1
00:00:09,693 --> 00:00:11,197
مرحبًا، أبي

2
00:00:11,483 --> 00:00:15,131
ما هذا، هل هو يوم التكاسل
"في قسم شرطة "سانتا بربرا

3
00:00:15,199 --> 00:00:16,904
لدينا عمل جاد نقوم به

4
00:00:16,972 --> 00:00:18,310
عمل جاد؟

5
00:00:18,378 --> 00:00:20,586
أنتما ذاهبان إلى إفتتاح محل جديد للكعك

6
00:00:20,653 --> 00:00:23,120
لا، نحن ذاهبان إلى محل قديم للكعك
على وشك الإغلاق

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,008
وبعدها سنذهب إلى إفتتاح
محل جديد للكعك

8
00:00:26,076 --> 00:00:28,250
أحضرا لي كعكة بنكهة الكريمة الحمراء

9
00:00:28,317 --> 00:00:30,760
أعطينا راتبنا فحسب، يا رجل

10
00:00:30,828 --> 00:00:34,708
توقيعك

11
00:00:39,060 --> 00:00:41,904
تفضل -
شكرًا لك -

12
00:00:41,972 --> 00:00:44,816
سأموت وأعود كوشاح خوخي

13
00:00:44,884 --> 00:00:47,226
ماذا ؟

14
00:00:47,293 --> 00:00:48,598
ظننت أنك تريد العودة في
هيئة شطيرة الموز بالزبدة

15
00:00:48,666 --> 00:00:50,673
لا، أنت من أراد العودة
مثل شطيرة الموز بالزبدة

16
00:00:50,741 --> 00:00:53,016
أنا أردت العودة كـ(مايكل جاكسون) ببشرته السوداء

17
00:00:53,084 --> 00:00:54,354
والآن أنت تنحدر إلى وشاح؟

18
00:00:54,421 --> 00:00:56,396
تعرف أن هذا صحيح

19
00:00:56,464 --> 00:00:57,935
سنبقي هذا التقرير في الملف

20
00:00:58,004 --> 00:01:01,383
وإذا احتجت إلى أي شـيء آخر
رجاءً لا تترددي بالإتصال

21
00:01:01,450 --> 00:01:02,654
ما هو رقم هاتفك؟

22
00:01:02,722 --> 00:01:04,930
كنت سأسألك نفس السؤال

23
00:01:04,997 --> 00:01:06,303
(جـاس)

24
00:01:06,370 --> 00:01:09,047
من فضلك، هذه المرأة ربما تكون شاهدة على جريمة -
جريمة في طور الحدوث -

25
00:01:09,114 --> 00:01:12,225
إنّها تسرق قلبي، لكنّني لن أوجه إتهامات

26
00:01:12,293 --> 00:01:13,431
مدهـش

27
00:01:13,498 --> 00:01:15,907
أودُّ الإعتذار نيابة عن زميلي المخيف

28
00:01:15,976 --> 00:01:16,979
لا حاجة لذلك

29
00:01:17,045 --> 00:01:19,789
أجد طاقته مريحة جدًا

30
00:01:19,857 --> 00:01:21,363
حقـًا؟

31
00:01:21,430 --> 00:01:24,241
يجب أنْ توضع صورتك
على رفوف طين العجلات

32
00:01:24,309 --> 00:01:26,148
هذا أغرب جملة غزل سمعتها في حياتي

33
00:01:26,217 --> 00:01:27,553
بيرتن جاستر) محقق خاص)

34
00:01:27,621 --> 00:01:30,600
إعتذاراتي لتجربتك المؤلمة

35
00:01:31,839 --> 00:01:32,808
يا رفـاق

36
00:01:32,876 --> 00:01:33,779
أتسمحون بكلمة على إنفراد؟

37
00:01:33,847 --> 00:01:35,017
بالتأكيد

38
00:01:35,085 --> 00:01:39,000
سنعود حالاً

39
00:01:39,068 --> 00:01:41,041
لا تقربوا هذه المرأة

40
00:01:41,109 --> 00:01:42,213
لِمَ لا؟

41
00:01:42,281 --> 00:01:43,484
لأن (جانيس جوبلين) هناك

42
00:01:43,553 --> 00:01:45,626
(أشد جنونًا من (جانيس ديكنسن

43
00:01:45,694 --> 00:01:47,668
من الواضح أن هذه الفتاة
فعلت هذا أكثر من اللازم

44
00:01:51,786 --> 00:01:53,156
معاناتها مع ألم البواسير؟

45
00:01:53,225 --> 00:01:56,369
تقوم بتقليد خاطئ
للدكتور (إيفـل) في الفضاء؟

46
00:01:56,438 --> 00:01:58,946
إنّها تدعي رؤية جريمة قتل في الزقاق

47
00:01:59,014 --> 00:02:01,389
في الشارع الرئيسي
في ذروة ساعة الغداء

48
00:02:01,458 --> 00:02:02,794
هـذا جنـون

49
00:02:02,862 --> 00:02:04,168
ليس هناك فرصة لتحصل على مكان بعد ذلك

50
00:02:04,235 --> 00:02:05,874
تحققنا من جميع الأعمال التجارية في المنطقة

51
00:02:05,942 --> 00:02:07,280
الشيء الوحيد الغريب الذي شاهدوه هو فتاة

52
00:02:07,348 --> 00:02:09,823
ترتدي وشـاح خوخـي
"ترقص على حافلة "جراي هاوند

53
00:02:09,891 --> 00:02:11,697
وبعد؟ هذا لا يعني أنّه لم يحدث

54
00:02:11,766 --> 00:02:12,869
إنظر إلى الفتاة

55
00:02:12,938 --> 00:02:14,643
إنّها تعيش في التلال

56
00:02:14,711 --> 00:02:17,220
فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات

57
00:02:17,288 --> 00:02:18,725
قامت بالتأمل أثناء المقابلة

58
00:02:18,794 --> 00:02:20,834
الشيء الوحيد المفهوم بيان الشاهدة

59
00:02:20,902 --> 00:02:23,110
هو خربشة مكونة من ثلاث دوائر كبيرة

60
00:02:23,178 --> 00:02:24,650
ربما رجل ثلجي فعلها -
حسنـًا -

61
00:02:24,718 --> 00:02:26,423
لقد حذرناكم

62
00:02:26,491 --> 00:02:28,899
حسنـًا

63
00:02:28,967 --> 00:02:30,239
أنا لا أعرف، يا رجل

64
00:02:30,307 --> 00:02:31,911
بقدر ما أحب التأرجح
(عندما يتأرجح (لاسـي

65
00:02:31,980 --> 00:02:33,184
أحس بتأرجح جميل

66
00:02:33,252 --> 00:02:36,095
ماذا تقول حول الذهاب إلى
متحف الحساسية ضد اللاكتوز

67
00:02:36,163 --> 00:02:36,999
كما كنت تريد

68
00:02:37,067 --> 00:02:38,505
(لا أستطيع ذلك، (شـون

69
00:02:38,572 --> 00:02:39,978
أشعر بقضية آتية

70
00:02:40,046 --> 00:02:41,316
وهي قادمة بشدة

71
00:02:44,831 --> 00:02:47,139
هذا أغرب تعبير لطيف على الإطلاق

72
00:02:48,262 --> 00:02:50,336
كيف بدى القاتل بالضبط؟

73
00:02:50,403 --> 00:02:54,486
أنا لا أذكر، لكنّه حدث هناك بالضبط

74
00:02:54,554 --> 00:02:55,590
حسنـًا

75
00:02:55,658 --> 00:02:57,498
إذا أنت لم ترى القاتل

76
00:02:57,566 --> 00:02:59,171
بالكاد رأيت الضحية

77
00:02:59,239 --> 00:03:01,145
وأنتِ الوحيدة التي كنتِ تنظرين إلى الزقاق؟

78
00:03:01,214 --> 00:03:04,191
إنتظر، لا، أنا أتذكر شيء بخصوص الضحية

79
00:03:04,259 --> 00:03:07,873
كان لديه هبة قوية جدًا

80
00:03:07,941 --> 00:03:08,877
هذا جيّد

81
00:03:08,944 --> 00:03:10,015
ولكنّه ليس عظيم

82
00:03:10,083 --> 00:03:11,186
أجل، لكنّه جيّد بالنسبة لهذه المحادثة

83
00:03:11,254 --> 00:03:12,693
أنا أحصل على شيء ما

84
00:03:12,760 --> 00:03:14,466
جـاس)، هنـا)

85
00:03:14,534 --> 00:03:17,947
أعذريني لحظة واحدة

86
00:03:18,015 --> 00:03:18,850
أتعتقد أنّها تختلق الأمر؟

87
00:03:18,918 --> 00:03:19,921
أنا لا أعرف، يارجل

88
00:03:19,989 --> 00:03:21,962
أعتقد أنّها تصدق ذلك

89
00:03:22,031 --> 00:03:23,502
السبب الوحيد الذي يجعلني
أستمع إلى أيّ من هذا

90
00:03:23,570 --> 00:03:24,975
لأنّك معجب بهـا

91
00:03:25,043 --> 00:03:26,982
منذ متى وأنت تميل للفتيات
المحبة للطبيعة علـى أية حال؟

92
00:03:27,051 --> 00:03:31,299
أولاً، لا تحكم علي
أنا رجل معقد يحب النساء المعقدات

93
00:03:31,367 --> 00:03:32,538
والبرازيليات

94
00:03:32,607 --> 00:03:36,019
ثانيـًا، رأيتك تأخذ قضية
مستندة على شهادة قطة

95
00:03:36,086 --> 00:03:37,190
لقد كانت تموء بشكل مريب

96
00:03:37,258 --> 00:03:39,834
ليست شهادة، لا تكن سخيفـًا

97
00:03:39,902 --> 00:03:41,942
ثق بي، هذه الفتاة لم تشهد على جريمة قتل

98
00:03:58,108 --> 00:03:59,479
فكرت بالأمر قليلاً

99
00:03:59,547 --> 00:04:00,919
وأنا على استعداد لإعادة النظر

100
00:04:00,987 --> 00:04:01,922
أتعتقد؟

101
00:04:01,991 --> 00:04:04,466
شخصًا ما يسعى خلفها

102
00:04:04,533 --> 00:04:08,215
لا، (شـون)، لا يمكنها البقاء هنا في منزلي

103
00:04:08,283 --> 00:04:09,854
(بربّك، (جولـز

104
00:04:09,923 --> 00:04:12,900
أوشكت سيارة مسرعة أنْ تسحقها

105
00:04:12,968 --> 00:04:14,072
على الرصيف؟

106
00:04:14,140 --> 00:04:15,611
لا، لا، ليس بالضبط

107
00:04:15,679 --> 00:04:17,183
أين كانت تقف بالضبط؟

108
00:04:17,252 --> 00:04:19,292
كانت -
شـون)؟) -

109
00:04:19,360 --> 00:04:21,401
كانت تقف في المنطقة بين الرصيفين

110
00:04:21,469 --> 00:04:23,108
إذًا كانت في منتصف الشارع

111
00:04:23,176 --> 00:04:24,245
قليلاً فقط

112
00:04:24,314 --> 00:04:26,455
هل ألقيت نظرة خاطفة على السيارة؟ -
أجل، فعلت ذلك -

113
00:04:26,522 --> 00:04:28,295
سيارة صغيرة زرقاء، بدون تسجيـل

114
00:04:28,363 --> 00:04:29,567
أو لوحة ترقيم

115
00:04:29,634 --> 00:04:31,843
أنظر، أودُّ حقـًا تصديقها

116
00:04:31,911 --> 00:04:33,449
لكنّها تجعل الأمر صعبـًا جدًا

117
00:04:33,517 --> 00:04:36,595
(ولا تعتقد بأنّني لم أرى (جـاس
يفعل ذلك الشيء الذي يقوم به بشفته

118
00:04:36,663 --> 00:04:40,611
من الأفضل ألا يكون هذا العمل
بمثابة مساندة صديقك المعهود

119
00:04:40,678 --> 00:04:43,456
أنظر، هناك عواقب من ناحيتي
إذا تدخلت في هذه المرحلة

