1
00:00:13,461 --> 00:00:15,229
هل تريد أن تفسر هذا؟

2
00:00:18,337 --> 00:00:20,739
نعم، أود ذلك كثيرًا

3
00:00:20,807 --> 00:00:22,741
(لكننا متأخران جدًا، (جـاس

4
00:00:22,808 --> 00:00:26,310
وفناجين القهوة هذه لن ترتب نفسها لوحدها

5
00:00:26,378 --> 00:00:27,978
تأخذ إجازة بغرض الخطبة

6
00:00:28,046 --> 00:00:30,346
ولا تخبرني، أنا أقدم وأسود صديق لك؟

7
00:00:30,414 --> 00:00:33,016
إتصلت بك ثمان مرات في ذلك اليوم

8
00:00:33,083 --> 00:00:34,818
(أنا لن أصفح عنك بحجة خطأ تقني، (شـون

9
00:00:34,886 --> 00:00:36,486
أنظـر

10
00:00:36,554 --> 00:00:37,887
هذا مجرد خاتم طوارئ

11
00:00:37,955 --> 00:00:39,089
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق

12
00:00:39,156 --> 00:00:40,490
ماذا، هل تمزح معي؟

13
00:00:40,558 --> 00:00:42,225
ماذ لو جاءت لحظة مناسبة لطرح السؤال؟

14
00:00:42,293 --> 00:00:43,926
عليّ أنّ أكون جاهزًا

15
00:00:43,994 --> 00:00:45,995
أقصد، ماذا لو تقابلنا وجهًا لوجه

16
00:00:46,063 --> 00:00:47,931
وعرضنا فجأة على شاشة "جامبوترون" العملاقة

17
00:00:47,999 --> 00:00:49,165
ويتم إختيارنا من قِبل الجمهور

18
00:00:49,233 --> 00:00:51,367
لتغذية "شامو" في معرض عالم البحر ؟

19
00:00:51,435 --> 00:00:53,036
يجب أن أكون جاهز لذلك

20
00:00:53,103 --> 00:00:54,437
هل أنت مستعد حقًا لتتزوج؟

21
00:00:54,504 --> 00:00:57,406
لا
حسنًا، ربما يومًا ما

22
00:00:57,474 --> 00:00:58,941
ليس في أيّ وقت قريب

23
00:00:59,008 --> 00:01:01,577
أنظر، هذا...هذا
خاتم جدتي، مفهوم؟

24
00:01:01,644 --> 00:01:03,245
لا يمكنني النظر إليه حتى

25
00:01:03,312 --> 00:01:04,880
الآن هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

26
00:01:04,947 --> 00:01:06,748
يفترض بنا أن نكون في المتحف قبل ساعةٍ

27
00:01:06,815 --> 00:01:08,816
تلك الشحنة ستصل إلى هناك قبلنا

28
00:01:10,552 --> 00:01:12,052
حسنًا

29
00:01:13,721 --> 00:01:16,090
شكرًا لك

30
00:01:16,158 --> 00:01:17,925
سأضع هذا الشيء جانبًا

31
00:01:17,993 --> 00:01:20,361
إعلم فقط أنّه إذا طرحت السؤال يومًا

32
00:01:20,429 --> 00:01:22,229
أريدك من جهة
و (جولـز) من الجهة الآخرى

33
00:01:22,297 --> 00:01:25,267
مثل الحوت القاتل
يقفز فوق رؤوسنا

34
00:01:25,334 --> 00:01:26,935
ليلتقط سمك الإسقمري

35
00:01:27,003 --> 00:01:28,403
تلك هي القصة الحقيقية هناك

36
00:01:44,720 --> 00:01:46,787
شـون)، هذا محرج جدًا)

37
00:01:46,855 --> 00:01:49,857
لم أكن لأعلق لولا ساعتك الغبية

38
00:01:53,694 --> 00:01:55,729
مذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

39
00:01:55,797 --> 00:01:56,964
،لا شيء مهم
مشكلة صغيرة

40
00:01:57,032 --> 00:01:58,232
لا تبالـي

41
00:01:58,300 --> 00:02:00,201
ظن بأنّه رأى قطعة حلوى بالداخل

42
00:02:00,268 --> 00:02:02,270
"هذه لوحات "رينوا وديغا

43
00:02:02,338 --> 00:02:03,705
"لوحات "فان جوخ

44
00:02:03,772 --> 00:02:05,840
ومجموعة لا غنى عنها

45
00:02:05,908 --> 00:02:09,076
من تحف فنية تاريخية
في هذه الشحنة

46
00:02:09,144 --> 00:02:12,579
لماذا سيكون هناك حلوة "هيرشي" في نفس الحاوية؟

47
00:02:12,647 --> 00:02:15,449
أعرف أنّ الشحن الدولية
غالية جدًا هذه الأيام

48
00:02:15,517 --> 00:02:16,784
في دفاعه، إعتقد بأنّ تلك
الحلوة الأوربية المشهورة

49
00:02:16,852 --> 00:02:18,786
مذاقها مالح

50
00:02:25,161 --> 00:02:26,661
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟

51
00:02:26,729 --> 00:02:28,263
نحن هنا دائمًا عندما تصل شحنة ثمينة

52
00:02:28,331 --> 00:02:30,031
للإحساس بوجود مشاكل -
والحصول على راتب -

53
00:02:30,099 --> 00:02:31,733
لكن في الغالب إحساس بوجود المشاكل

54
00:02:31,801 --> 00:02:33,067
كما ترى، أنا وسيط روحاني

55
00:02:33,135 --> 00:02:34,168
ونحن ثمينان جدًا
لهذا المتحف

56
00:02:34,236 --> 00:02:35,570
إكتشفنا ديناصورًا

57
00:02:35,638 --> 00:02:37,005
إنتهى به المطاف في متحف التاريخ الطبيعي

58
00:02:37,072 --> 00:02:39,107
هل تعرفا من أنـا؟

59
00:02:39,174 --> 00:02:40,474
أعرف بأنّك لست الرجل
الذي إكتشف

60
00:02:40,542 --> 00:02:42,242
"ديناصور من فصيلة "ريكس
في متحف التاريخ الطبيعي

61
00:02:42,310 --> 00:02:43,243
نحن إكتشفناه

62
00:02:43,311 --> 00:02:46,313
(أنا (كرستوفر هولم

63
00:02:46,381 --> 00:02:48,115
كرس هولم)؟)
كريسي هولم)؟)

