
وجزء آخر منّي إعتقد أنّه لربُّما
تتسبب رؤيتي في إحراجك

903
00:37:46,876 --> 00:37:49,281
لم أشعر بالحرج أبدًا منـك

904
00:37:51,848 --> 00:37:53,715
. . . خاب أملـي

905
00:37:53,782 --> 00:37:57,252
لكنّـي لم أشعر بالحرج

906
00:38:01,224 --> 00:38:03,726
لديكِ الكثير من الناس الرائعة حولك

907
00:38:03,793 --> 00:38:04,693
ناس مميزون جـدًا

908
00:38:04,761 --> 00:38:07,763
لا أعرف بشأنـه

909
00:38:07,831 --> 00:38:10,765
لكن هم مميزون للغاية

910
00:38:10,833 --> 00:38:14,202
. . . لـذا، سأذهـب

911
00:38:17,006 --> 00:38:19,175
إنتبهوا لأنفسكـم

912
00:38:58,781 --> 00:38:59,814
يرتدي قبعة حمراء

913
00:38:59,881 --> 00:39:01,384
وقميص رمادي

914
00:39:02,952 --> 00:39:04,051
يتكلم مع يدّه

915
00:39:04,119 --> 00:39:06,119
،إنّه متصل بهم
إنّه فرد من الطاقم

916
00:39:13,661 --> 00:39:17,764
"كونك أحد معجبيّ موسيقى "الروك
هل سمعت عن تردد قناة إذاعية

917
00:39:17,832 --> 00:39:19,367
على موجة رقم "103.1"؟

918
00:39:19,435 --> 00:39:20,634
كـلاّ

919
00:39:20,703 --> 00:39:22,335
أشعر بشيء ما أيضـًا

920
00:39:22,403 --> 00:39:27,141
إفتح الراديو على موجة 103.1

921
00:39:27,209 --> 00:39:29,010
لا يوجدة قناة على هذا التردد -
مـاذا؟ -

922
00:39:29,077 --> 00:39:31,778
إذا كان الأمر كذلك لماذا توجد
شاحنة مكتوب عليها

923
00:39:31,846 --> 00:39:34,548
كي إس إف آر 103.1" تقف هناك؟"

924
00:39:34,615 --> 00:39:36,283
هؤلاء هم

925
00:39:36,350 --> 00:39:37,684
أيجب أن نتصل بالقوات؟

926
00:39:37,753 --> 00:39:38,853
كـلاّ، هناك الكثير من المدنيين

927
00:39:38,920 --> 00:39:41,689
لا نستطيع المخاطرة بتبادل إطلاق النـار

928
00:39:48,462 --> 00:39:51,431
لديّ فكـرة

929
00:40:22,730 --> 00:40:24,232
! تحركـوا، تحركـوا

930
00:40:25,799 --> 00:40:28,534
إخرجوا من الشاحنة الآن
إرفعوا أيديكم

931
00:40:36,744 --> 00:40:38,110
كانت خطة جيّدة، يا أبّـي

932
00:40:38,178 --> 00:40:41,114
هذا أقل ما يمكنني عمله

933
00:40:48,392 --> 00:40:49,826
إقتربنـا
إقتربنـا

934
00:40:55,900 --> 00:40:56,766
حسنـًا، يمكنكِ فتح عينيكِ

935
00:40:56,833 --> 00:40:59,436
عيد ميلاد سعيد

936
00:41:03,774 --> 00:41:05,775
أيـن المهور الضخمة؟

937
00:41:05,843 --> 00:41:07,409
تعنين الخيـول؟

938
00:41:07,477 --> 00:41:10,280
نعـم، على مايبدو أنّ إستئجارهم باهظ
ويتبولون كثيرًا

939
00:41:10,348 --> 00:41:12,382
قرار جيّد
(شكرًا على هذا، (شـون

940
00:41:13,050 --> 00:41:15,385
قلبك كان دائمـًا صائب بشعوره

941
00:41:15,452 --> 00:41:17,286
إذهبي، إستمتعي بوقتك
إنظري من جـاء

942
00:41:20,958 --> 00:41:22,959
شكرًا لمجيئك

943
00:41:23,027 --> 00:41:25,029
(عيد ميلاد سعيد، (أوهـارا

944
00:41:31,102 --> 00:41:33,536
الأمر ليس سيئـًا، (فرانـك)؟

945
00:41:34,604 --> 00:41:35,938
إذن ما الخطة؟

946
00:41:36,006 --> 00:41:37,273
أتفكر بالتواجد هنا لبضعة أيام أخرى؟

947
00:41:37,341 --> 00:41:38,375
أجـل، أعتقد أنّي قد أفعل

948
00:41:38,441 --> 00:41:40,542
قد أحصل حتـى على وظيفـة ما

949
00:41:41,610 --> 00:41:42,678
نعـم

950
00:41:43,746 --> 00:41:46,081
أيـن البنس، (فرانك)؟

951
00:41:46,650 --> 00:41:48,450
أعرف أنْ هناك واحد مزيف بين الأدلة

952
00:41:48,518 --> 00:41:51,120
وهي مجرد مسألة وقت قبل أنْ يكتشفوا ذلك

953
00:41:51,187 --> 00:41:52,354
لا أمتلك أيّ بنس

954
00:41:52,422 --> 00:41:53,590
ماذا تظن؟

955
00:41:53,656 --> 00:41:55,457
تظن أنْ هذه حفلتي الفجائية الأولى

956
00:41:55,525 --> 00:41:57,526
التي أقيمها لخليلتي التي تنتمي لأب مخادع؟

957
00:41:59,362 --> 00:42:00,194
إنّها كذلك

958
00:42:00,263 --> 00:42:01,929
إنّها أول حفلة ليّ

959
00:42:02,697 --> 00:42:04,368
أين البنس؟

960
00:42:06,436 --> 00:42:11,507
البنس الحقيقي وضِع في غرفة
الأدلة تقريبـًا الآن

961
00:42:11,574 --> 00:42:13,608
كاتـو) إقتحم غرفة الأدلة؟)

962
00:42:13,609 --> 00:42:16,112
كاتـو) يستخدم أسلوب ملتوي للدخول)
إلـى غرفة الأدلـة

963
00:42:16,178 --> 00:42:17,612
! يستخدم أسلوب ملتـوي

964
00:42:17,679 --> 00:42:19,102
! يا إلهـي

965
00:42:19,680 --> 00:42:20,482
مرحبـًا ؟

966
00:42:20,549 --> 00:42:21,917
ما الذي تتحدثون عنّه؟

967
00:42:21,984 --> 00:42:23,986
الهدايا والكعكة

968
00:42:24,054 --> 00:42:25,687
ما الذي تريدين أن تفتتحي به الحفل أولاً؟

969
00:42:27,254 --> 00:42:29,224
الكعكة

970
00:42:29,292 --> 00:42:33,332
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>