120
00:04:43,524 --> 00:04:45,697
خصوصًا في بيتي الخاص
يجب عليك أنْ تعلم ذلك

121
00:04:45,766 --> 00:04:47,605
لذا خذها إلى مكان آمن

122
00:04:47,673 --> 00:04:49,280
وسوف نتحرى عن السيارة الزرقاء

123
00:04:49,347 --> 00:04:51,957
وهذا كل ما يمكنني قوله، حاليًا

124
00:04:52,025 --> 00:04:54,500
حسنًا، سنذهب إلى مكان آخر

125
00:04:54,569 --> 00:04:57,212
على أمل ألا يحدث لنا شيء فظيع

126
00:04:57,279 --> 00:04:59,018
حسنًا

127
00:04:59,086 --> 00:05:00,356
أعتقد أنّه يجب أنْ نذهب بعيدًا جدًا

128
00:05:00,425 --> 00:05:02,131
أتعلمين، إلي مكان معزول تمامًا

129
00:05:02,199 --> 00:05:04,909
بتلك الطريقة ستكونين بمآمن على الأقل
بينما نجد حلاً للأمر

130
00:05:04,977 --> 00:05:06,314
أقول بأن نذهب شمالاً

131
00:05:06,382 --> 00:05:07,385
هل يمكننك أن تكون أكثر دقة؟

132
00:05:07,454 --> 00:05:09,494
حسنًا،جنوباً

133
00:05:09,562 --> 00:05:11,167
حسنًا، إذا أردتما الخروج عن الخريطة

134
00:05:11,234 --> 00:05:12,338
يمكنك أنْ تأخذني إلى منزلي

135
00:05:12,406 --> 00:05:13,543
أوافقك الرأي

136
00:05:47,447 --> 00:05:50,358
إنتظر

137
00:05:50,426 --> 00:05:51,495
إرجعوا إلى الداخل

138
00:05:51,563 --> 00:05:52,968
كلكم

139
00:05:55,297 --> 00:06:03,276
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

140
00:06:03,344 --> 00:06:07,191
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

141
00:06:07,259 --> 00:06:10,572
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

161
00:06:10,640 --> 00:06:13,584
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـاً

142
00:06:13,652 --> 00:06:19,206
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

143
00:06:19,274 --> 00:06:25,197
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

144
00:06:25,265 --> 00:06:28,210
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

145
00:06:28,277 --> 00:06:31,723
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

146
00:06:31,791 --> 00:06:34,702
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

147
00:06:34,769 --> 00:06:36,877
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

148
00:06:36,944 --> 00:06:38,986
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

149
00:07:03,301 --> 00:07:04,873
هذا جميل

150
00:07:04,942 --> 00:07:06,681
{\pos(195,225)}
تعيشين في مزرعة

151
00:07:06,749 --> 00:07:09,257
{\pos(195,225)}
لا، إنّها أكثر من مجرد مزرعة

152
00:07:15,785 --> 00:07:17,257
(جـاس)

153
00:07:20,570 --> 00:07:23,736
جاس، ربما لدينا موقف، أطفال الذرة
يحدث هنا

154
00:07:23,856 --> 00:07:25,689
بربّكم، يا رفاق

155
00:07:25,758 --> 00:07:27,732
ألا تحبون الحب؟

156
00:07:27,801 --> 00:07:29,315
أحبُّ الحب -
(جـاس) -

157
00:07:29,435 --> 00:07:31,112
جـاس)، قد السيارة)
قدْ السيـارة

158
00:07:31,180 --> 00:07:32,217
هناك أشخاص حولنا -
قد السيارة خلالهم -

159
00:07:32,285 --> 00:07:33,421
{\pos(195,225)}
إنّهم يبتسمون

160
00:07:33,489 --> 00:07:34,726
{\pos(195,225)}
حسنـًا، سيموتون سعداء

161
00:07:34,794 --> 00:07:37,370
أمسح بهم الأرض
لا، (نيكول)، لا تكوني بطلة

162
00:07:37,438 --> 00:07:38,541
جـاس)، ماذا تفعل؟)

163
00:07:38,609 --> 00:07:39,713
. . . فقــط

164
00:07:39,781 --> 00:07:42,558
مرحبـًا

165
00:07:43,930 --> 00:07:46,641
مرحبـًا بعودتك، أختـاه

166
00:07:48,985 --> 00:07:50,322
أنتما أخوات؟

167
00:07:50,390 --> 00:07:54,773
بالتأكيد، كلنا إخوة وأخوات هنــا

168
00:07:54,842 --> 00:07:57,082
حسنـًا

169
00:07:57,151 --> 00:07:58,554
{\pos(195,225)}
إذًا أنتما لستما أخوات في الواقع

170
00:07:58,623 --> 00:08:01,768
{\pos(195,225)}
أعني أنتما أخوات، لأنّني مندهش

171
00:08:01,835 --> 00:08:04,613
لأنه لا يوجد تشابه بينكما

172
00:08:04,681 --> 00:08:06,019
(شـون) -
ماذا ؟ -

173
00:08:06,086 --> 00:08:07,223
كنا قلقين للغاية

174
00:08:07,291 --> 00:08:09,097
كنا قلقين جدًا

175
00:08:09,165 --> 00:08:12,243
{\pos(195,225)}
عندما لم ترجعي من محطة الحافلة

176
00:08:13,683 --> 00:08:15,322
حسنـًا

177
00:08:15,391 --> 00:08:17,163
{\pos(195,225)}
أجل، إذا ذهب أحد منا

178
00:08:17,231 --> 00:08:19,070
{\pos(195,225)}
فقدنـا توازننـا

179
00:08:19,138 --> 00:08:20,209
{\pos(195,225)}
لم أكن على طبيعتي طوال اليوم

180
00:08:20,276 --> 00:08:21,547
{\pos(195,225)}
وهذا ليس من شيمي على الإطلاق

181
00:08:21,615 --> 00:08:22,651
إصغي، تعال هنا، أنا أحبك

182
00:08:22,720 --> 00:08:24,057
{\pos(195,225)}
لا، أنا بخير -
لا؟ -

183
00:08:24,125 --> 00:08:25,966
{\pos(195,225)}
أجل، أنا بخير
عليك أن تأكل بعض الألياف

184
00:08:26,034 --> 00:08:27,839
أعرف -
ربما يمكننا أن نتعانق لاحقًا -

185
00:08:27,907 --> 00:08:30,282
أودُّ ذلك

186
00:08:30,351 --> 00:08:32,926
{\pos(195,225)}
إذا أنت يا رفاق، لستم متعلقين بالذرة

187
00:08:32,995 --> 00:08:34,901
{\pos(195,225)}
على أية حال، أو شكل، أو مادة؟

188
00:08:34,968 --> 00:08:39,486
{\pos(195,225)}
نود أن نفكر بأنفسنا كمجتمع يعتمد
على العيش مع بعض بسلام

189
00:08:39,554 --> 00:08:41,026
والإحتفال بقيمنا المشتركة

190
00:08:41,094 --> 00:08:44,807
كالتعاون، بلا عنف
المساواة وعلم البيئة

191
00:08:44,875 --> 00:08:48,354
{\pos(195,225)}
(كل هذا تحت توجيه وقيادة المحب، (إيـلاي

192
00:08:57,827 --> 00:08:59,199
مرحبـًا بعودتك أختاه

193
00:09:01,140 --> 00:09:03,482
أقول لكم ، بأنّني إستيقظت هذا الصباح

194
00:09:03,551 --> 00:09:04,553
{\pos(195,225)}
ومباشرةً

195
00:09:04,620 --> 00:09:06,227
{\pos(195,225)}
شـيء ما كان غير صائب

196
00:09:06,295 --> 00:09:07,498
كان هناك إنزعاج

197
00:09:07,566 --> 00:09:08,703
من شعر بذلك أيضًا؟

198
00:09:08,771 --> 00:09:10,175
هيّا، الآن

199
00:09:10,243 --> 00:09:12,084
أعرف ما فعل هذا الرجل

200
00:09:12,151 --> 00:09:15,496
{\pos(195,225)}
يمكنني رؤية ريح مجيدة
أعادت أحد من عشيرتنا

201
00:09:15,565 --> 00:09:19,447
{\pos(195,225)}
إيـلاي)، رأيت شيء ما في المدينة)

202
00:09:19,514 --> 00:09:21,220
شهدت جريمـة قتـل

203
00:09:21,288 --> 00:09:22,626
صغيرتي

204
00:09:22,693 --> 00:09:24,835
صغيرتي المسكينة

205
00:09:24,901 --> 00:09:29,353
{\pos(195,225)}
جفلت، فقدت تركيزي، كنت عديمة الجدوى

206
00:09:29,421 --> 00:09:31,127
{\pos(195,225)}
كانت شجاعة وحالمة

207
00:09:31,194 --> 00:09:32,498
إذا كان الأمر مهم

208
00:09:32,565 --> 00:09:35,208
هل هؤلاء هم الأبطال
الذين أوصلاكِ بسلامة إلينا؟

209
00:09:36,482 --> 00:09:37,519
أنا (بيرتن جاستر)، أنا مجرد رجل

210
00:09:37,586 --> 00:09:39,059
رجل يبالي

211
00:09:39,126 --> 00:09:40,597
نعتقد أن (نيكول) قد تكون في خطر

212
00:09:40,665 --> 00:09:42,104
نودُّ أنْ نبقـى لحمياتهـا

213
00:09:42,172 --> 00:09:43,777
{\pos(195,225)}
مـاذا؟ -
أجـل -

214
00:09:43,845 --> 00:09:47,826
{\pos(195,225)}
هذا مضحك، لأنّني كنت تحت الإنطباع
بأن هذه كانت مجرد مهمة توصيل فقط

215
00:09:47,894 --> 00:09:49,367
لا

216
00:09:49,434 --> 00:09:51,340
"أترى لدينا تذاكر للعرض الأول لفيلم "زاندو

217
00:09:51,409 --> 00:09:52,646
في الساعة الخامسة وخمسون دقيقة

218
00:09:52,714 --> 00:09:55,456
"أشعر وكأنني شجرة "كالبتوس

219
00:09:55,525 --> 00:09:57,465
عادة نحن لا نأوي غرباء

220
00:09:57,533 --> 00:09:58,436
رائع

221
00:10:00,378 --> 00:10:05,664
{\pos(195,225)}
سأشعر بأمان أكبر إذا بقـوا

222
00:10:05,732 --> 00:10:09,748
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أخ لأختي
أخ لي

223
00:10:09,816 --> 00:10:11,923
لذا مرحبـًا، بالإخوة -
حسنـًا -

224
00:10:11,991 --> 00:10:13,228
جميعكم لدينا ضيوف

225
00:10:20,258 --> 00:10:21,896
لدينا ثلاث قواعد بسيطة

226
00:10:21,965 --> 00:10:23,837
أبقي بالك مفتوحـًا، وقلبك صافي

227
00:10:23,905 --> 00:10:25,142
وصحنك ممتلئ

228
00:10:25,211 --> 00:10:26,682
أوافقك في هذا

229
00:10:26,750 --> 00:10:29,260
أخاف ألا ألتزم بتلك القيود الشديدة

230
00:10:29,327 --> 00:10:31,401
دعونا نأكل

231
00:10:31,469 --> 00:10:33,109
دعونا نأكل -
دعونا نأكل -

232
00:10:33,176 --> 00:10:34,178
دعونا نأكل

233
00:10:41,857 --> 00:10:44,032
ألا تجد أي شئ غريب بخصوص هذا الوضع؟

234
00:10:44,100 --> 00:10:46,710
ليس حقًا -
هذا لأنّك تثق بسهولة -

235
00:10:46,778 --> 00:10:49,822
إنّه مثل تلك المرّة التي إشتريت
تلك المشروبات للقزم

236
00:10:49,889 --> 00:10:51,696
في حانة الثلج لأنّه أخبرك بأنّه أميـر

237
00:10:51,764 --> 00:10:54,273
لا، لقد كان أمير منفـي
وقد فقد محفظته

238
00:10:54,442 --> 00:10:57,051
أنا أقول لك، هناك شـيء
غريب بخصوص هؤلاء الأشخاص

239
00:10:57,118 --> 00:10:58,055
مثـل ماذا؟

240
00:11:03,309 --> 00:11:05,351
. . .ربُّمـا مثـل

241
00:11:05,418 --> 00:11:06,254
إنّهم طائفـة

242
00:11:08,765 --> 00:11:09,701
طائفـة

243
00:11:09,769 --> 00:11:12,177
دعنا نأكـل

244
00:11:12,246 --> 00:11:13,416
! يا إلهـي

245
00:11:13,484 --> 00:11:14,655
الحمد لله أنّك بخير

246
00:11:14,722 --> 00:11:15,992
شـون)، كنت أحاول الإتصال بك)