64
00:02:48,183 --> 00:02:49,550
لا؟
ألديك أيّ كنيات؟

65
00:02:49,617 --> 00:02:51,185
أنا أمين هذا المتحف

66
00:02:51,252 --> 00:02:54,888
وأنا لم أتعاقد معك أو أنت

67
00:02:54,956 --> 00:02:56,624
(حسنًا، يلزمك التحقق من معلوماتك، (جـاك

68
00:02:56,691 --> 00:02:58,726
لأنّنا أبطال المتحف

69
00:02:58,793 --> 00:03:00,427
لذا أنت ملزم بالتعامل معنا

70
00:03:00,495 --> 00:03:02,196
لا تتحقق من أمره

71
00:03:02,263 --> 00:03:03,864
لقد كتبوا اسمك خطأً
على اللوحة

72
00:03:06,839 --> 00:03:08,573
حقـًا؟
نحن نحرس حائط؟

73
00:03:08,640 --> 00:03:10,842
من المؤكد أنّه حائط مهم جدًا

74
00:03:12,811 --> 00:03:14,212
يا رجل، لم يكن هذا ليحدث

75
00:03:14,280 --> 00:03:15,547
لو لم تمد يدك لتلك الحلوى

76
00:03:15,615 --> 00:03:16,882
وكيف يختلف هذا؟

77
00:03:16,950 --> 00:03:17,783
لأنّ يدي أطول من يديك

78
00:03:17,851 --> 00:03:18,851
من فضلك

79
00:03:18,918 --> 00:03:21,554
دعوني وشأني

80
00:03:21,621 --> 00:03:22,722
أنظر إلى ذلك

81
00:03:22,790 --> 00:03:24,357
إبتعدوا عني

82
00:03:24,425 --> 00:03:25,592
ربما يجب أن أساعدها

83
00:03:25,660 --> 00:03:26,960
تساعدها بفعل ماذا، الفرار؟

84
00:03:27,028 --> 00:03:28,795
أذكرك، أنّي أخذتُ 11 درس كنغ فو

85
00:03:28,863 --> 00:03:30,163
أخذت أربعة، وتغيبت عن ستة

86
00:03:30,231 --> 00:03:31,231
ونمت خلال الأخير

87
00:03:31,299 --> 00:03:32,365
كنت أتأمـل

88
00:03:32,433 --> 00:03:33,300
أتعلم ماذا، أنا لست بحاجةٍ إلى هذا

89
00:03:34,435 --> 00:03:36,169
إنزع يديك عنها

90
00:03:36,236 --> 00:03:37,770
حقًا، ستهددهم

91
00:03:37,838 --> 00:03:39,838
بالإقتباس من فيلم "العودة إلى المستقبل"؟

92
00:03:45,845 --> 00:03:47,412
ماذا؟

93
00:03:50,683 --> 00:03:51,783
هل أنتِ بخير؟

94
00:03:51,851 --> 00:03:53,217
أوه، يا إلهي، شكرًا جزيلاً

95
00:03:53,285 --> 00:03:55,019
مهلاً، مهلاً لدي صديقة

96
00:03:55,087 --> 00:03:56,354
ماذا؟

97
00:03:56,422 --> 00:03:57,856
أعرف بأنّ ما قمت به لتوي كان رائع جدًا

98
00:03:57,923 --> 00:03:59,491
لكنّي أريد أن أزيح ذلك عن الطريق

99
00:03:59,558 --> 00:04:01,660
لأنّني أحس بوجود مشاعر رومانسية

100
00:04:01,728 --> 00:04:03,229
لا، في الحقيقة أنا قلقة بشأن محفظتي فقط

101
00:04:03,296 --> 00:04:04,463
صحيح، صحيح

102
00:04:04,531 --> 00:04:05,831
محفظتك وبعد ذلك العاطفة

103
00:04:05,899 --> 00:04:07,400
العاطفة الملتهبة

104
00:04:07,468 --> 00:04:09,869
حاربي تلك المشاعر
لأنّني لست متوفر

105
00:04:09,937 --> 00:04:11,071
كان ذلك رائع جدًا

106
00:04:11,138 --> 00:04:12,505
أعني، من الذي مازال يقوم بذلك ، صحيح؟

107
00:04:12,573 --> 00:04:14,107
أعني، كانوا بإمكانهم قتلي

108
00:04:14,175 --> 00:04:16,142
وأنت توليـت زمام الأمور

109
00:04:16,210 --> 00:04:17,678
أعرف، أعرف
إنه تقريبًا كما لو أنّني حضرت

110
00:04:17,745 --> 00:04:19,613
جميع صفوف فنون الدفاع عن النفس

111
00:04:19,681 --> 00:04:20,815
وأكثر

112
00:04:20,882 --> 00:04:22,082
نعم، وأنت لم تشك

113
00:04:22,150 --> 00:04:23,317
أنّني يوما ربما غفوت

114
00:04:23,385 --> 00:04:24,818
والمدرب المدرب استعمل ركبتي

115
00:04:24,886 --> 00:04:27,155
لموازنة الألواح التي كانوا يكسرونها لنصفين

116
00:04:27,222 --> 00:04:28,656
لا، لا

117
00:04:28,724 --> 00:04:30,391
أعتقد أنْ ما تحاول هذه المرأة
(قوله، (جـاس

118
00:04:30,459 --> 00:04:31,860
بأنّه يمكنك الموت غيظـًا

119
00:04:31,927 --> 00:04:33,161
لا، أنا لا أقول ذلك -
أنا أعيد الصياغة -

120
00:04:33,229 --> 00:04:34,529
أنت لا تعرف معنى إعادة الصياغة حتى؟

121
00:04:34,597 --> 00:04:35,897
تعنـي
(مت غيظـًا من فضلك، (جـاس

122
00:04:38,997 --> 00:04:40,231
!يا إلهـي

123
00:04:41,433 --> 00:04:43,701
إعذرينا بينما حياتنا ستنتهي

124
00:04:47,306 --> 00:04:48,406
شكرًا لك

125
00:04:56,663 --> 00:04:58,473
أعتقد أنّ ذلك الحائط كان مهم

126
00:05:05,114 --> 00:05:08,550
 {\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

127
00:05:08,617 --> 00:05:11,086
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

128
00:05:11,154 --> 00:05:14,123
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

129
00:05:14,191 --> 00:05:15,725
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

130
00:05:15,792 --> 00:05:18,198
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

131
00:05:26,265 --> 00:05:27,699
أريده أن يسجن

132
00:05:27,767 --> 00:05:30,102
السيّد (هولم)، بقدر ما تسرني تلك الفكرة

133
00:05:30,170 --> 00:05:32,571
{\pos(195,225)}
لا يمكنك أن تزج شخص ما
في السجن لكونه غبيًا

134
00:05:32,639 --> 00:05:33,873
أو لكونه فاعل خير

135
00:05:34,116 --> 00:05:36,517
هذا غير معقول
وسيط روحاني حقيقي

136
00:05:36,585 --> 00:05:37,919
أنت لست من تدعي

137
00:05:37,986 --> 00:05:39,386
وأنا أحملك المسؤولية

138
00:05:39,454 --> 00:05:41,088
أنا أحملكم المسئولية جميعًا

139
00:05:41,156 --> 00:05:43,991
لا يمكن أن تفعل ذلك، كما أنّه لا
يمكنني أن أقمع غرائزي البطولية

140
00:05:44,059 --> 00:05:45,359
أو (جـاس) يمكنه أن يسيطر على مثانته
أثناء الجماع

141
00:05:45,427 --> 00:05:46,760
ماذا؟

142
00:05:46,828 --> 00:05:48,762
هذا مقرف -
هذا ليس صحيح -

143
00:05:48,830 --> 00:05:50,064
إنه مجرد تخمين

144
00:05:50,131 --> 00:05:51,365
أنظروا، يا رفاق
لازالت لدينا فرصة هنا

145
00:05:51,433 --> 00:05:55,603
{\pos(195,225)}
لقد مر وقت قصير، على ما أعتقد

146
00:05:59,104 --> 00:05:59,804
<i>"نظام تحديد المواقع
جي بي أس"</i>

147
00:06:01,487 --> 00:06:05,556
{\pos(195,225)}
ويمكنني أن أخبركم بالضبط
أين يوجد ذلك الصندوق

148
00:06:05,624 --> 00:06:09,360
{\pos(195,225)}
إلى درجة تحديد الموقع الجغرافي

149
00:06:11,926 --> 00:06:13,527
(هذا غير مثمر، (شـون

150
00:06:13,595 --> 00:06:15,596
قدمت ضمانًا مستند علي بأن
أكون قادر على فعل هذا

151
00:06:15,664 --> 00:06:18,332
{\pos(195,225)}
عكس نظام تحديد المواقع لساعة
تسلق الجبال ثمنها ثمانون دولارًا

152
00:06:18,400 --> 00:06:20,634
يلزمك إشارة إستغاثة منها لكي تعمل

153
00:06:20,702 --> 00:06:21,902
{\pos(195,225)}
أوافقك الرأي

154
00:06:21,970 --> 00:06:23,537
{\pos(195,225)}
نحتاج إلى محترف مختص
في هذا النوع من الأمور

155
00:06:23,605 --> 00:06:25,039
{\pos(195,225)}
بالضبط، لهذا علينا نسيان

156
00:06:25,107 --> 00:06:26,507
{\pos(195,225)}
إستعمال خدعة الوسيط الروحي لمرة واحدة

157
00:06:26,575 --> 00:06:28,009
{\pos(195,225)}
وإعطاء المعلومات إلى الشرطة

158
00:06:28,076 --> 00:06:29,877
صدقني، أريد ذلك
لكن الشرطة لا تملك حتى

159
00:06:29,945 --> 00:06:31,612
القوة التي تلزمنا

160
00:06:31,680 --> 00:06:33,648
يا صاح، إذا إقترحت
باتمان" مرة آخرى"