247
00:11:16,061 --> 00:11:18,636
أعتقد بأنّنا كنا خارج نطاق التغطية
ماذا يجري؟

248
00:11:18,705 --> 00:11:20,712
شـون)، كنت محق)
(شخص ما يريد قتل (نيكـول

249
00:11:20,781 --> 00:11:22,787
مجنون أطلق النار على منزلي قبل ساعة

250
00:11:22,855 --> 00:11:24,360
منزلي مسرح جريمة

251
00:11:24,428 --> 00:11:25,699
تبـًا، (جولـز)، هل أنتِ بخير؟

252
00:11:25,767 --> 00:11:26,971
سنرجع حالاً

253
00:11:27,038 --> 00:11:28,510
لا، (شـون)، أنا بخير

254
00:11:28,578 --> 00:11:30,786
لم أكن الهدف
لكنني متأكدّة جدًا أن (نيكول) هي المقصودة

255
00:11:30,854 --> 00:11:32,359
وسعنا التعمييم ليشمل المقاطعات المحيطة

256
00:11:32,426 --> 00:11:34,969
لم نسمع أي شـيء
الجاني يمكن أن يكون في المنطقة

257
00:11:35,037 --> 00:11:36,375
من فضلك أخبرني أنّك بعيد في مكانٍ ما

258
00:11:36,442 --> 00:11:37,814
أجل، نحن بعيدون جدًا

259
00:11:37,882 --> 00:11:39,353
لدرجة أنه في الحقيقة أننا عدنا إلى الخريطة

260
00:11:39,421 --> 00:11:41,629
حسنًا، سأرتب الحماية اللازمة للفتاة

261
00:11:41,697 --> 00:11:44,708
فقط إبقها في مكان آمن
حتى نحلّ أنا و (لايستير) الأمور من جهتنا؟

262
00:11:44,776 --> 00:11:45,946
سأرسل شخص ما إلى هناك قريبًا

263
00:11:46,015 --> 00:11:47,720
حسنًا، هناك مشكلة واحدة فقط

264
00:11:47,789 --> 00:11:49,493
نحن لا نعرف أين نحن بالضبط

265
00:11:49,562 --> 00:11:51,001
جيّـد

266
00:12:11,048 --> 00:12:12,017
! يا إلهـي

267
00:12:13,626 --> 00:12:15,933
أنا لا أصدق أن أي واحد سيكون
مستيقظ في هذه الساعة

268
00:12:16,002 --> 00:12:17,941
ولا حتى الحيوانات

269
00:12:18,010 --> 00:12:19,982
أنحمي حقًا شاهد في طائفة؟

270
00:12:20,050 --> 00:12:22,225
(إنّهم ليسوا طائفة، (شـون

271
00:12:22,293 --> 00:12:24,769
يزرعون غذائهم الخاص
ويصنعون أرجوحات رائعة

272
00:12:24,836 --> 00:12:26,107
عليك أن توسع بالك

273
00:12:26,175 --> 00:12:27,613
يا رجل

274
00:12:27,681 --> 00:12:30,525
أنت في نكران تام
(لأنك مغرم بـ(نيكول

275
00:12:30,593 --> 00:12:33,102
ليس لهذا علاقة بالأمر

276
00:12:33,170 --> 00:12:35,277
لكنني أحبها، مع ذلك

277
00:12:35,346 --> 00:12:37,822
حسنًا، جيّد
إصغْ إلي يا رجل، سأقول هذا

278
00:12:38,492 --> 00:12:43,209
تعلم بأنّني معك لقيامك بأشيائك
بوضع بعض الشعور هناك

279
00:12:43,278 --> 00:12:45,083
. . .أحيانا، لكن

280
00:12:46,892 --> 00:12:49,267
أعتقد أنْ الأمور بدأت تخرج
عن السيطرة مؤخرًا

281
00:12:49,335 --> 00:12:51,242
لا، هذا غير صحيح

282
00:12:51,310 --> 00:12:53,049
يا صاح، أعطيت عقدًا لفتاة
التوصيل الأسبوع الماضي

283
00:12:53,116 --> 00:12:55,290
هذا لأنّها ما فتئت تزورنا بدون أي سبب

284
00:12:55,359 --> 00:12:57,935
كانت تعرج علينا لتسلمنا رزم التوصيل

285
00:12:58,003 --> 00:12:59,341
حسنًا، جيّد، جيّد

286
00:12:59,409 --> 00:13:00,612
ربُّما أريد شخص مميز في حياتي أيضًا

287
00:13:00,680 --> 00:13:02,186
أنت لم تفكر بذلك أبدًا؟

288
00:13:02,253 --> 00:13:04,528
وإذا حاولت جاهدًا بعض
الشيء لتسهيل ذلك

289
00:13:04,596 --> 00:13:06,871
حسنًا، ذلك شيء أرغب بفعله

290
00:13:06,939 --> 00:13:08,879
أنا لست متأكدّ بأنْ هذا يساعد

291
00:13:08,947 --> 00:13:10,485
(نتفق على عدم الإتفاق، (شـون

292
00:13:15,506 --> 00:13:16,676
أنا لا أستطيع التحرّك

293
00:13:16,745 --> 00:13:19,354
وأنا أيضًا

294
00:13:19,423 --> 00:13:21,731
لندعي بأنّنا موتـى

295
00:13:21,799 --> 00:13:25,144
مرحبًا، إنّها طقوس الصباح
بجانب رماد السلام

296
00:13:25,212 --> 00:13:29,093
لذا جلبت لكم بعض الملابس الجديدة

297
00:13:29,161 --> 00:13:32,708
نحن سنذهب حتمًا -
رماد السلام؟ -

298
00:13:40,005 --> 00:13:41,074
مرحبـًا؟ -
مرحبـًا؟ -

299
00:13:41,142 --> 00:13:42,514
شـون)، لماذا تهمس؟)

300
00:13:42,582 --> 00:13:45,225
لأنّه علي ذلك، مفهوم؟

301
00:13:45,293 --> 00:13:46,161
. . . أنا فقط
أنظري، أنا فقط

302
00:13:46,229 --> 00:13:47,869
هذا مضيعة للوقت

303
00:13:47,937 --> 00:13:50,312
شـون)، نحن نقف هنا)
(في زاوية الشارع الذي تحدثت عنه (نيكول

304
00:13:50,380 --> 00:13:52,721
وليـس هنـاك شـيء علـى الإطلاق

305
00:13:52,789 --> 00:13:54,127
يمكن حقًا أن أستعين بمساعدتك الآن

306
00:13:54,194 --> 00:13:56,704
أنظري، لا أستطيع أن أكون وسيط
روحاني تحت الطلب، مفهوم؟

307
00:13:56,772 --> 00:14:00,051
حاليًا، كل ما يمكنني القيام به
هو حمل النمر إلى أعلى الجبل

308
00:14:00,118 --> 00:14:01,691
هيّا، ودعي خليلك

309
00:14:01,758 --> 00:14:03,297
ودعينا نحصل على بعض الفطائر

310
00:14:03,365 --> 00:14:05,405
أيدي على شكل سحابة

311
00:14:05,473 --> 00:14:07,347
هذا المكان جميل جدًا

312
00:14:07,414 --> 00:14:08,652
أليس كذلك؟

313
00:14:08,720 --> 00:14:10,861
كنت طفلة ثرية مدللة

314
00:14:10,929 --> 00:14:13,872
لا شيء في العالم يعنى أي شـيء لي

315
00:14:13,940 --> 00:14:15,814
عندما وقعت عقد الإنتماء

316
00:14:15,882 --> 00:14:18,492
أصبحت حياتي أكثر وضوحًا فجأة

317
00:14:18,559 --> 00:14:21,737
أجد البعض الصفاء بنفسي وما إلى ذلك

318
00:14:27,662 --> 00:14:29,334
شـون)، هل أنت تصغي إليّ حتى ؟)

319
00:14:29,402 --> 00:14:30,774
. . . أعنـي

320
00:14:32,046 --> 00:14:35,124
! الإشـارة حمـراء

321
00:14:35,193 --> 00:14:36,464
ما هذا بحق الجحيم؟

322
00:14:36,531 --> 00:14:40,848
أحمق تخطى الضوء الأحمر

323
00:14:40,915 --> 00:14:46,002
<i>وقد حدث هناك</i>

324
00:14:46,070 --> 00:14:49,148
حسنًا، أنظري، سأباشر بالأمر
الروحاني، مفهوم؟

325
00:14:49,215 --> 00:14:50,285
وأتصل بكِ مجددًا

326
00:14:50,353 --> 00:14:53,063
إفتحـوا

327
00:14:53,131 --> 00:14:55,741
إغلقـوا

328
00:14:55,809 --> 00:14:57,446
ممتـاز

329
00:14:57,515 --> 00:14:58,485
تمتعـوا بيومكـم

330
00:15:08,727 --> 00:15:10,064
(لا يجب أن نقوم بهذا، (شـون

331
00:15:10,132 --> 00:15:14,147
أجل، حسنًا، أبّـي
أنا أحاول بكل جهد تشكيل رؤية روحانية هنا

332
00:15:14,216 --> 00:15:16,725
لذا، مساعدة صغيرة ستكون جميلة ؟

333
00:15:16,792 --> 00:15:20,205
إنتظر، يمكنني أن أرى شاشتك بالكامل

334
00:15:20,273 --> 00:15:21,209
أخبرتك أن هذا سيعمل

335
00:15:21,278 --> 00:15:22,547
أنا من علمتك كيف تفعل ذلك

336
00:15:22,615 --> 00:15:25,091
منذ دقيقتين أنت لم تفكر بأنّه ممكن حتـى

337
00:15:25,159 --> 00:15:27,468
حسنـًا، إسمع، أريد رؤية أيّ صورة
أخذتها كاميرا المرور

338
00:15:27,535 --> 00:15:30,211
بين الظهيرة و12:30

339
00:15:30,279 --> 00:15:32,555
عندما إدعت (نيكول) أنّها رأت هذه الجريمة

340
00:15:32,622 --> 00:15:35,801
والضحية له وجه
و بدلة، و حضور ثقيل

341
00:15:35,868 --> 00:15:37,942
تعرف بأنّه إحتمال ضعيف بأن تكون
سيارة تعدت الضوء الأحمر

342
00:15:38,011 --> 00:15:39,985
في نفس اللحظة التي كان الرجل يقف هناك

343
00:15:40,053 --> 00:15:41,758
أبّي، أنظر فحسب

344
00:15:41,827 --> 00:15:45,308
(ما عدا ذلك سينتهي المطاف بـ(جـاس
توزيع وجبات الغداء في المطارات

345
00:15:48,386 --> 00:15:54,074
مهلاً، مهلاً

346
00:15:54,143 --> 00:15:55,847
قد يبدو هذا جنونـًا
لكنّي أعرف هذا الرجل

347
00:15:55,916 --> 00:15:57,287
(إنّه (دان كوبـر

348
00:15:57,355 --> 00:15:58,927
هذا الرجل شرطي

349
00:15:58,995 --> 00:16:01,638
"إنّه "ش.د -
الشؤون الداخلية؟ -

350
00:16:01,705 --> 00:16:03,143
أجل، إنّه هو بكل تأكيد

351
00:16:03,211 --> 00:16:05,320
إنّه في حملة صليبية
بشارة على كتفه

352
00:16:05,388 --> 00:16:07,495
لقد أزعج الكثير من رجال
الشرطة أثناء خدمته

353
00:16:09,236 --> 00:16:10,407
أنت؟

354
00:16:10,475 --> 00:16:12,047
لا يفترض بك أنْ تكون هنا

355
00:16:12,115 --> 00:16:13,418
حقـًا ؟

356
00:16:13,486 --> 00:16:14,423
أعرف ذلك

357
00:16:14,491 --> 00:16:15,560
الآن

358
00:16:15,629 --> 00:16:17,333
إنّها قاعدة؟

359
00:16:20,414 --> 00:16:22,890
ذلك هو الرجل الذي رأيته يقتل

360
00:16:27,170 --> 00:16:28,173
حسنًا، تحقق من هذا

361
00:16:28,657 --> 00:16:29,895
الرجل الذي قتل

362
00:16:29,963 --> 00:16:32,548
كان محقق من الشؤون الداخلية
(يدعى (دان كوبـر

363
00:16:33,164 --> 00:16:34,198
أعتقد أنّ من قتله

364
00:16:34,319 --> 00:16:35,932
كان أحد أفراد الشرطة
الذين كان يتحـرى عنّـهم

365
00:16:36,053 --> 00:16:37,225
لأنّه كما تعلـم

366
00:16:37,293 --> 00:16:39,554
الشؤون الداخلية
ليست ذات شعبية عند الشرطة

367
00:16:39,674 --> 00:16:41,073
جولز) تبحث في الأمر)

368
00:16:41,141 --> 00:16:43,625
هذا الخوخ حلوى مقدسة

369
00:16:45,215 --> 00:16:47,289
حسنًا، إذا كانت القداسة عندهم تمثل بالحلوى

370
00:16:47,357 --> 00:16:48,728
لماذا إخترعت الحلوى؟

371
00:16:48,796 --> 00:16:50,568
هل سمعت ما قلته لك؟

372
00:16:50,636 --> 00:16:52,041
أنا أحاول القيام بعملي

373
00:16:52,109 --> 00:16:53,547
عملك هو كشف
(من يحاول قتل (نيكول

374
00:16:53,615 --> 00:16:54,886
وليس بيع التفاح

375
00:16:54,954 --> 00:16:56,928
شـون)، أتعتقد أنْ كل فاكهة مستديرة )
الشكل تفاحة

376
00:16:56,996 --> 00:16:58,232
هذا غير صحيح

377
00:16:58,300 --> 00:16:59,605
حسنًا

378
00:16:59,673 --> 00:17:01,011
ما هذه؟ -
تفاحة صغير جدًا -

379
00:17:01,078 --> 00:17:02,015
وتلك؟

380
00:17:02,082 --> 00:17:03,086
تفاح عيد القديسين

381
00:17:03,154 --> 00:17:04,492
هذا التوت أخضر الآن

382
00:17:04,559 --> 00:17:05,997
لأنّها مقطوفة لتوها من الكرمة

383
00:17:06,065 --> 00:17:09,377
لكن في بضعة أيام ستصبح
بهذا اللون الأحمر الجميل

384
00:17:09,445 --> 00:17:14,800
رائع، أتمنى لكما يوم جميل

385
00:17:14,867 --> 00:17:17,812
يبدو كعمل كبير من أجل 75 سنت فقط

386
00:17:17,879 --> 00:17:19,853
ثق بي، حاول إجراء مكالمات

387
00:17:19,921 --> 00:17:22,196
إلى زبائنك عددهم المئات
"لتوضح لهم أن صندوق "بلاينكو

388
00:17:22,263 --> 00:17:24,069
أصبح فجأة يساوي نصف قيمته

389
00:17:24,137 --> 00:17:25,877
وأخبرني بعدها
أيّهما أكبر مكافئة

390
00:17:25,946 --> 00:17:27,149
هل كنت مدير صندوق وقائي؟

391
00:17:27,217 --> 00:17:28,488
أجل، كنت ذا شأن كبير أيضًا

392
00:17:28,555 --> 00:17:30,294
أجل، كان لدي بيت شاطئ
"في "أنتيجوا

393
00:17:30,363 --> 00:17:33,140
لكن لا شـيء من ذلك يشتري السعادةً

394
00:17:33,207 --> 00:17:34,210
مستحيل

395
00:17:34,278 --> 00:17:37,993
يبدو هذا سيئًا

396
00:17:38,060 --> 00:17:39,565
أنتم، غريبي الأطوار

397
00:17:39,633 --> 00:17:41,808
كيف الأمور عندكم في أرض
غريبي الأطوار اليوم؟

398
00:17:41,875 --> 00:17:43,615
أجل، أترون أي أقواس قزح مزدوجة؟

399
00:17:43,683 --> 00:17:45,288
سأدق أعناقهم

400
00:17:45,356 --> 00:17:47,229
(لا، لا، الأخ (جـاس

401
00:17:47,297 --> 00:17:49,137
إيلاي) علمنا بأن هذا النوع من الناس)

402
00:17:49,205 --> 00:17:53,354
بحاجة إلى حبنا، وليس إلى قبضات أيدينا

403
00:17:53,422 --> 00:17:54,390
نحن نحبكم

404
00:17:54,459 --> 00:18:00,147
أتحبني , حقـًا؟

405
00:18:00,215 --> 00:18:04,699
حتى لو فعلت هذا؟

406
00:18:04,767 --> 00:18:06,807
أجل، هذا صحيح

407
00:18:06,875 --> 00:18:08,515
أنا لا أحبكم، فقط لعلمكم

408
00:18:08,583 --> 00:18:10,958
أنا لا أحبكم -
جميل -

409
00:18:11,026 --> 00:18:15,141
لكن، أنتِ
جميلة جدًا، أيّتها الجميلة

410
00:18:15,208 --> 00:18:17,317
لقد إكتفيت، سأقتله

411
00:18:17,384 --> 00:18:19,893
أنا ممزق لأنّني لا أريد أن أكون
جزء من هذه المجموعة، وأنا لا أريد

412
00:18:19,962 --> 00:18:21,266
أن أكون جزء من مجموعتهم أيضًا

413
00:18:22,538 --> 00:18:24,244
! يا للهـول

414
00:18:24,312 --> 00:18:25,282
هيّا، بسرعة -
. . .يا إلـ -

415
00:18:25,350 --> 00:18:27,423
(لكمة واحدة، (شـون -
لا -

416
00:18:27,491 --> 00:18:29,666
هذا كل ما أحتاجه، لكمة واحدة
تعال، هيّا

417
00:18:29,734 --> 00:18:32,209
حسنـًا، يا رفيقي، لكمة واحدة

418
00:18:36,628 --> 00:18:38,300
"يا صاح، هذا مثل فيلم "فوت لوس

419
00:18:38,368 --> 00:18:39,873
مشاجرة مع القرويين
(مما يعني أنّني الممثل (كيفن بايكون

420
00:18:39,941 --> 00:18:41,246
(وأنتِ الممثلة (سينجر لوري

421
00:18:41,313 --> 00:18:42,417
لماذا يجب أن أكون الفتاة؟

422
00:18:42,484 --> 00:18:47,036
لأنك تضرب هكذا

423
00:18:56,039 --> 00:18:57,711
أنت لست جاهز لهذا، يا بني
أنت لست جاهز لذلك

424
00:19:01,193 --> 00:19:03,435
لا

425
00:19:10,345 --> 00:19:12,921
هيّا، يا أولاد، دعونا نذهب من هنا

426
00:19:18,812 --> 00:19:20,619
(شـون)
شـون)، هل أنت بخير؟)

427
00:19:22,093 --> 00:19:23,899
نعلم أنكم يا رفاق مشغولين
في الشؤون الداخلية

428
00:19:23,967 --> 00:19:25,137
لذا شكرًا لحضورك

429
00:19:25,204 --> 00:19:27,514
سنجعل هذا سريعًا
صدقني

430
00:19:27,581 --> 00:19:30,659
أنا لا أريد أن يراني أحد أصول وأجول
مع رئيس الشؤون الداخلية

431
00:19:30,727 --> 00:19:33,470
لابأس، أنا لا أريد أن يراني أحد
(أتسكع مع (كارلتون لايسيتر

432
00:19:33,539 --> 00:19:35,011
أنت لا تعرفني

433
00:19:35,078 --> 00:19:36,182
نحن نعرفك

434
00:19:36,249 --> 00:19:37,754
صدقني

435
00:19:37,822 --> 00:19:41,368
(إصغْ، هذا بخصوص أحد أفرادك، (دان كوبـر

436
00:19:41,437 --> 00:19:43,042
نريد معرفة من كان يحقق فيه

437
00:19:43,109 --> 00:19:44,548
ولماذا أخبرك بذلك؟

438
00:19:44,616 --> 00:19:46,087
حسنًا، لأنّه لدينا سبب لإعتقاد بأن أحدهم

439
00:19:46,156 --> 00:19:47,427
ربما قد قتله

440
00:19:47,494 --> 00:19:50,238
تكلمت مع (كوبـر) يوم أمس

441
00:19:50,306 --> 00:19:51,643
أي دليل تملك؟

442
00:19:51,712 --> 00:19:54,287
حسنـًا، لكي أكون صادقة معك
دليلنا مبهم بعض الشيء

443
00:19:54,356 --> 00:19:55,559
مبهم أرجواني

444
00:19:55,627 --> 00:19:57,500
حسنـًا

445
00:19:57,568 --> 00:19:59,073
حسنـًا، عندما يكون أقل إبهامًا بعض الشيء

446
00:19:59,141 --> 00:20:00,077
إتصل بي

447
00:20:00,145 --> 00:20:01,817
(أنا سأتحقق من (كوبـر

448
00:20:01,885 --> 00:20:03,624
حتى ذلك الحين لن أكشف
عن هوية من كان يتحرى عنّه

449
00:20:03,692 --> 00:20:05,399
إصغْ إلي، أيّها الواشي

450
00:20:05,466 --> 00:20:08,912
نحن نحاول مساعدتك -
(كارلتون) -

451
00:20:08,980 --> 00:20:11,757
أنظر، إذا كان هناك أي شـيء
يمكنك أنْ تخبرنا به

452
00:20:11,825 --> 00:20:14,100
انظري، (كوبـر) لاحق سجلات ورقية

453
00:20:14,168 --> 00:20:15,974
بصفة عادية

454
00:20:16,041 --> 00:20:18,150
هو ليس من النوع الذي يكسب أعداء حقيقيين

455
00:20:18,218 --> 00:20:19,253
مثلك، أيّها المحقق

456
00:20:19,322 --> 00:20:20,258
سنراقبك

457
00:20:20,326 --> 00:20:21,396
من فضلك

458
00:20:21,464 --> 00:20:22,701
ليس لديك شيء ضدي

459
00:20:23,772 --> 00:20:26,583
في عام 2004 أفرغت
سلاحك الناري في سيرك

460
00:20:26,650 --> 00:20:28,190
! مرتيـن

461
00:20:28,258 --> 00:20:30,700
السنة الماضية قيدت سارقة
عجوز بعمر 86 سنةً تقيدًا كاملاً

462
00:20:30,803 --> 00:20:34,279
تلك السيدة العجوز كانت مشاكسة جدًا
ولدي علامات طقم الأسنان لإثبات ذلك

463
00:20:34,349 --> 00:20:36,423
لا

464
00:20:36,490 --> 00:20:37,360
مـاذا أيضًا؟
ماذا لديك أيضًا؟

465
00:20:37,428 --> 00:20:38,832
هل أجعلك متوترًا؟

466
00:20:38,900 --> 00:20:39,904
أنت لا تجعلني متوترًا على الإطلاق

467
00:20:39,971 --> 00:20:43,016
هل أجعلك متوترًا؟

468
00:20:47,783 --> 00:20:48,918
مرحبـًا

469
00:20:48,987 --> 00:20:50,358
ما بالك وكل الرسائل الغاضبة؟

470
00:20:50,426 --> 00:20:53,170
كشفت هويتك هل أنت في
مزرعة هيبيين "محبي الطبيعة" ؟

471
00:20:53,237 --> 00:20:55,646
كيف تعرفين ذلك؟ -
"شرطة "بوكس كانيون -

472
00:20:55,714 --> 00:20:57,620
تلقينا تقرير عبر الهاتف بأنّكما

473
00:20:57,688 --> 00:20:59,059
دخلتما في مشاجرة بالأيدي

474
00:20:59,127 --> 00:21:00,164
مع بعض المحليين

475
00:21:00,232 --> 00:21:01,636
ما هذا الصوت الغريب؟

476
00:21:01,704 --> 00:21:03,878
(تلك خشبة الغسيل، (جولـز

477
00:21:03,947 --> 00:21:05,351
أغسل ملابسي الداخلية

478
00:21:05,420 --> 00:21:07,359
في الحقيقة إنّها ليست ملابسي بالضبط

479
00:21:07,427 --> 00:21:09,166
(إنّها ملك لـ(دوت

480
00:21:09,235 --> 00:21:11,810
الحقيقة تقال، إنّها ملابس الجميع

481
00:21:11,879 --> 00:21:15,324
هذه الملابس الداخلية يملكها الجميع معًا

482
00:21:15,393 --> 00:21:17,131
(من الواضح أنّ الأفكار الإبداعية نفذت من (إيـلاي