161
00:06:33,715 --> 00:06:35,149
سأجرك من طبلات أذنك

162
00:06:35,217 --> 00:06:36,417
(أتحدث عن محترف، (جـاس

163
00:06:36,485 --> 00:06:37,451
محترف محترف

164
00:06:37,519 --> 00:06:38,652
لقد سبق واتصلت به

165
00:06:38,720 --> 00:06:39,854
وحدثته عن الحالة

166
00:06:39,921 --> 00:06:43,424
حقًا؟
ومن يمكن أن يكون ذلك؟

167
00:06:43,492 --> 00:06:45,326
هل إتصل أحدكم بسارق تحف فنية؟

168
00:06:47,062 --> 00:06:48,162
(مرحبًا، (بارتـن

169
00:06:54,479 --> 00:06:56,146
هل يمكنك أن تعطينا قيمة تقريبية فقط

170
00:06:56,214 --> 00:06:57,347
للمجموعة؟

171
00:06:57,415 --> 00:06:59,850
{\pos(195,225)}
هل أنتِ جادة؟

172
00:06:59,917 --> 00:07:03,386
{\pos(195,225)}
هل يمكنكِ أن تضعي قيمة
على والدك؟

173
00:07:03,454 --> 00:07:05,421
"387,000"

174
00:07:05,489 --> 00:07:07,156
{\pos(195,225)}
نحن نريد فقط معرفة ما نواجهه

175
00:07:07,224 --> 00:07:09,124
دعيني أُريكِ ما كنّا بصدد عرضه

176
00:07:09,192 --> 00:07:10,893
في القاعة

177
00:07:10,960 --> 00:07:14,263
هذه فقط بعض القطع الفنية

178
00:07:14,331 --> 00:07:17,199
مأخوذة من مجموعة (هاريسون ياردن) الفنية

179
00:07:17,207 --> 00:07:21,444
{\pos(195,225)}
أحد أغنى رجال العالم وهو
بسن 32 من عمره

180
00:07:21,512 --> 00:07:24,014
{\pos(195,225)}
قضى بقية حياته يحاول صرف أمواله

181
00:07:24,081 --> 00:07:27,151
{\pos(195,225)}
في جمع الفنون بشغف

182
00:07:27,218 --> 00:07:29,153
{\pos(195,225)}
أمير من عصر النهضة

183
00:07:29,220 --> 00:07:31,389
مول البعثات

184
00:07:31,456 --> 00:07:33,791
{\pos(195,225)}
إلى أكبر المناطق عزلة على وجه الأرض

185
00:07:33,859 --> 00:07:37,196
{\pos(195,225)}
للبحث عن أندر التحف الفنية

186
00:07:37,658 --> 00:07:39,759
أحد بنود وصيته يشترط

187
00:07:39,827 --> 00:07:41,794
{\pos(195,225)}
أنّه في الذكرى الخمسون لموته

188
00:07:41,862 --> 00:07:44,497
{\pos(195,225)}
والذي كان الخميس الماضي

189
00:07:44,565 --> 00:07:47,466
{\pos(195,225)}
"كامل مجموعته يجب أن تأخذ من "اللوفر

190
00:07:47,534 --> 00:07:50,903
وتجلب إلى متحف "سانتا باربرا" للفنون

191
00:07:50,970 --> 00:07:53,905
حيث بقيت ساعة واحدة بالضبط
حتى أضاعها صديقك

192
00:07:55,508 --> 00:07:58,844
{\pos(195,225)}
نحن آسفون جدًا لخسارتك

193
00:07:58,914 --> 00:08:01,249
لا يمكنك فعل هذا
أنت تحت المحاكمة

194
00:08:01,317 --> 00:08:02,617
خرجت بكفالة

195
00:08:02,685 --> 00:08:04,385
في الحقيقة، أنت تحاكم

196
00:08:04,453 --> 00:08:05,987
لقيامك بهذا الشيء نفسه

197
00:08:06,054 --> 00:08:08,823
يا إلهي، أنت فعلت هذا

198
00:08:08,890 --> 00:08:11,347
(من فضلك، (براكستون
أنا هنا للمساعدة

199
00:08:11,415 --> 00:08:12,982
تنتهي محاكمتي بعد بضعة أيام

200
00:08:13,050 --> 00:08:14,550
وبراءتي إتضحت من اليوم الثاني

201
00:08:14,618 --> 00:08:17,186
بصراحة، أنا مصدوم لأنّهم
لم يلغوا المحاكمة بأكملها لحد الآن

202
00:08:17,254 --> 00:08:18,321
وبالإضافةً إلى ذلك، أنا مدين لك

203
00:08:18,389 --> 00:08:19,789
لتهريبي من السجن

204
00:08:19,857 --> 00:08:21,091
لم نكن نعلم بأنّنا نقوم بذلك

205
00:08:21,159 --> 00:08:22,726
(كنا بيادق، (شـون

206
00:08:22,794 --> 00:08:25,562
(وطالما كان لدي إعجاب بـ(شـون

207
00:08:25,629 --> 00:08:28,398
لماذا لا تريني البرنامج

208
00:08:28,465 --> 00:08:32,101
{\pos(195,225)}
الذي تستعمله للتحديد مكان
إشارة الـ"جي بي إس"؟

209
00:08:34,137 --> 00:08:37,339
إنّه أكبر بكثير

210
00:08:37,407 --> 00:08:39,341
سيتغرقني الأمر بضعة ساعات

211
00:08:39,409 --> 00:08:41,143
هذا مثالي، لأنّني سأحتاج إلى
بعض الوقت أيضًا

212
00:08:41,210 --> 00:08:43,145
إن كنا سنذهب خلف هذا الكنز

213
00:09:01,446 --> 00:09:02,779
تبدو سخيفًا

214
00:09:02,847 --> 00:09:04,348
أنت غيور فقط

215
00:09:04,416 --> 00:09:06,350
لأنّه لا يوجد أشخاص سود
"في فيلم "رايدرز

216
00:09:06,418 --> 00:09:08,952
(مخطئ، (كاتناغا
"قاد البخارة "بانتو ريند

217
00:09:09,020 --> 00:09:11,221
هذا ليس من شيمك -
أنت محق -

218
00:09:11,289 --> 00:09:12,189
من أين حصلت على ذلك الشيء؟

219
00:09:12,256 --> 00:09:13,490
لا تسأل

220
00:09:13,558 --> 00:09:15,359
(شـون)، كلما تعاملنا مع (ديسبيرو)

221
00:09:15,426 --> 00:09:16,627
ينتهي الأمر دائمًا بشكل سيئ

222
00:09:16,694 --> 00:09:18,829
أنت ترى كأسك دائما
نصف فارغ

223
00:09:18,897 --> 00:09:22,566
لدينا لاعبون مدججون بالسلاح هنا

224
00:09:22,634 --> 00:09:27,237
كيف يفترض بنا الوصول الآن
إلى ذلك السقف؟

225
00:09:41,121 --> 00:09:42,488
حقًا؟

226
00:09:49,329 --> 00:09:51,797
ديسبيرو)، أنت عبقري)