483
00:21:17,200 --> 00:21:19,172
انظر، أنتما غير محصنين
(والرجل الذي يبحث عن (نيكول

484
00:21:19,241 --> 00:21:20,780
من الممكن أنْ يعرف أنّك و(جـاس) معها

485
00:21:20,848 --> 00:21:23,491
(لسنـا متأكدّون من ذلك فعلاً، (جولـز

486
00:21:23,558 --> 00:21:26,369
انظري، ألديكِ أخبار جيّدة ليّ؟
أم لا يوجد أيّ تحسن بالأوضاع؟

487
00:21:26,437 --> 00:21:27,875
أجـل، لا يوجد أدنـى تحسن بالأوضاع

488
00:21:27,943 --> 00:21:29,682
"وصلنا لنهاية مسدودة في الشؤون الداخلية
(مع رجـلك (كوبـر

489
00:21:29,749 --> 00:21:31,155
إنّه ضئيل المعرفة

490
00:21:31,222 --> 00:21:33,497
،الأعمال الكتابية المرتبطة بالدليـل
. . . التدوين و الجـرد

491
00:21:33,565 --> 00:21:35,873
مهـلاً، مثل، جرد الأدلة؟

492
00:21:35,942 --> 00:21:37,881
أجـل، لمـاذا؟

493
00:21:37,949 --> 00:21:39,722
أحضروا لي كعكة بالكريمة الحمراء

494
00:21:45,580 --> 00:21:47,252
هذا الرجل لم يكْن مهملاً بعمله

495
00:21:47,320 --> 00:21:49,462
إنّه لم يوقّع عمـدًا

496
00:21:49,530 --> 00:21:51,737
! أشعر بشـيء

497
00:21:51,806 --> 00:21:53,779
(بيـرس)
(الضابـط (بيـرس

498
00:21:53,847 --> 00:21:56,322
أعتقد أنّه الشرطي الذي كان يتحـرى (كوبـر) عنّه

499
00:21:56,390 --> 00:21:57,694
حسنـًا، سأتحقق من الأمـر

500
00:21:57,762 --> 00:22:00,941
حتـى ذلك الحين أحتاج منك أنْ تتخفـى
وتحرص علـى أنْ يفعل (جـاس) الشـيء نفسه

501
00:22:01,009 --> 00:22:02,146
حسنـًا، سنفعـل

502
00:22:02,214 --> 00:22:06,329
حالمـا أعرف مكانه

503
00:22:06,397 --> 00:22:07,333
! (شـون)

504
00:22:07,401 --> 00:22:10,646
! مرحبـًا

505
00:22:10,714 --> 00:22:13,257
هذا مخيف

506
00:22:26,879 --> 00:22:28,384
(منزل لطيف (إيـلاي

507
00:22:34,470 --> 00:22:37,314
عائلة مخيفـة، لكن منزل لطيف

508
00:23:22,837 --> 00:23:25,212
(مرحبـًا، أخت (نيكـول

509
00:23:25,280 --> 00:23:26,383
(أخـي (جـاس

510
00:23:26,451 --> 00:23:29,931
هل لي أنْ أتحدّث معك بلطف لكن
بصرامة علـى الشرفة بالخارج؟

511
00:23:29,999 --> 00:23:31,771
(بالطبع أخي (شـون

512
00:23:31,839 --> 00:23:33,311
جـاس)، ما خطبـك؟)

513
00:23:33,379 --> 00:23:36,089
أخّـي (شـون)، لا تحدثني بنبرة غاضبة

514
00:23:36,157 --> 00:23:37,494
أنـت، دعك من أمر الأخوة هذا

515
00:23:37,563 --> 00:23:38,867
أنت كنت تستخدم تلك الكلمة

516
00:23:38,934 --> 00:23:40,004
،أجـل، كمزحة
لكنّك تستخدمها كواقع

517
00:23:40,072 --> 00:23:41,008
أستخدمها دائمـًا

518
00:23:41,077 --> 00:23:41,912
لأنّك رجل أسود

519
00:23:41,980 --> 00:23:43,687
أتعرف ماذا يقول (إيـلاي)؟

520
00:23:43,754 --> 00:23:46,196
ذلك الغضب من الحياة
السابقة الذي لم يُطلق سراحه أبدًا

521
00:23:46,264 --> 00:23:48,472
حسنـًا، ما الذي تتحدث عنّه؟

522
00:23:48,540 --> 00:23:49,743
الأمر معقـول

523
00:23:49,811 --> 00:23:51,851
(حيـاة طاهرة مع تفكير راقـي، (شـون

524
00:23:51,920 --> 00:23:53,091
أعتقد أنّهم وجدوا مستوى راقٍ للمعيشة

525
00:23:53,158 --> 00:23:54,998
حسنـًا، كف عن هذا
توقّف وحسب

526
00:23:55,065 --> 00:23:59,081
لقد إنجذبت لهذا الشـيء لأن (نيكول) جميلة

527
00:23:59,149 --> 00:24:01,291
تشبه نوعـًا ما (كيت هادسون) في
"فيلم "ألومست فيموس

528
00:24:01,358 --> 00:24:03,064
وأنـت كما أنـت

529
00:24:03,132 --> 00:24:05,875
(بيرتـن)

530
00:24:05,943 --> 00:24:06,946
(لا تَكُنْ غيور، (شـون

531
00:24:07,013 --> 00:24:08,586
تعرف ما يقولونه

532
00:24:08,654 --> 00:24:10,695
الحـب كثيـر وللجميـع

533
00:24:10,762 --> 00:24:13,071
فعـلاً، (نيكول) جميلة

534
00:24:13,138 --> 00:24:14,978
لكنّها مجرد زورق لهذا الحـب

535
00:24:15,045 --> 00:24:16,116
حقـًا؟

536
00:24:16,184 --> 00:24:17,756
فعـلاً، هذه السفينة مثيرة للغاية

537
00:24:17,824 --> 00:24:19,663
وتستحـم أحيانـًا في الهواء الطلق

538
00:24:19,731 --> 00:24:21,003
حقـًا؟ -
أجـل -

539
00:24:21,070 --> 00:24:22,976
(لكن ليس بإمكاننا إمتلاك الحـبّ، (شـون

540
00:24:23,045 --> 00:24:26,257
،تلك القبلة لم تكْن بيني وبينها فقط
كانت مع الجميـع

541
00:24:26,325 --> 00:24:27,662
صحيـح

542
00:24:27,730 --> 00:24:30,407
،أرغب بتركك هنـا
لكن أدين لوالديك بفهم هذا الأمر

543
00:24:30,474 --> 00:24:32,916
(بيرتـن)

544
00:24:33,955 --> 00:24:37,168
(أقدّر هذا الكلام، (شـون

545
00:24:37,235 --> 00:24:43,961
،لكن حان وقت الإرتقاء الروحي
والتمتع بمعجزة اليوم

546
00:24:44,029 --> 00:24:47,541
. . . معجـزة

547
00:24:57,683 --> 00:24:59,054
مرحبـًا ؟ -
(لقد كنت محقـًا، (شـون -

548
00:24:59,122 --> 00:25:00,225
(لقد كان (بيـرس

549
00:25:00,293 --> 00:25:03,640
،أمسكنا به في غرفة المخدرات المحرزة
يسرق من الأدلـة

550
00:25:03,707 --> 00:25:04,945
بـلا مزاح -
أجـل -

551
00:25:05,014 --> 00:25:08,626
قبضنا عليه متلبسـًا
حاول الهروب لكنّه الآن تحت الحراسة

552
00:25:08,694 --> 00:25:10,969
،يقوم بهذا الأمر منذ شهور
ويعمل بمفرده

553
00:25:11,037 --> 00:25:14,048
لاسيتير) واثق أنّه بإمكاننا أنْ)
(نحصل منه على إعتراف بقتل (دان كوبر

554
00:25:14,116 --> 00:25:15,421
ويقودنا إلـى الجثـة

555
00:25:15,487 --> 00:25:16,424
! مرحـى

556
00:25:16,492 --> 00:25:18,164
جولـز)، هذا مدهش)

557
00:25:18,233 --> 00:25:19,604
هذا يعني أنْ بإمكاننا الخروج من هذا المكان

558
00:25:19,671 --> 00:25:22,917
وإلا سينتهي الحال بـ(جـاس) يسرق
مصرفـًا مرتديـًا قلنسوة وسلاح رشـاش

559
00:25:22,986 --> 00:25:24,021
مـاذا !؟

560
00:25:25,094 --> 00:25:26,698
مرحبـًا ؟
مرحبـًا ؟

561
00:25:26,767 --> 00:25:28,472
مرحبـًا، يارفيقي

562
00:25:28,540 --> 00:25:30,079
(هيّـا، (جـاس

563
00:25:30,147 --> 00:25:31,284
سنخرج من هنـا

564
00:25:31,351 --> 00:25:33,994
(لا تزعجني (شـون
هالتـي مرتفعة

565
00:25:34,062 --> 00:25:37,978
مما يعني أنّي منسجمـًا جسديـًا
وعقليـًا في خضم متسق

566
00:25:38,046 --> 00:25:40,555
تصحيـح، "كنت" في خضم متسق

567
00:25:40,623 --> 00:25:42,630
هذا خطـؤي
من الجلـي أنّ هذا خطؤي

568
00:25:42,698 --> 00:25:45,608
أنا فقط أردتُ الإعتذار عمّا
حدث في وقت سابق

569
00:25:45,676 --> 00:25:48,821
وأخبرك أيضـًا أنّي قد أستفيد
من بعض الإنسجام

570
00:25:48,888 --> 00:25:55,983
لماذا لا نلتقي عند رماد السلام
ونعيد أواصرنا مع (شوشانا لونستينز)؟

571
00:25:56,051 --> 00:25:57,389
أنا أحبُّ ذلـك

572
00:25:57,456 --> 00:25:59,329
أتـرى ؟

573
00:25:59,398 --> 00:26:00,668
هذا ما أتحدّث عنّه

574
00:26:02,543 --> 00:26:05,522
(مرحبـًا، (نيكـول
(وداعـًا، (نيكـول

575
00:26:05,589 --> 00:26:07,061
دعنـا نذهب

576
00:26:15,663 --> 00:26:18,105
أنا متأكدّ جدًا أنْ رماد السلام
(في الخلف،( شـون

577
00:26:18,173 --> 00:26:19,678
حسنـًا، لقد سلكت طريق مختصر

578
00:26:19,745 --> 00:26:21,184
لا يبدو ليّ أنّه طريق مختصر

579
00:26:21,252 --> 00:26:23,392
لأنّه طريق مختصر للخروج من هنا

580
00:26:23,461 --> 00:26:24,330
مـاذا !؟ -
هذا سخيف -

581
00:26:24,397 --> 00:26:25,635
ماذا تفعل؟

582
00:26:25,703 --> 00:26:29,083
(نحن ذاهبون إلـى البيت، (شـون -
لقد خدعتني -

583
00:26:36,312 --> 00:26:39,089
أليست تلك نفس السيارة التي
حاولت دهس (نيكول)؟

584
00:26:39,157 --> 00:26:40,963
نعـم، لكن هذا غير منطقي

585
00:26:41,032 --> 00:26:43,272
بيـرس) محجـوز)

586
00:26:43,840 --> 00:26:46,985
هـذا يعنـي أنّـه ليس القاتل

587
00:26:47,053 --> 00:26:48,822
والقاتـل وصـل هنـا

588
00:26:58,526 --> 00:27:02,442
(نيكـول)
(نيكـول)

589
00:27:02,510 --> 00:27:03,813
(نيكـول) -
مـاذا تفعل؟ -

590
00:27:03,882 --> 00:27:05,586
تحاول إستدعاء كلّ من تُدعى
نيكـول) على بُعد 50 ميـل؟)

591
00:27:16,309 --> 00:27:18,271
أيمكن لأحدكم أنْ يعطيني منشفة؟

592
00:27:18,339 --> 00:27:20,534
تبدو بخير -
أجـل -

593
00:27:21,083 --> 00:27:23,827
سأحضرهـا -
حسنـًا -

594
00:27:29,111 --> 00:27:30,323
جيّد، لقد تمكنتم من الحضور

595
00:27:30,556 --> 00:27:31,631
أتينـا حالما إستطعنا

596
00:27:31,752 --> 00:27:33,347
شكرًا لكم -
(إتجاهات رائعة، (سبينسر -

597
00:27:33,467 --> 00:27:37,549
،لولا رائحة قبور الهيبيين النتنة
لما وجدنا هذا المكان مطلقـًا

598
00:27:37,616 --> 00:27:39,691
نحن لسنا مجموعة من الهيبين، يا سيّدي

599
00:27:39,759 --> 00:27:43,038
نتمتع بالصفاء والعزلة
وأنا أرحب بـك

600
00:27:43,105 --> 00:27:44,376
(أنـا ( إيـلاي

601
00:27:44,444 --> 00:27:46,283
(يمكن دعوتي (إيـلاي

602
00:27:46,351 --> 00:27:49,999
أهذا ما تقوم قواتنا بالمحاربة لحمايته؟
الحق في عدم إرتداء حمالات صـدر؟

603
00:27:50,067 --> 00:27:51,772
أتحب ما تـرى، أيّها النحيـل؟

604
00:27:51,840 --> 00:27:54,249
تراجعـي، أيّتها الخرقـاء

605
00:27:54,316 --> 00:27:55,755
سبينسـر)، أين السيارة التي كنت تتحدّث عنّها؟)

606
00:27:55,823 --> 00:27:57,763
أنا لا أريد أنْ أقضي ثانية واحدة مع
هؤلاء البشر عديمي الفائدة أكثر مما أضطر

607
00:27:57,831 --> 00:27:59,335
نحن بالكاد يتوفر لدينا وقت فراغ

608
00:27:59,404 --> 00:28:02,816
هناك بعضـًا من أنجح الأعضاء في
مجتمعكم المعطوب يأتون معـًا

609
00:28:02,885 --> 00:28:04,791
وهذه المزرعة تعمل بكامل طاقتها

610
00:28:04,859 --> 00:28:06,164
أراهن على ذلك، أيّها الأخرق

611
00:28:06,232 --> 00:28:07,937
ما رأيك أنْ أجلب بعض الزملاء
من قسم مكافحة المخدرات

612
00:28:08,005 --> 00:28:08,974
ويساعدوني بالحصـاد؟

613
00:28:12,691 --> 00:28:13,927
! إصمتـوا

614
00:28:13,995 --> 00:28:15,166
،إذا كنّا إنتهينا جميعـًا من التعارف هنا

615
00:28:15,234 --> 00:28:17,710
(لماذا لا أبقى هنا مع (نيكول
وأنتم يارفاق تبحثون في أمر السيارة؟

616
00:28:17,777 --> 00:28:20,019
عظيـم

617
00:28:20,087 --> 00:28:22,428
شكـرًا لكِ

618
00:28:24,537 --> 00:28:27,583
الحـبّ، الحـبّ
تعالـوا هنـا

619
00:28:27,650 --> 00:28:28,921
رجـاءً كوني حذرة

620
00:28:28,989 --> 00:28:31,231
القاتل هنا في مكانٍ ما

621
00:28:31,298 --> 00:28:32,669
(جـاس)

622
00:28:32,737 --> 00:28:34,275
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

623
00:28:34,344 --> 00:28:36,987
جـاس)؟) -
حسنـًا -

624
00:28:37,054 --> 00:28:39,029
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

625
00:28:39,097 --> 00:28:41,372
لا يوجد لوحـة
ولا رخصة تسجيل

626
00:28:41,440 --> 00:28:43,044
يجب أنْ نقوم بتحديد رقم السيارة
من قِبل قسم السيارات

627
00:28:43,113 --> 00:28:45,253
. . . (جـاس)

628
00:28:45,321 --> 00:28:46,592
تحقق من هذا التفاح الصغير

629
00:28:46,661 --> 00:28:49,236
<i>،التوت أخضر الآن
لأنّه مقطوف من الكرمة توًا</i>

630
00:28:49,305 --> 00:28:52,549
<i>لكن خلال بضعة أيام سيصبح
لونها أحمر لامع وجميل</i>

631
00:28:52,617 --> 00:28:54,491
ناضج وجاهز للأكـل

632
00:28:54,558 --> 00:28:56,398
هذا يعني أنْ القاتل لم يصل هنا للتو

633
00:28:56,466 --> 00:28:57,937
بل كان موجودًا طوال الوقت

634
00:28:58,005 --> 00:29:00,816
إيـلاي)، سأحتاج لإستجواب)
كامل مجموعتك غريبة الأطوار

635
00:29:00,884 --> 00:29:02,891
هل ستعاملنا كمجرمين ؟

636
00:29:02,958 --> 00:29:04,062
هذه مشكلتك، سيّدي

637
00:29:04,130 --> 00:29:06,104
تعال معي

638
00:29:06,171 --> 00:29:10,287
لدي مراسم أكثر فعالية والتي
يجتمع بها كلّ إخوتي وأخواتي في المزرعة

639
00:29:10,354 --> 00:29:11,492
ويخبرون الحقيقة

640
00:29:11,560 --> 00:29:15,909
هل يمكنني أنْ أتجرأ وأسأل عن تسميتك
لهذا الإجتماع المزهر المليئ بالهراء؟

641
00:29:15,977 --> 00:29:17,081
مزرعة الحقيقة

642
00:29:29,163 --> 00:29:30,902
حسنـًا

643
00:29:30,971 --> 00:29:32,709
،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان

644
00:29:32,778 --> 00:29:34,953
لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار

645
00:29:35,021 --> 00:29:36,525
ولربُّما بعض الأكاذيب

646
00:29:36,594 --> 00:29:40,742
،لذا دعونا نتحرر
،ونتكلم بحرية

647
00:29:40,810 --> 00:29:42,450
ونخرج كلّ ما بداخلنا في العراء

648
00:29:42,518 --> 00:29:46,298
،ثم نجتمع لعناق جماعي
ونرسل هؤلاء الغرباء لطريقهم

649
00:29:46,366 --> 00:29:49,177
ميلوش)، صديقي)
أحضر اليقطينة

650
00:29:53,427 --> 00:29:54,866
(هذا حذائك الأيسر، (ميلوش

651
00:29:54,934 --> 00:29:56,204
أحضر اليقطينة

652
00:29:56,272 --> 00:29:57,845
أحتاج لليقطينة

653
00:30:00,656 --> 00:30:03,399
حسنـًا

654
00:30:03,467 --> 00:30:04,939
شكرًا لك

655
00:30:05,007 --> 00:30:09,223
تذكّروا، إذا أردتم التحدّث
يجب أنْ تحملوا اليقطينة

656
00:30:09,291 --> 00:30:11,331
الآن، أيودُّ أحدكم أن يزيح أمرًا عن صدره؟

657
00:30:11,399 --> 00:30:13,607
أنا أرغب بذلك

658
00:30:13,675 --> 00:30:15,315
هذا أمر شديد السخافة

659
00:30:15,383 --> 00:30:17,623
شكرًا لك
مرحبـًا

660
00:30:17,692 --> 00:30:22,142
روادتني سلسلة أحلام لذيذة بشكل بذيئ

661
00:30:22,210 --> 00:30:29,438
حيث أسكب الزبد البارد، السكر، البيض
الغير ناضج، الطحين، ورقائق الشوكولاتة

662
00:30:29,505 --> 00:30:32,450
على جميع أنحاء جسد هذا الرجل العاري

663
00:30:37,437 --> 00:30:38,975
هذه لحظة صعبة بالنسبة لي

664
00:30:39,043 --> 00:30:42,155
بينا ماضي -
. . . لسنـا كذلـ -

665
00:30:42,223 --> 00:30:43,460
قام بغسل سراويلي

666
00:30:43,529 --> 00:30:46,172
حسنـًا، كانت سراويل المجموعة بأكملها

667
00:30:46,240 --> 00:30:48,380
. . . أخبرتك بذلك علـى

668
00:30:48,448 --> 00:30:49,484
على الهاتف

669
00:30:49,552 --> 00:30:52,966
(وتم إسناد تلك المهمة ليّ من قِبل (إيـلاي

670
00:30:53,033 --> 00:30:54,404
كانوا نظيفون للغاية

671
00:30:54,472 --> 00:30:55,676
حسنـًا
شكرًا لكِ

672
00:30:55,744 --> 00:30:57,215
كان هذا عظيمـًا

673
00:30:57,283 --> 00:30:59,190
شكرًا جزيلاً

674
00:30:59,257 --> 00:31:00,663
جيّد جدًا

675
00:31:00,731 --> 00:31:01,834
أيّ شخص آخر؟

676
00:31:01,901 --> 00:31:04,378
أنا أودُّ ذلك

677
00:31:04,445 --> 00:31:07,791
(شكرًا لك، (إيـلاي

678
00:31:09,833 --> 00:31:12,744
(يجب أنْ أقول الحق، (نيكـول

679
00:31:12,812 --> 00:31:16,527
"عندما ذهبتِ إلى "سانتا باربرا
أعرف أنّكِ لم تذهبين لتسوّق

680
00:31:16,594 --> 00:31:18,233
الخيوط في ذلك اليوم

681
00:31:18,301 --> 00:31:21,379
أعلم أنّكِ كنتِ ستقابلين رجلأً

682
00:31:23,321 --> 00:31:24,725
حسنـًا

683
00:31:24,793 --> 00:31:25,997
. . . حسنـًا

684
00:31:26,065 --> 00:31:28,475
في الحقيقة، الأمر ليس كما يبدو على الإطلاق

685
00:31:28,542 --> 00:31:33,227
تبادلنا بعض الملاحظات
لكنّنـا لم نلتق في الحقيقة

686
00:31:33,294 --> 00:31:35,904
وصلت إلى هناك مبكرة
بحوالي نصف ساعة

687
00:31:35,972 --> 00:31:37,443
وبعد ذلك رأيت ذلك الأمر الشنيع يحدث

688
00:31:37,511 --> 00:31:38,749
. . .لذا نحن لم نلتق حتـى

689
00:31:38,817 --> 00:31:40,321
نعـم، أعلم ذلك
لقد ذهبت للكمبيوتر

690
00:31:40,389 --> 00:31:41,627
قرأتُ رسائل البريد الإلكتروني خاصتها

691
00:31:41,695 --> 00:31:43,501
. . . حسنـًا، كلّ مايريده -
. . . لا، في الحقيقة -

692
00:31:43,569 --> 00:31:44,606
لديّ اليقطينة

693
00:31:44,674 --> 00:31:46,112
كلّ ما أراده هو تجاذب أطراف الحديث

694
00:31:46,180 --> 00:31:47,483
حقـًا !؟

695
00:31:47,552 --> 00:31:48,521
أعطِني اليقطينة اللعينة

696
00:31:48,589 --> 00:31:53,943
لأنّي متأكدّ أن البريد الإلكتروني
loudirish@tfi.com

697
00:31:54,011 --> 00:31:57,022
!! ببساطة سيقودكِ للمدينة للدردشة في زقاق

698
00:31:57,090 --> 00:31:57,892
. . .حسنـًا، الحقيقة -
! بالطبـع -

699
00:31:57,960 --> 00:31:58,929
حسنـًا، الحقيقة، الحقيقة

700
00:31:58,998 --> 00:32:00,133
،إنّ الحقيقة

701
00:32:00,202 --> 00:32:02,578
لربُّما أنا أفتقد العالم الخارجي، حسنـًا؟

702
00:32:02,645 --> 00:32:05,991
لكن كلّ ما أراده أن يسألني
بضعة أسئلة حول هذا المكان

703
00:32:06,059 --> 00:32:07,096
هذا كلّ ما في الأمر

704
00:32:07,163 --> 00:32:09,907
إذا كنت في حاجة حقـًا لمعرفة ذلك، حسنـًا؟

705
00:32:09,975 --> 00:32:11,814
الأمر ليس هامـًا -
حسنـًا، حسنـًا -

706
00:32:11,882 --> 00:32:13,120
سأخبرك ماذا أراد منكِ

707
00:32:13,187 --> 00:32:15,663
ما أراده هو أن يمشي بجانبك متشابكي
. . .الأيدي ويضع يده في جيوبك الخلفية