227
00:09:51,865 --> 00:09:55,000
أعرف ذلك، من الصعب أحيانًا أن تكون مكاني

228
00:09:55,068 --> 00:09:57,069
أعذراني، إنّها ساعتي

229
00:09:57,136 --> 00:09:58,971
لماذا تحتاج ساعة
تصدر إشارة إستغاثة؟

230
00:09:59,038 --> 00:10:00,639
(للتجوال، (شـون -
أنت لا تتجول -

231
00:10:00,706 --> 00:10:02,974
أخطط لذلك -
اللعوب لا يتجول -

232
00:10:03,042 --> 00:10:03,808
يا رجل، أنت لا تعرف ما يفعله اللعوب

233
00:10:03,876 --> 00:10:04,976
ماذا يفعل؟

234
00:10:05,044 --> 00:10:06,178
يغوص في عمق الغابة

235
00:10:06,246 --> 00:10:07,379
. . .يتيه
يصاب بإنخفاض درجة الحرارة

236
00:10:07,447 --> 00:10:10,849
"ولهذا يحتاجون "جي بي إس

237
00:10:10,917 --> 00:10:13,552
إنتظر لحظة، إنّهم يتركون كل اللوحات؟

238
00:10:13,620 --> 00:10:15,154
لماذا يتركون الأشياء الثمينة؟

239
00:10:15,222 --> 00:10:16,555
نحتاج لنظرة أقرب

240
00:10:16,623 --> 00:10:19,191
هل أنت مجنون؟

241
00:10:21,161 --> 00:10:23,095
حسنـًا، أنا مشوش
ما هو ذلك الشيء؟

242
00:10:23,163 --> 00:10:24,564
إنّه خنجر من عصر الحرب الأهلية

243
00:10:24,632 --> 00:10:26,366
صنع منهم حوالي 500 فقط

244
00:10:26,434 --> 00:10:27,400
حقًا؟
ما قيمته؟

245
00:10:27,468 --> 00:10:29,068
حوالي 9,000$ ربما

246
00:10:29,136 --> 00:10:31,838
هل يعرفون ذلك؟

247
00:10:31,906 --> 00:10:34,742
نعم، يعلمون ذلك

248
00:10:36,211 --> 00:10:38,612
مهـلاً، تلك المرأة التي أنقذناها

249
00:10:38,680 --> 00:10:41,048
وراء المتحف

250
00:10:41,116 --> 00:10:42,550
فاعل خير، هراء

251
00:10:42,618 --> 00:10:44,519
(لقد تم خداعك، (شـون -
لا، أنت من تم خداعه -

252
00:10:44,586 --> 00:10:45,720
كان لدي شكوكي طوال الوقت

253
00:10:45,788 --> 00:10:47,655
(تلك (جاكلين ميديروس

254
00:10:47,723 --> 00:10:49,291
لصّة راقية جدًا

255
00:10:49,359 --> 00:10:51,593
وتقوم بالعمل فقط

256
00:10:51,661 --> 00:10:55,564
السؤال المطروح
لماذا تقوم بهذا؟

257
00:10:55,632 --> 00:10:59,268
(إمرأة مثلها لا تعبث بلوحة (فان جوخ

258
00:10:59,336 --> 00:11:01,770
. . .إلا إذا

259
00:11:01,838 --> 00:11:05,575
إلا إذا كانت تسعى خلف المجموعة الرئيسية

260
00:11:05,642 --> 00:11:06,876
بالطبع

261
00:11:06,944 --> 00:11:08,545
ما هي المجموعة الرئيسية؟

262
00:11:08,613 --> 00:11:10,614
لا أحد يعرف
إنّها أسطورة حقًا

263
00:11:10,682 --> 00:11:15,620
القصة تقول أنّ (ياردن) أبقى أشيائه الثمينة
والنفيسة مخفية في المجموعة الرئيسية

264
00:11:15,688 --> 00:11:17,488
مات قبل أن يتمكن من إخبار أي أحد

265
00:11:17,556 --> 00:11:19,791
!ماذا؟ أو أين توجد

266
00:11:19,859 --> 00:11:22,394
قيل أنّ غرض الخنجر حماية المجموعة

267
00:11:22,461 --> 00:11:23,561
أعتقد أنّك تعني التنين

268
00:11:23,629 --> 00:11:26,598
لا، أعني الخنجر

269
00:11:28,167 --> 00:11:30,401
حسنـًا، دعونا نأخذ هذه المعلومات إلى الشرطة

270
00:11:30,469 --> 00:11:32,102
لكي نكون أبطالا مرة ثانية

271
00:11:32,170 --> 00:11:34,805
حافظ على تلك الفكرة لحظة واحدة

272
00:11:34,873 --> 00:11:36,573
إلى إين يذهب؟

273
00:11:36,774 --> 00:11:37,874
"شرطة "سانتا بربرا

274
00:11:41,379 --> 00:11:43,246
شـون) كان يائسـًا جدًا)
في المتحف اليوم

275
00:11:43,314 --> 00:11:44,715
لم أره محبط هكذا من قبل

276
00:11:44,783 --> 00:11:46,484
نعم، إنه متأثر حقًا

277
00:11:46,551 --> 00:11:48,820
إخبريني مرة آخرى كيف بدا

278
00:11:48,887 --> 00:11:50,555
عندما وبخه أمين المتحف

279
00:11:50,623 --> 00:11:51,890
أتعتقدين بأنّه كان على وشك ذرف الدموع

280
00:11:51,958 --> 00:11:53,525
لأنّني هكذا أتذكره

281
00:11:53,593 --> 00:11:54,893
(كارلتـون) -
(بربك، (أوهـارا -

282
00:11:54,961 --> 00:11:56,496
إسمحي لي بهذا
أنا لا أطلب الكثير

283
00:11:56,563 --> 00:11:57,864
أنا لا أريد هذا أن يحطم عزيمته فقط

284
00:11:57,931 --> 00:11:59,132
هل تعتقدين حقا، أنّ ذلك ممكن؟

285
00:11:59,199 --> 00:12:00,734
لأنّ ذلك سيكون رائعـًا

286
00:12:00,802 --> 00:12:02,002
(أعرف (شـون
وهو ليس جاهز

287
00:12:02,070 --> 00:12:03,103
للتعامل مع الفشل

288
00:12:03,171 --> 00:12:04,337
لم أسمع منه طوال اليوم

289
00:12:04,405 --> 00:12:05,839
من المحتمل أنّه عابس على الأريكة

290
00:12:05,906 --> 00:12:07,340
(بربك (أوهـارا
لا تعاتبي نفسك

291
00:12:07,408 --> 00:12:10,143
أنا متأكد أنّه في الخارج
يعيث فسادًا في شيء ما

292
00:12:14,814 --> 00:12:16,248
لا
(لا، (شـون

293
00:12:16,315 --> 00:12:18,082
أنت لن تجيب على الرسائل الآن

294
00:12:18,150 --> 00:12:20,485
هل بإمكاني أن أرسل رسالة قصيرة؟ -
لا -

295
00:12:20,552 --> 00:12:22,020
أنظر، يا رجل، لدي الكثير من الرسائل

296
00:12:22,087 --> 00:12:23,988
(منذ بدأنا هذا الشيء، (جـاس

297
00:12:24,056 --> 00:12:26,158
أنت غيور فقط لأنّك لم تتلقى أي إتصالات

298
00:12:26,225 --> 00:12:27,693
من فضلك، لدي هاتف عملي

299
00:12:27,761 --> 00:12:29,428
صندوق رسائل هاتفي اللعوب مليء بالكامل

300
00:12:29,496 --> 00:12:30,863
،لو كان معي هاتفي اللعوب

301
00:12:30,931 --> 00:12:32,331
لكان سينفجر بهذه اللحظة

302
00:12:32,399 --> 00:12:33,599
ليس لديك هاتف لعوب

303
00:12:33,667 --> 00:12:35,902
. . .لدي

304
00:12:35,970 --> 00:12:37,237
لدي ثلاثة هواتف لعوبة

305
00:12:37,305 --> 00:12:38,706
واحد لكل فترة عمل

306
00:12:38,773 --> 00:12:39,907
فترة . . .ما الذي تتحدث عنه؟

307
00:12:39,975 --> 00:12:41,108
يا رجل، أنت لا تعرف

308
00:12:46,080 --> 00:12:47,014
لا -
نعم -

309
00:12:47,081 --> 00:12:48,015
لا -
نعم -

310
00:12:48,083 --> 00:12:49,349
لا -
نعم -

311
00:12:49,417 --> 00:12:50,617
سوف نذهب
نحن ذاهبان الآن

312
00:12:50,685 --> 00:12:52,953
لقد جئنا للتو

313
00:12:57,824 --> 00:12:59,825
إنّه لا يرد -
حقـًا؟ -

314
00:12:59,893 --> 00:13:01,393
أتعلم ماذا، سأعطيه بعض الوقت

315
00:13:01,461 --> 00:13:03,962
نعم، تلك فكرة جيّدة

316
00:13:05,265 --> 00:13:06,766
حصلت عليه -
حصلت عليه؟ -

317
00:13:06,833 --> 00:13:08,234
لا، لا لم تحصل عليه

318
00:13:08,302 --> 00:13:10,203
أرجعه
أرجعه الآن

319
00:13:10,271 --> 00:13:11,805
كيف قمت بهذا؟

320
00:13:15,044 --> 00:13:16,577
يا رفاق

321
00:13:16,645 --> 00:13:18,914
ربما يجب علينا الذهاب -
إذهب -

322
00:13:26,223 --> 00:13:27,890
نحن محاصرون

323
00:13:29,793 --> 00:13:31,226
لا، نحن لسنا كذلك

324
00:13:41,938 --> 00:13:43,639
إنّها مسافة بعيدة للقفز

325
00:13:45,908 --> 00:13:47,842
سأتولى هذا

326
00:13:47,910 --> 00:13:49,411
ماذا؟

327
00:13:51,881 --> 00:13:54,850
ما الذي تفعله ، (شـون)؟
ماذا؟

328
00:14:04,995 --> 00:14:06,296
(تمسك جيّدًا، (جـاس

329
00:14:07,598 --> 00:14:08,532
إتركه

330
00:14:08,599 --> 00:14:10,200
لا، لا تتركه -
أنت إتركه -

331
00:14:10,268 --> 00:14:12,069
شـون)، إتركه)

332
00:14:12,137 --> 00:14:13,805
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

333
00:14:13,872 --> 00:14:16,641
على إنفراد
إرمي السوط الآن

334
00:14:16,709 --> 00:14:18,210
أعتقد أنّني أسقطته

335
00:14:18,277 --> 00:14:20,746
حسنًا، فقط قابلاني على القارب السريع
في حوض السفن، مفهوم؟

336
00:14:20,814 --> 00:14:22,515
مفهوم، سؤال واحد
أي مركب؟

337
00:14:22,583 --> 00:14:24,317
المركب الذي أريتك أياه في الطريق إلى هنا

338
00:14:24,384 --> 00:14:26,685
ألم تكن تعير إنتباهًا؟

339
00:14:26,753 --> 00:14:28,020
نعم

340
00:14:28,088 --> 00:14:29,855
حسنًا، كنا متحمسين قليلاً، لكن نعم

341
00:14:29,923 --> 00:14:31,290
نعم

342
00:14:38,232 --> 00:14:39,833
هذا
لابد أن يكون هذا

343
00:14:39,901 --> 00:14:41,401
لا، إنّه قارب سريع -
إنّه سريع جدًا -

344
00:14:41,469 --> 00:14:43,036
منذ متى تعرف
أي شئ حول المراكب؟

345
00:14:43,104 --> 00:14:45,773
حسنًا
فك الحبل

346
00:14:45,840 --> 00:14:47,974
تمكنت منه

347
00:14:49,343 --> 00:14:50,744
ما الذي يؤخرك ؟

348
00:14:50,811 --> 00:14:52,145
(إنه حبل صغير جدًا، (شـون

349
00:14:52,213 --> 00:14:53,713
هل أبدو لك وكأنّني أملك أيادي صغيرة؟

350
00:14:53,781 --> 00:14:55,815
أين هو الزر؟ -
أدر المفتاح -

351
00:14:57,819 --> 00:14:58,886
حسنًا، إذهب، إذهب، إذهب

352
00:15:06,293 --> 00:15:08,027
ركبنا على المركب الخاطئ

353
00:15:22,510 --> 00:15:24,011
الميمنة، الميمنة

354
00:15:24,079 --> 00:15:25,979
أين إتجاه الميمنة؟ -
(إلـى اليمين، (شـون -

355
00:15:26,047 --> 00:15:28,082
ماذا تفعل؟

356
00:15:33,322 --> 00:15:34,523
حسنًا، لماذا لم تقل اليمين؟

357
00:15:34,591 --> 00:15:35,792
نحن بحارة الآن -
نحن ماذا؟ -

358
00:15:35,859 --> 00:15:37,260
بحارة
نحن بحارة

359
00:15:37,327 --> 00:15:38,694
توقف عن قول ذلك
يمكن أن يمر علينا أحد

360
00:15:38,762 --> 00:15:40,396
حسنًا، نحن، نحن بحارة

361
00:15:52,510 --> 00:15:54,077
أدره

362
00:15:55,779 --> 00:15:57,380
(نحن نتجه إلى حيث بدأنا، (شـون

363
00:15:57,448 --> 00:16:00,183
حسنًا، أنت تضغط علي كثيرًا الآن

364
00:16:00,251 --> 00:16:01,251
أعرف ما العمل
تمكنت منه

365
00:16:01,319 --> 00:16:02,186
تمكنت منه
أعرف ما العمل

366
00:16:02,253 --> 00:16:03,454
تمكنت منه
تمكنت منه

367
00:16:06,959 --> 00:16:08,059
من هذا الإتجاه، من هذا اللإتجاه

368
00:16:08,127 --> 00:16:09,495
أيمن، الميمنة، من ذلك الإتجاه

369
00:16:09,563 --> 00:16:11,464
إنه يذهب في عكس الإتجاه الذي أديره

370
00:16:11,532 --> 00:16:13,567
"كلب "لابرادودل

371
00:16:27,249 --> 00:16:28,583
ماذا تفعل؟

372
00:16:53,408 --> 00:16:54,809
مشكلة في المحرك؟

373
00:17:20,251 --> 00:17:21,752
كنا في المنزل عندما تلقينا الإتصال

374
00:17:21,820 --> 00:17:23,320
أوشكنا على الضياع لإيجاد هذا المكان

375
00:17:23,388 --> 00:17:24,446
ماذا حدث؟

376
00:17:24,566 --> 00:17:26,657
(آسفة جدًا، (شـون
لدينا هوية الضحية

377
00:17:26,725 --> 00:17:27,992
(إنّه (ديسبيرو

378
00:17:28,060 --> 00:17:29,560
لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق

379
00:17:29,628 --> 00:17:31,729
إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون

380
00:17:31,797 --> 00:17:33,364
في المصنع مع كل اللوحات الأخرى

381
00:17:33,432 --> 00:17:34,799
المتحف سيكون سعيدًا

382
00:17:34,867 --> 00:17:36,167
(تجمع قوي، (سبينسر

383
00:17:36,235 --> 00:17:38,702
ساعات قليلة فقط، والطرف المذنب

384
00:17:38,770 --> 00:17:40,704
نسف نسفًا كاملاً

385
00:17:40,772 --> 00:17:42,106
ديسبيرو) لم يفعل هذا)

386
00:17:42,173 --> 00:17:44,942
بالتأكيد هو لم يفعل
لماذا أعتقد أنّه فعل ذلك؟

387
00:17:45,009 --> 00:17:46,476
أعني، وجدناه
حسنًا، أجزاء منه

388
00:17:46,544 --> 00:17:48,611
على بعد 274 متر من السلع المسروقة

389
00:17:48,679 --> 00:17:50,414
أعني، الدليل ظرفي في أحسن الأحوال

390
00:17:50,482 --> 00:17:52,405
(كارلتون) ، من
فضلك) تظاهر بأنّك شخص

391
00:17:52,450 --> 00:17:53,783
صحيح

392
00:17:53,851 --> 00:17:57,420
سبينسر)، أنا آسف لخسارتك)

393
00:17:57,488 --> 00:17:58,621
لكن (ديسبيرو) كان مجرمًا حثالة

394
00:17:58,689 --> 00:18:02,025
لذا جوهريًا هذا يعني بأنّني ربحت

395
00:18:02,092 --> 00:18:04,393
(ديسبيرو) لم يفعل هذا، (جولـز)