708
00:32:15,731 --> 00:32:16,868
حسنـًا، جيّد جدًا

709
00:32:16,936 --> 00:32:17,905
! هذا ما كان يبحث عنّه

710
00:32:17,973 --> 00:32:19,044
كـلاّ -
قرأت بريدك الإلكتروني -

711
00:32:19,111 --> 00:32:20,549
أنا أحمل اليقطينة

712
00:32:20,617 --> 00:32:21,854
أنا أحمل اليقطينة

713
00:32:21,923 --> 00:32:23,327
شكرًا، كان هذا عظيمـًا

714
00:32:23,395 --> 00:32:25,336
ربُّما عندما نمتلك يقطينتين
يمكننا حلّ هذا الأمر

715
00:32:25,404 --> 00:32:27,076
،كان ذلك مشوقـًا
شكرًا لكم على هذا

716
00:32:27,143 --> 00:32:29,619
الأمر حقـًا كان في منتهى الصراحة

717
00:32:29,687 --> 00:32:32,866
،ذهبتِ للقاء رجل
لكنّكِ لم تلتقي به

718
00:32:32,934 --> 00:32:34,438
لنتخطـى ذلك -
مهـلاً -

719
00:32:34,507 --> 00:32:35,910
. . . ذلك العنوان البريدي الإلكتروني -
لحظـة -

720
00:32:35,979 --> 00:32:38,689
،إذا أردت التحدّث
يجب أنْ تحمل اليقطينة

721
00:32:38,757 --> 00:32:39,726
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

722
00:32:39,795 --> 00:32:42,471
أنا لا أمزح أبدًا

723
00:32:42,539 --> 00:32:44,914
! اصمتـي

724
00:32:44,982 --> 00:32:49,934
،هذا البريد الإلكتروني
(يعود  لـ(دان كوبر

725
00:32:50,002 --> 00:32:51,741
رأيته في ملفه

726
00:32:51,809 --> 00:32:53,181
. . . هذا يعنـي

727
00:32:53,248 --> 00:32:56,862
الرجل الذي ذهبت (نيكول) لزيارته هو
نفس الرجل الذي رأته مقتول

728
00:32:56,930 --> 00:32:59,371
مـاذا !؟
لا، هذا مستبعد

729
00:32:59,439 --> 00:33:02,618
لم يقْل أيّ شيء عن كونه شرطي

730
00:33:02,686 --> 00:33:03,890
لم يقْل شيء

731
00:33:14,600 --> 00:33:16,072
الرجل الميت كان شرطي

732
00:33:16,140 --> 00:33:17,511
لم يكْن لديّ فكرة

733
00:33:17,579 --> 00:33:19,486
يجب أن تصدقونني

734
00:33:19,554 --> 00:33:21,929
وجد صفحة "الفيس بـوك" خاصتي

735
00:33:21,996 --> 00:33:23,100
حقـًا !؟

736
00:33:23,168 --> 00:33:25,343
هذا غريب، ظننتكم لا تستخدمون أمورًا كهذه

737
00:33:25,411 --> 00:33:28,556
أجـل، إنّه أمر سريّ نوعـًا ما

738
00:33:28,624 --> 00:33:30,062
هل غيرتي حالتك العاطفية؟

739
00:33:30,129 --> 00:33:32,070
(كان اسمه (كوبر

740
00:33:32,137 --> 00:33:33,676
قام بالتواصل معي

741
00:33:33,744 --> 00:33:35,516
قال أنّ لديه تساؤلات حول حياتي هنا

742
00:33:35,585 --> 00:33:38,428
من المحتمل أنّه فقد شيء ما في حياته

743
00:33:38,496 --> 00:33:39,734
تفهمتُ الأمر

744
00:33:39,801 --> 00:33:41,708
. . . كان رقيق المشاعر

745
00:33:41,776 --> 00:33:42,912
(مثـل  (بيرتـن

746
00:33:42,981 --> 00:33:44,988
هكـذا أنـا

747
00:33:45,056 --> 00:33:46,495
لم يرسل لي صورة له

748
00:33:46,562 --> 00:33:49,305
،حددنا مكان لنلتقي
قال أنّه سيعرفني

749
00:33:49,372 --> 00:33:50,744
ثم رأيت جريمة القتل

750
00:33:50,812 --> 00:33:53,054
وقمت بالهرب

751
00:33:53,121 --> 00:33:54,459
لم أفكرّ أنّه نفس الشخص

752
00:33:54,527 --> 00:33:56,468
هذه الحقيقة، أقسم بذلك

753
00:33:56,536 --> 00:33:58,007
لماذا لم تخبرين أحد بهذا؟

754
00:33:58,075 --> 00:34:01,521
،لأنّ الأمر معقد
وكان سيفهمونه على نحوٍ خاطـئ

755
00:34:01,589 --> 00:34:03,328
صحيح

756
00:34:03,396 --> 00:34:06,373
<i>،أعرف أنّها ذهبت للكمبيوتر
قرأت رسائل بريدها الإلكتروني</i>

757
00:34:06,442 --> 00:34:08,381
<i>أنتِ لطيفة جدًا، أيّتها الرقيقة</i>

758
00:34:09,488 --> 00:34:11,160
أشعر بشـيء ما

759
00:34:11,228 --> 00:34:14,272
أَحسُّ أنّكِ و(جيـف) كنتما على علاقة بالسابق

760
00:34:14,341 --> 00:34:16,280
أجـل، نحن تزوجنـا

761
00:34:16,348 --> 00:34:18,456
إنّه زوجي السابق

762
00:34:18,524 --> 00:34:19,560
هي تزوجت من قبل

763
00:34:19,629 --> 00:34:21,568
"كلّ ما سمعته "كانت متزوجة" و "زوجي السابق

764
00:34:21,636 --> 00:34:24,045
تركته قبل عامين
وتخطيتُ الأمر

765
00:34:24,113 --> 00:34:25,283
لكنَّه على عكسي لم يفعل

766
00:34:25,350 --> 00:34:30,002
أحسّ أيضـًا أنّه غيور بما فيه
الكفاية لأنّ يتبعك إلـى المدينة

767
00:34:30,069 --> 00:34:31,608
ويقتل الرجل الذي شكّ أنّكِ تقابلينه

768
00:34:31,677 --> 00:34:33,851
أعتقد أنّنا نعلم ماهي محطتنا القادمة

769
00:34:33,918 --> 00:34:36,260
أين كوخ (جيف)؟

770
00:34:45,766 --> 00:34:47,673
مرحبـًا
ماذا تريدون ؟

771
00:34:47,741 --> 00:34:50,751
ألديك أيّ مشكلة في أنْ نفتش كوخك؟

772
00:34:50,819 --> 00:34:51,656
كـلاّ، على الإطلاق

773
00:34:51,723 --> 00:34:53,261
تفضلوا، لماذا سأمانع؟

774
00:34:53,329 --> 00:34:55,170
(حسنـًا، تنحـى إذن (غانـدي

775
00:34:55,238 --> 00:34:57,780
! رؤية في الظـلام

776
00:34:57,848 --> 00:35:00,157
إلقاء بعض الضوء على الظلام

777
00:35:00,224 --> 00:35:01,862
المخبـ

778
00:35:03,135 --> 00:35:05,109
تحقق من المخبـأ

779
00:35:05,178 --> 00:35:07,686
أوهـارا) إنتبهي له)

780
00:35:07,754 --> 00:35:11,568
أيمكنني مساعدتكم في شـيء؟ -
ليس أنت، كـلاّ -

781
00:35:11,636 --> 00:35:13,576
إبقوا هنـا

782
00:35:19,602 --> 00:35:21,053
(هـذا (كوبر

783
00:35:27,984 --> 00:35:30,066
هذا سوء فهم فظيع

784
00:35:30,187 --> 00:35:32,849
أنتم أيّها البلهاء جميعكم متشابهون، أليس كذاك؟

785
00:35:32,969 --> 00:35:35,545
أنتم تدّعون إنقاذ العالم
بينما في أعماقكم أنتم مجرد

786
00:35:35,613 --> 00:35:37,385
مجموعة حقودين قاتلين لأصحاب الحريات

787
00:35:37,454 --> 00:35:38,524
لا، لا

788
00:35:38,592 --> 00:35:41,068
! أحبُّ الحريـة

789
00:35:41,135 --> 00:35:42,473
! (إيـلاي)

790
00:35:42,541 --> 00:35:43,816
! أنزل قدماك من علـى المقعد

791
00:35:45,185 --> 00:35:49,635
(إذن قتل (جيـف) (كوبـر
لأنّه إعتقد فقط أنّه يقابل زوجته السابقة؟

792
00:35:49,702 --> 00:35:51,977
حسنـًا، القلب يجعلك تصدق
بعض الأمور الجنونية

793
00:35:52,045 --> 00:35:52,981
أليس كذلك، (جـاس)؟

794
00:35:53,050 --> 00:36:00,578
أخّ (شـون)، لآخـر مرّة دعمي
(لهذا المجتمع ليس بسبب (نيكول

795
00:36:00,647 --> 00:36:04,461
من هذه، زوجة (كوبر)؟ -
كـلاّ، (كوبر) كان أعزب -

796
00:36:12,126 --> 00:36:14,701
أشعر أنّ هذه المرأة إعتادت العيش هنا

797
00:36:14,770 --> 00:36:17,077
(اسمها (سينثيـا كوبـر

798
00:36:17,146 --> 00:36:21,798
كنّا أوائل النساء التي إنضمت إلى
الجالية قبل حوالي 15 سنة

799
00:36:21,865 --> 00:36:23,270
كنّـا مثل الإخوات

800
00:36:23,338 --> 00:36:24,307
مـاذا حدث؟

801
00:36:24,375 --> 00:36:27,620
قبل ستّة سنوات
إستيقظت وقررت أنّها سئمت

802
00:36:27,688 --> 00:36:31,436
أحسب أنّها إفتقدت عائلتها
ورفاهيتها في حياتها القديمة

803
00:36:31,504 --> 00:36:33,611
لماذا مازلنا نتحدّث إلى تلك الخرقاء
ذات الرائحة النتنة؟

804
00:36:33,679 --> 00:36:34,715
قبضنا على المتهم بالفعل

805
00:36:34,783 --> 00:36:35,887
كارلتـون)، جديـًا؟)

806
00:36:35,955 --> 00:36:36,825
ماذا تعني بالحياة القديمة؟

807
00:36:36,892 --> 00:36:39,969
كانت طبيبة نساء واعدة

808
00:36:40,038 --> 00:36:42,714
<i>،لقد كنت مدير صندوق وقائي
ناجح للغاية</i>

809
00:36:42,782 --> 00:36:45,492
<i>لقد كنت طفلة ثرية مدللة</i>

810
00:36:45,559 --> 00:36:46,798
أين (سينثيا) الآن؟

811
00:36:46,866 --> 00:36:48,370
،لقد بحثت عنّها بنفسي

812
00:36:48,438 --> 00:36:51,282
لكن آخر مرّة سمعت خبر عنّها
أنّها كانت تعيش في مقطورة بالمنتزه

813
00:36:51,350 --> 00:36:52,520
وأصبحت غير مستقرة عقليـًا

814
00:36:52,587 --> 00:36:54,227
حسنـًا، أشعر بشيء ما

815
00:36:54,295 --> 00:36:57,206
لكن سأحتاج منكم إجراء
بعض المكالمات الهاتفية

816
00:36:57,274 --> 00:37:00,887
. . . أنتِ قريبة جدًا مني، وهـذا

817
00:37:07,882 --> 00:37:09,723
ممتـاز

818
00:37:09,791 --> 00:37:12,232
حركـة عاطفتكم أصبحت متناغمة تمامـًا

819
00:37:14,576 --> 00:37:16,617
الآن لتمريننا القادم ستحاتجون لشريك

820
00:37:16,684 --> 00:37:18,792
من سيكون شريكي؟ -
أنـا -

821
00:37:18,860 --> 00:37:20,398
أنـا، أريدُ أنّ أكون شريكك

822
00:37:22,475 --> 00:37:24,147
،لكن أولاً

823
00:37:24,215 --> 00:37:26,423
أودُّ أنْ أجرب تمرين خاص بيّ

824
00:37:26,491 --> 00:37:27,728
،يُدعـى

825
00:37:27,796 --> 00:37:29,836
! إرفع يدّك إذا كنت محتالاً مخادع

826
00:37:29,904 --> 00:37:31,242
تتظاهر بكونّك زعيم روحـي

827
00:37:31,309 --> 00:37:33,049
ما الذي تتحدّث عنّه؟

828
00:37:33,116 --> 00:37:34,588
دعوني أسألكم سؤال جميعكم

829
00:37:34,657 --> 00:37:37,568
(من هنـا عدا (ميلوش
لم يكْن بحوزته ثروة كبيرة

830
00:37:37,636 --> 00:37:40,212
قبل الإنضمام إلى هذه الجالية؟

831
00:37:40,280 --> 00:37:41,315
(جـاس)