396
00:18:04,461 --> 00:18:06,095
أنتِ تبحثين عن إمرأة سوداء الشعر

397
00:18:06,162 --> 00:18:07,429
(تدعى (جاكلين

398
00:18:07,497 --> 00:18:10,365
هذا دقيق جدًا

399
00:18:10,433 --> 00:18:11,833
سأنظر في أمرها

400
00:18:26,199 --> 00:18:27,833
(أغراض السيّد (ديسبيرو

401
00:18:27,901 --> 00:18:31,003
سوف توزع على الشكل التالي

402
00:18:31,071 --> 00:18:33,272
أنا آسف، أنت هنا
لقراء وصية؟

403
00:18:33,340 --> 00:18:34,774
ألا يجب أن يحدث هذا في مكتبك

404
00:18:34,841 --> 00:18:36,675
أو في غرفة كاملة مليئة بعائلته وأصدقائه؟

405
00:18:36,743 --> 00:18:39,011
(من المحزن، السيّد (ديسبيرو
لم يكن لديه المنفعة

406
00:18:39,078 --> 00:18:41,079
من عائلة مقربة وأصدقاء

407
00:18:41,147 --> 00:18:42,714
(السيّد (سبينسر
إذا سمحت لي بالحديث بشكل صريح

408
00:18:42,782 --> 00:18:45,617
لقد كنت صديقه الوحيد

409
00:18:45,684 --> 00:18:47,785
ترك لك معظم أملاكه

410
00:18:47,853 --> 00:18:49,587
لا، لا، لا، شكرًا لك

411
00:18:49,655 --> 00:18:51,188
تلك أدوات ممارسة الجريمة

412
00:18:51,256 --> 00:18:52,791
ومن المحتمل أنّها كلها مسروقة

413
00:18:52,858 --> 00:18:54,159
سآخذها مع ذلك -
لا يمكنك أخذها -

414
00:18:54,196 --> 00:18:56,831
هناك مسألة حسابات السيّد (ديسبيرو) النقدية

415
00:18:56,899 --> 00:18:59,000
"والتي أوصى بها لوكالة "سايـك

416
00:18:59,068 --> 00:19:00,969
لقد كان رجلاً رائعًا

417
00:19:01,037 --> 00:19:02,704
سأحتفظ بهذه إذًا

418
00:19:02,772 --> 00:19:04,306
تلك أداة للتغليف

419
00:19:04,374 --> 00:19:07,077
أنت لديك أشياؤك الثمينة
وأنا لدي أشيائي الثمينة

420
00:19:07,144 --> 00:19:09,079
وأكثر أهمية من هذا، هناك مسألة

421
00:19:09,146 --> 00:19:11,281
التأبين

422
00:19:11,349 --> 00:19:13,683
من هذا يبدو لي أنّه

423
00:19:13,751 --> 00:19:15,652
(أنت ، السيّد (سبينسر

424
00:19:15,720 --> 00:19:17,220
أنت المناسب لهذا

425
00:19:17,288 --> 00:19:18,988
بالطبع، بالطبع

426
00:19:19,056 --> 00:19:20,990
الآن متى سنحصل على أموالنا؟

427
00:19:21,058 --> 00:19:23,325
حسنًا، أغلب
(حسابات السيّد (ديسبيرو

428
00:19:23,393 --> 00:19:25,194
جُمدت عندما بدأت المحاكمة

429
00:19:25,262 --> 00:19:26,662
(لا أستطيع فعلها، (جـاس

430
00:19:26,730 --> 00:19:28,063
يمكنك الحصول على أموالك
(بأي طريقة تريدها، (شـون

431
00:19:28,131 --> 00:19:29,965
ماعدا السنتات
أنا لن أسمح بذلك مرة آخرى

432
00:19:30,033 --> 00:19:31,267
أنا لا أستطيع القيام بالتأبين

433
00:19:31,335 --> 00:19:32,668
لا تهن الرجل
بالطبع يمكنك ذلك

434
00:19:32,736 --> 00:19:34,137
بالطبع يمكنه فعل ذلك

435
00:19:34,136 --> 00:19:36,704
سأكون هناك
الصف الأمامي

436
00:19:36,771 --> 00:19:38,439
سأكون مستعدًا إذا دعت الحاجة لذلك

437
00:19:38,507 --> 00:19:40,308
حسنًا، هذا مؤكد

438
00:19:40,376 --> 00:19:43,377
(ربما هذا شيء لا يحزنك، (جـاس

439
00:19:43,445 --> 00:19:45,279
لكن ليس أنا، ليس أنا

440
00:19:45,347 --> 00:19:47,114
أنا لن أقف هنا

441
00:19:47,182 --> 00:19:49,217
(والتحدث عن مأساة حياة (بيير

442
00:19:49,285 --> 00:19:50,752
مأساة؟

443
00:19:50,819 --> 00:19:52,253
لقد كان على وشك أن يبرئ، يا أحمق

444
00:19:52,321 --> 00:19:53,555
للمرة الأولى في حياته

445
00:19:53,622 --> 00:19:55,156
لم يكن عليه الهرب

446
00:19:55,224 --> 00:19:56,625
(عفوًا، لكن السيّد (ديسبيرو

447
00:19:56,692 --> 00:19:58,226
لم يكن على وشك أن يبرئ

448
00:19:58,294 --> 00:20:00,195
صن لسانك

449
00:20:00,262 --> 00:20:01,629
لقد أخبرني هذا بنفسه

450
00:20:01,697 --> 00:20:02,830
لقد كنا سنخسر تلك المحاكمة

451
00:20:02,898 --> 00:20:04,332
كنت أحاول عقد إتفاق

452
00:20:04,399 --> 00:20:07,001
لكن الإدعاء كان متردد
لأنّنا لم نكن نملك أي دليل

453
00:20:07,069 --> 00:20:08,569
ماذا؟

454
00:20:08,637 --> 00:20:10,638
. . .لا، أنا

455
00:20:19,781 --> 00:20:22,917
هل ستكون جثته محروقة؟

456
00:20:28,089 --> 00:20:30,124
(مهلاً، أريد بقايا (ديسبيرو

457
00:20:30,192 --> 00:20:31,525
(أنا لا أستطيع بيعهم لك، (شـون

458
00:20:31,593 --> 00:20:32,927
أنا تحت المراقبة بسسب الإتجـار بهذه الأشياء

459
00:20:32,994 --> 00:20:34,362
أنا لا أريد أخذهم

460
00:20:34,429 --> 00:20:36,797
جيّد، لأنّها هواية مكلفة جدًا

461
00:20:36,865 --> 00:20:38,432
أنا فقط بحاجة إلى رؤيتهم

462
00:20:38,500 --> 00:20:39,967
حسنًا

463
00:20:40,034 --> 00:20:41,368
لكنه ليس ممتعًا كما يبدو

464
00:20:48,319 --> 00:20:51,220
(بيير ديسبيرو)

465
00:20:51,288 --> 00:20:53,556
ماذا، هذا كل شيء؟ -
هذا كافي -

466
00:20:53,624 --> 00:20:56,226
سبب الموت، مرض السكر

467
00:20:56,294 --> 00:20:58,796
أنا أمزح، لقد إنفجر

468
00:20:58,863 --> 00:21:01,265
لدينا أسنان، جزء من قدم

469
00:21:01,333 --> 00:21:03,501
محفظته، وبغرابة

470
00:21:03,569 --> 00:21:04,669
(حفنة من أشياء (جـاس

471
00:21:08,007 --> 00:21:10,041
لا أعلم إن كان هذا مضحك

472
00:21:12,344 --> 00:21:13,711
حسنًا، ربما هو كذلك

473
00:21:13,779 --> 00:21:15,179
وودي)، (وودي)، أنت لا تفهم)

474
00:21:15,247 --> 00:21:16,714
(هذا ليس (ديسبيرو

475
00:21:16,782 --> 00:21:18,950
ماذا؟ -
إنّه ما زال على قيد الحياة -

476
00:21:22,621 --> 00:21:24,455
أنا متأكد جدًا بأنّ هذا مستحيل

477
00:21:24,523 --> 00:21:26,323
محاكمته كانت تسير بشكل سيئ

478
00:21:26,391 --> 00:21:28,191
أرصدته كانت مُجمدة

479
00:21:28,259 --> 00:21:30,127
وبعد ذلك عرضنا إرشاده

480
00:21:30,194 --> 00:21:31,862
إلى صندوق لوحات فنية مسروق

481
00:21:31,930 --> 00:21:35,066
لـذا زيّف موتـه

482
00:21:35,133 --> 00:21:36,967
إنّـه ما زال حيـًّا

483
00:21:37,035 --> 00:21:39,370
ليس ضروريـًا أنْ نحزن عليـه

484
00:21:39,437 --> 00:21:42,105
شـون)، لدي بعض الأخبـار السيئـة)

485
00:21:42,173 --> 00:21:43,473
أخشـى أنْ الأسنـان مطابقـة

486
00:21:43,541 --> 00:21:44,774
كـلاّ -
بلـى -

487
00:21:44,842 --> 00:21:46,443
(لدينـا بصمة جزئية، (شـون

488
00:21:46,511 --> 00:21:48,846
،لدينـا كلّ شيء عدا الحمض النووي
وستصلنا نتائجه قريبـًا

489
00:21:48,913 --> 00:21:49,880
إنّه هـو

490
00:21:49,948 --> 00:21:53,117
(ثق بي بهذا الأمر، (وودي

491
00:21:53,185 --> 00:21:55,253
لطالما كانت هنـاك طريقة

492
00:22:06,115 --> 00:22:08,083
مـاذا تفعـل ؟

493
00:22:08,150 --> 00:22:09,885
أضيف نكتـة أخـرى

494
00:22:09,952 --> 00:22:12,621
إلـى خطاب التأبيـن؟

495
00:22:12,689 --> 00:22:15,024
الناس لا يحبُّون التعامل مع الموت

496
00:22:15,092 --> 00:22:17,093
فهمـت، (جـاس)؟
يرغبون بسماع النكـات

497
00:22:17,161 --> 00:22:18,528
(يُريدون رؤية إنطباعات (جيف جولدبلام

498
00:22:18,536 --> 00:22:19,903
ما خطبـك ؟

499
00:22:19,970 --> 00:22:23,006
حتـى الأمس فقط لم أستطع قول
كلمة "موت" بدون أنْ أرتجف

500
00:22:23,074 --> 00:22:24,374
أولاً، لا تنطق بهذه الكلمة

501
00:22:24,442 --> 00:22:27,210
ثانيـًا، سأطلعك على سرّ صغير

502
00:22:27,278 --> 00:22:29,679
ديسبرو) حـيُّ)

503
00:22:29,747 --> 00:22:30,980
هذا مستحيـل -
بل مثالـي -

504
00:22:31,048 --> 00:22:32,682
لقد شاهدناه ينفجـر

505
00:22:32,750 --> 00:22:33,850
(لا أعلم كيف قـام بهذا، (جـاس

506
00:22:33,915 --> 00:22:35,349
إذا تعلّمنـا شيء من فيلمـيّ
"إف إكس" و "إف إكس 2"

507
00:22:35,416 --> 00:22:37,184
هو أنّه يمكن تزييف أيّ شيء

508
00:22:37,252 --> 00:22:38,853
وأن الممثل (براين براون) لا يمكنه
القيام ببطولة فيلم

509
00:22:39,232 --> 00:22:40,800
شـون)، انا لا أعتقد أنّك تتحدث بواقعية)

510
00:22:40,868 --> 00:22:42,235
(ثق بي، (جـاس

511
00:22:42,303 --> 00:22:44,471
لماذا تعتقد أنّه أراد مني أن ألقي خطاب تأبينه؟

512
00:22:44,539 --> 00:22:46,941
لانّه سيـأتي -
لن يأتـي -

513
00:22:47,008 --> 00:22:48,776
بلـى، سيأتـي
أتريد أنْ تعرف السبب؟

514
00:22:48,843 --> 00:22:50,177
لأن هذا ما كنت لأقوم به

515
00:22:51,546 --> 00:22:53,781
أنْ ألقـي هذا الخطاب لأجله

516
00:22:53,848 --> 00:22:55,849
ألا تظن أنّك تأخذ هذا الأمر بسهولة؟

517
00:22:55,917 --> 00:22:57,384
سهولة؟

518
00:22:57,452 --> 00:23:00,187
(نعم، لكن الحيـاة سهلة، (جـاس

519
00:23:00,255 --> 00:23:01,455
إذا أردتها أنْ تكون كذلك حقـًا

520
00:23:07,762 --> 00:23:10,764
ديسبرو) هنـا)

521
00:23:10,832 --> 00:23:11,866
إنّه في قلوبنـا

522
00:23:11,934 --> 00:23:14,168
لربُّما في هذه النباتـات

523
00:23:14,236 --> 00:23:17,506
ولربُّما وراء تلك الشجـرة

524
00:23:17,573 --> 00:23:22,511
أينمـا كان، أنا أريده أنْ يعلم
،بأننا نستشعر حضوره

525
00:23:22,578 --> 00:23:25,748
ويستمع لكلّ شيء نقوله

526
00:23:25,815 --> 00:23:28,417
مثل أبّي هنا دومـًا يقـول

527
00:23:28,485 --> 00:23:32,955
رجـاءً، ساعدني في إرتداء بنطالي
لم أعْد أستطيع السيطرة على أحشائي

528
00:23:33,023 --> 00:23:34,489
أنا لا أقـول ذلك

529
00:23:34,557 --> 00:23:35,824
تعـال إلى هنـا -
لا أريدُ ذلك -

530
00:23:35,892 --> 00:23:37,626
تعـال، أحضر لي الظرف

531
00:23:37,694 --> 00:23:39,695
سيوضّح حلول كلّ الألغـاز

532
00:23:39,763 --> 00:23:41,798
فلتكفـن عن البكـاء، أيّتها السيدات

533
00:23:42,116 --> 00:23:43,717
أبّـي

534
00:23:43,785 --> 00:23:46,286
لطالما كان مخطئـًا

535
00:23:58,871 --> 00:24:00,338
. . .هـذا لا يمكـ
هذا لا يمكن أنْ يكون صحيحـًا

536
00:24:03,810 --> 00:24:05,978
إنّه ميّـت

537
00:24:06,046 --> 00:24:07,213
. . .إنّـه

538
00:24:09,583 --> 00:24:14,854
أنا لـم .  . .أنا لم يسبق لي وأنْ
فقدت شخص مقرّب لي طوال حياتي

539
00:24:18,292 --> 00:24:20,293
يا للسمـاء!، كم محـزن هذا الأمـر

540
00:24:20,361 --> 00:24:22,696
الناس يموتون

541
00:24:22,764 --> 00:24:24,198
هذا أمرٌ سيـئ

542
00:24:24,265 --> 00:24:25,867
وغيـر عـادل

543
00:24:25,934 --> 00:24:28,869
يا إلهـي، (جـاس) سيموت

544
00:24:28,937 --> 00:24:30,138
(لـن أمـوت، (شـون

545
00:24:30,205 --> 00:24:32,407
ستمـوت، قريبـًا

546
00:24:32,475 --> 00:24:35,677
بالتأكيد قبلي إذا أثبتت الإحصائيات صحتها

547
00:24:35,745 --> 00:24:38,981
وهذا خاطـئ، لأني فعليـًا أبحث عن المشكلة

548
00:24:39,048 --> 00:24:40,683
الناس ستفتقدني بشـدة

549
00:24:43,453 --> 00:24:45,587
أبّـي قال أنّ هذا سيحدث

550
00:24:45,655 --> 00:24:48,523
أحزر بأني كنت مخطـئ
ويجب أنْ أقول هذا الآن

551
00:24:48,590 --> 00:24:51,926
لأن الربْ وحده يعلم أن الدقائق
في حياتنا محدودة

552
00:25:03,905 --> 00:25:06,339
يؤسفني ما سمعته عن صديقك

553
00:25:06,407 --> 00:25:08,776
لابّد وأنّك صدمت

554
00:25:08,844 --> 00:25:13,248
أجـل، وهذا غير ضروري

555
00:25:13,316 --> 00:25:14,950
كان ضحيـة غـدر

556
00:25:15,018 --> 00:25:16,619
أتسائل من الذي فعل ذلك

557
00:25:16,687 --> 00:25:18,287
لا أعـرف

558
00:25:18,355 --> 00:25:23,293
لكنّي أراهن انّها أحبّت النظرة
على وجهه حينما إنفجـر