832
00:37:41,384 --> 00:37:42,788
هل حقـًا إنضممت إلى هذه الجالية الخرقاء؟

833
00:37:42,857 --> 00:37:46,570
لا، لكنّي أشجع الفكرة في حدّ ذاتها

834
00:37:46,637 --> 00:37:50,788
،بالطبع الجميع هنا غني
لماذا تعتقد أنّهم يجيئون لي؟

835
00:37:50,855 --> 00:37:52,360
الثروة تخلق التعاسة

836
00:37:52,428 --> 00:37:54,502
هل حقـًا يأتون إليك بمحض إرادتهم، (إيـلاي)؟

837
00:37:54,569 --> 00:37:56,409
حقـًا ؟

838
00:37:56,477 --> 00:37:59,656
لدى وصولكم إلى هنا
جميعكم توقّعون هذه الورقة، صحيح؟

839
00:37:59,724 --> 00:38:01,195
نعـم، إنّه تعهد ال‘نتماء

840
00:38:01,263 --> 00:38:05,412
صحيح، إنّها وثيقة تمت صياغتها
بعناية تعطي (إيلاي) توكيل

841
00:38:05,481 --> 00:38:09,027
هذا يعني أنّه يمتلك كلّ شيء إعتادتم إمتلاكه

842
00:38:09,094 --> 00:38:10,734
لا تستمعون إليه

843
00:38:10,802 --> 00:38:12,708
إنّه عبد لتهكمه

844
00:38:12,776 --> 00:38:14,381
(أنا عبد للحـبُّ، (جـاك

845
00:38:14,449 --> 00:38:17,227
والأزيـاء، والأفلام التي يغطي
فيها الكلاب أعينهم

846
00:38:17,294 --> 00:38:19,033
عندما يصبح الأزواج حميمين

847
00:38:19,101 --> 00:38:20,339
(نيكـول)

848
00:38:20,406 --> 00:38:23,351
ذلك الرجل الذي ذهبتِ للقائه
(كان اسمه (دان كوبـر

849
00:38:23,419 --> 00:38:25,761
،لقد كان شرطي
(وتم قتله بواسطة (إيـلاي

850
00:38:25,829 --> 00:38:27,165
وليس زوجك السابق

851
00:38:27,234 --> 00:38:30,145
كوبـر) كان الرجل الذي يعلم)
(ماكان ينوي عمله (إيـلاي

852
00:38:30,213 --> 00:38:32,889
(أخته (سينثيا كوبـر
كانت تعيش هنا لسنوات

853
00:38:32,957 --> 00:38:34,060
هذا حقيقـي

854
00:38:34,128 --> 00:38:35,801
كانت هنا قبل تواجدكم

855
00:38:35,869 --> 00:38:37,474
ولكن بعد ذلك رحلت

856
00:38:37,542 --> 00:38:39,884
،بعد أنْ إكتشفت أنّها أفلست
ولم تعد كما كانت

857
00:38:39,952 --> 00:38:44,168
وكان هذا عندما بدأ (كوبر) يبني قضية
ضدّ الرجل الذي تسبب في ذلك

858
00:38:44,235 --> 00:38:45,205
إنّه محق

859
00:38:45,273 --> 00:38:46,645
لقد تحققنا من ذلك مع رئيسه

860
00:38:46,712 --> 00:38:48,786
(لهذا (كوبر) حاول التواصل معكِ، (نيكـول

861
00:38:48,854 --> 00:38:50,292
وتظاهر أنّه يفتقد شيئـًا ما

862
00:38:50,360 --> 00:38:53,170
تعني أنّ كلّ ما أراده هو معلومات حول الجالية؟

863
00:38:53,238 --> 00:38:54,475
هذا صحيح

864
00:38:54,543 --> 00:38:55,748
،مع ذلك إذا كان قابلك في الحقيقة

865
00:38:55,815 --> 00:38:59,562
أحسب أنّه كان سيرغب بالكثير منكِ

866
00:38:59,630 --> 00:39:01,236
إيـلاي) قام بما تحتم عليه عمله)

867
00:39:01,304 --> 00:39:05,888
علِم أنْ (كوبر) كان يترصد له
لذا قام بتعقبه، وقتله بدمٍ بارد

868
00:39:05,956 --> 00:39:07,226
،الشيء الوحيد الذي لم يتوقعّه

869
00:39:07,294 --> 00:39:10,808
(كان أنتِ (نيكول
وأن تشاهدي الأمر برمته

870
00:39:10,875 --> 00:39:13,518
،وهذه كانت مفاجأة كبير للغاية
لذا إضطر أنْ يتصرف بسرعة

871
00:39:13,587 --> 00:39:16,531
ظنّ أنّه تمكن منكِ
لكنّه أخطأ مرّة أخرى

872
00:39:20,179 --> 00:39:22,287
بالرغم من أن قائدك المبجل
حالفه الحظ بالفعل

873
00:39:22,354 --> 00:39:24,395
نيكـول) لم تنظر إليه بشكل)
يكفي للتعرف عليه

874
00:39:24,464 --> 00:39:27,574
،وعندما عادت
عرف أنّ سرَّه في آمان

875
00:39:27,642 --> 00:39:29,450
هذا كليـًا جنون

876
00:39:29,518 --> 00:39:31,257
انظر كيف أعيش

877
00:39:31,324 --> 00:39:34,202
ماذا سأفعل بكل هذه الثروة
التي تعتقد أنّي أسرقها؟

878
00:39:34,270 --> 00:39:36,277
لا أعرف، لربّما تغادر البلاد؟

879
00:39:36,344 --> 00:39:38,619
تقدمت بطلب جواز سفر
أمريكي يوم الثلاثاء الماضي

880
00:39:38,687 --> 00:39:39,791
ومـاذا في ذلك؟

881
00:39:39,859 --> 00:39:40,895
كيف تعرفون هذا بالمناسبة؟

882
00:39:40,963 --> 00:39:43,941
أنت لست الوحيد هنا الذي يرى الأشياء، أخّـي

883
00:39:44,008 --> 00:39:49,162
كان يخطط لسرقة كلّ الأشياء الذي
أخذها منكم والهرب إلـى "آنتيجوا" الجميلة

884
00:39:49,230 --> 00:39:51,102
،للعيش في المنزل الذي يمتلكه الآن
"جمـال جيـف"

885
00:39:51,171 --> 00:39:56,357
إيـلاي)، هل هذا حقيقي؟)

886
00:39:56,424 --> 00:40:00,674
(بالطبـع لا، (ميلوش

887
00:40:00,742 --> 00:40:02,382
! لا

888
00:40:02,449 --> 00:40:04,858
! كرسـت حياتي لـك

889
00:40:04,925 --> 00:40:06,598
هل يجب أنْ أطلق عليه النار في ساقه؟

890
00:40:06,666 --> 00:40:08,103
كـلاّ، ستتمكن منه (دوت) بركضها المجنون

891
00:40:14,899 --> 00:40:16,772
شـون)؟)

892
00:40:16,840 --> 00:40:18,947
لماذا ألبس سلسال من الخرز حول رقبتي؟

893
00:40:19,015 --> 00:40:20,822
لأنّك أحمق

894
00:40:20,889 --> 00:40:22,328
هل ستتركني أنسى هذا الأمر أبدًا؟

895
00:40:22,396 --> 00:40:24,268
كـلاّ، لن أفعل

896
00:40:24,336 --> 00:40:26,110
هذا سيترك أثر

897
00:40:30,719 --> 00:40:33,826
هذا لأنّك صدقتني

898
00:40:36,041 --> 00:40:38,449
وهذا لإنقاذ حياتي

899
00:40:38,517 --> 00:40:40,122
سأفتقـدك

900
00:40:40,190 --> 00:40:41,661
ستفتقدينني؟

901
00:40:41,729 --> 00:40:42,766
مـاذا تقصدين؟

902
00:40:42,834 --> 00:40:44,372
سأسافر للهند

903
00:40:44,440 --> 00:40:46,199
مـاذا؟
إلـى متـى؟

904
00:40:46,433 --> 00:40:48,924
أنا نوعـًا ما إشتريتُ تذكرة ذهاب فقط

905
00:40:48,992 --> 00:40:51,100
لدي فكرة مدهشة

906
00:40:51,167 --> 00:40:54,479
تعال معي -
ماذا سنفعل في الهند؟ -

907
00:40:54,547 --> 00:40:59,198
سوف نتأمل، وننظم قوتنا
ونتصل بنورنا الداخلـي

908
00:40:59,266 --> 00:41:01,240
(وسوف أقابل (راما مورتي

909
00:41:01,308 --> 00:41:02,846
إنّه رائع

910
00:41:02,914 --> 00:41:04,152
من (راما مورتي)؟

911
00:41:04,219 --> 00:41:06,761
إنّه مدهش -
أجـل، قلتِ هذا -

912
00:41:06,830 --> 00:41:11,514
ثلاثتنا سيتمتع بالدفء
ونحرر كبتنـا

913
00:41:11,583 --> 00:41:14,526
هل أنتِ مجنونة؟

914
00:41:14,594 --> 00:41:16,401
(الحب سيكثر، (جـاس

915
00:41:16,469 --> 00:41:17,840
حبّي لا يُكثر بهذه الطريقة

916
00:41:17,907 --> 00:41:21,086
لكن يمكن أنْ يكثر -
كـلاّ مطلقـًا -

917
00:41:21,154 --> 00:41:23,663
ما رأيك أن أطمئن عليكِ لدى عودتك؟

918
00:41:23,731 --> 00:41:26,173
سأتطلع لذلك

919
00:41:31,798 --> 00:41:34,841
(هذا طريق طويل جدًا لتناول قطعة فاكهة، (ِشـون

920
00:41:34,909 --> 00:41:37,084
(ستفهمين ذلك قريبـًا، (جولز

921
00:41:37,152 --> 00:41:41,937
لقد شاهدت مدى تفانيكِ وحرصك على
رجوع كلّ شيء سُرق من هؤلاء الناس

922
00:41:42,004 --> 00:41:43,275
. . .إذن ما علاقـ

923
00:41:43,343 --> 00:41:44,313
. . .لـذا

924
00:41:44,380 --> 00:41:46,221
تحصلين على جائزتك

925
00:41:50,606 --> 00:41:52,981
! يا إلهـي -
نعـم -

926
00:41:53,048 --> 00:41:54,085
(مرحبـًا، (شـون

927
00:41:54,153 --> 00:41:55,591
(دوت) -
(شـون) -

928
00:41:55,659 --> 00:41:57,198
مرحبـًا -
مرحبـًا -

929
00:41:57,266 --> 00:41:59,339
أنا فقط أردتُ أنْ أشكرك على كلّ شيء

930
00:41:59,408 --> 00:42:01,715
لم تراودني أحلام كهذه منذ سنوات

931
00:42:01,784 --> 00:42:03,824
حسنـًا، هذا صدري

932
00:42:03,892 --> 00:42:06,736
أنتِ حقـًا سيدة محظوظة جدًا

933
00:42:08,075 --> 00:42:09,614
كيف حالك، (دوت)؟ -
في أفضل حـال -

934
00:42:10,752 --> 00:42:13,998
،منذ إستعادتي لمالي
أنا و (جيف) نخطط لشراء هذا المكان

935
00:42:14,066 --> 00:42:16,776
بلا مـزاح -
! مرحـى -

936
00:42:16,844 --> 00:42:17,981
(جيفـري)

937
00:42:18,048 --> 00:42:19,520
أدين لك، يا رفيقي

938
00:42:19,588 --> 00:42:20,658
نعـم

939
00:42:22,132 --> 00:42:23,134
انظروا لأنفسكم

940
00:42:23,203 --> 00:42:24,206
تهانـي

941
00:42:24,273 --> 00:42:25,912
! إقتربوا

942
00:42:25,980 --> 00:42:29,394
! ألم تكتفـي

943
00:42:29,461 --> 00:42:31,770
جولـز)؟)

944
00:42:31,837 --> 00:42:33,308
جولـز)؟)

945
00:42:55,738 --> 00:43:06,679
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>