559
00:25:23,361 --> 00:25:25,629
لا أحد يفلت مني

560
00:25:25,697 --> 00:25:27,431
أعتقد أنّ بحوزتك شيءٌ ملكي

561
00:25:27,498 --> 00:25:29,433
هل إستعرتُ جواربك؟

562
00:25:29,500 --> 00:25:32,970
مشطنـا قاع البحيرة والحطـام
ولم أجده بأي مكان

563
00:25:33,037 --> 00:25:35,038
مما يعني أنّه بمكان واحد

564
00:25:35,106 --> 00:25:36,173
(منزل (ديفيد لي روث

565
00:25:36,241 --> 00:25:37,407
أعطني الخنجـر

566
00:25:37,475 --> 00:25:39,109
ليس معـي -
حقـًا؟ -

567
00:25:39,176 --> 00:25:41,812
يبدو شبيهـًا لهذا الشيء

568
00:25:41,879 --> 00:25:43,914
هل تحتاج لنظرة أقرب؟

569
00:25:43,982 --> 00:25:46,350
ماهذا ؟
تريني خنجرك أريكِ خنجري ؟

570
00:25:46,417 --> 00:25:48,852
لربُّمـا

571
00:25:48,920 --> 00:25:50,887
شـون)، هل أنت هنـا؟)

572
00:25:50,955 --> 00:25:52,422
شـون)، ها أنـت ذا)

573
00:25:52,490 --> 00:25:53,591
سنتحدث لاحقـًا

574
00:25:53,658 --> 00:25:55,626
ما الخطـب؟

575
00:25:55,694 --> 00:25:57,929
! اللعنـة

576
00:25:57,997 --> 00:26:01,867
جديـًا، (سبينسـر)، أسوأ خطاب
تأبين على الإطـلاق

577
00:26:01,979 --> 00:26:03,613
من كانت هذه؟ -
(جاكلين ميدوروس) -

578
00:26:03,681 --> 00:26:04,547
المرأة التي إقتحمت المتحف؟

579
00:26:04,615 --> 00:26:05,782
أجـل -
وهي تكـذب -

580
00:26:05,850 --> 00:26:08,250
إعتقلوها؟ -
هل لديك برهان على ذلك؟ -

581
00:26:08,318 --> 00:26:10,119
يجب أنْ أذهب

582
00:26:13,322 --> 00:26:14,856
ما الذي حـدث؟

583
00:26:14,924 --> 00:26:16,724
لماذا تعتقد أنْ لدينا الخنجـر؟

584
00:26:16,792 --> 00:26:18,626
لا أعـرف

585
00:26:18,694 --> 00:26:23,265
. . . لرُبَّمـا

586
00:26:23,332 --> 00:26:24,766
بسبب هـذا

587
00:26:24,834 --> 00:26:26,368
أكنت تخفيه ببنطالك؟

588
00:26:26,436 --> 00:26:28,204
(إستبدلتها (ديسبرو

589
00:26:28,271 --> 00:26:30,172
قبل أنْ ننفصل عنّه
أتعرف ما يعنيه هذا

590
00:26:30,240 --> 00:26:31,707
أنت لن تقوم بالبحث عن المجموعة
الرئيسية، أليس كذلك؟

591
00:26:31,775 --> 00:26:33,577
كـلا، سنبحث معـًا

592
00:26:33,644 --> 00:26:35,813
سنحرص أن لا يموت (ديسبرو) هبـاءً

593
00:26:35,880 --> 00:26:37,548
كـلاّ، لن نفعـل
أعطِنـي هـذا

594
00:26:37,616 --> 00:26:38,783
سأخذه للشرطة

595
00:26:38,851 --> 00:26:40,284
مستحيـل
مستحيـل

596
00:26:40,352 --> 00:26:42,720
هذه المرأة الدنيئة قتلت أروع
رجل عل وجه الأرض

597
00:26:42,788 --> 00:26:45,990
،بسبب هذا الكنز
(ولن أتركهـا تصل له أولاً، (جـاس

598
00:26:46,057 --> 00:26:48,726
لا يوجد هناك أيّ شيء في
العالم يجبرني أنْ أعيد هذا

599
00:26:48,794 --> 00:26:50,661
(سأصفعـك على وجهـك، (شـون

600
00:26:50,729 --> 00:26:53,765
ها نحـن ذا
عدنا لنفس الموضوع

601
00:26:53,833 --> 00:26:56,368
حسنـًا، أوتعلـم؟
إصفعنـي

602
00:26:56,436 --> 00:26:57,669
أرجـوك

603
00:26:57,737 --> 00:27:00,305
أرجـوك أنْ تريني أفضل ما لديـك

604
00:27:00,373 --> 00:27:03,375
حقـًا؟ -
نعـم -

605
00:27:04,778 --> 00:27:06,679
هذا يؤلم بشـدة

606
00:27:06,747 --> 00:27:08,314
حسنـًا

607
00:27:08,381 --> 00:27:09,882
سأردُّ لك الضربـة

608
00:27:09,950 --> 00:27:11,984
أتحـداك
أتحـداك بشـدة

609
00:27:12,051 --> 00:27:14,720
! أتحـداك للغايـة

610
00:27:14,788 --> 00:27:15,988
لقد إنتقلت من المستوى الأدنـى للمستوى الأعلـى

611
00:27:16,056 --> 00:27:17,189
لقد كنت جاهزًا لهذا

612
00:27:19,493 --> 00:27:21,027
(تلك مشكلتك، (جـاس

613
00:27:21,095 --> 00:27:22,695
أتبارزني بورق برنامج الجنازة مقابل سكين

614
00:27:22,763 --> 00:27:24,764
هيّـا
هيـّا، يا صغيـر

615
00:27:24,831 --> 00:27:26,832
تريـد اللعب بالنـار، صحيـح؟

616
00:27:29,169 --> 00:27:30,202
ما هـذا؟
ما هـذا؟

617
00:27:30,270 --> 00:27:32,604
ما هـذا؟

618
00:27:44,851 --> 00:27:46,285
الضربة القاضيـة
خـذ هـذه

619
00:27:46,352 --> 00:27:47,620
إسأله، أيّها الحكـم
إسأله

620
00:27:51,158 --> 00:27:55,295
لا تحاول حتـى

621
00:27:58,399 --> 00:27:59,999
ماذا يحدث ؟

622
00:28:00,067 --> 00:28:01,500
لا أعـرف

623
00:28:01,568 --> 00:28:03,736
أنت تعضني
ما خطبـك ؟

624
00:28:06,473 --> 00:28:08,474
سنستمر في البحث عن الكنز

625
00:28:08,542 --> 00:28:10,042
!كـلاّ، لن نفعـل

626
00:28:18,251 --> 00:28:19,751
!يا رجـل، لقد كسرته

627
00:28:19,819 --> 00:28:23,321
أنت الذي كسرته
لأنّك لم تتخلـى عنّه

628
00:28:23,389 --> 00:28:25,056
مهـلاً

629
00:28:25,124 --> 00:28:28,726
هذا الكسر متسق للغاية
كأنّه مقدر له أن ينكسر

630
00:28:28,793 --> 00:28:31,862
إنّه لم يُكسر
وهذه القطعة غطـاء

631
00:28:31,930 --> 00:28:34,865
وهذا ليس خنجر

632
00:28:39,304 --> 00:28:41,105
إنّه مفتـاح

633
00:28:47,429 --> 00:28:49,931
ما الذي يمكنك أنْ تخبرنا به
بشأن المجموعة الرئيسية؟

634
00:28:49,998 --> 00:28:51,757
لا وجـود لها -
ماذا لو كانت موجودة؟ -

635
00:28:51,877 --> 00:28:52,982
لكنّها غير موجودة

636
00:28:53,102 --> 00:28:55,297
أسبق وأنْ رأيت مفتاح كهذا؟

637
00:28:56,639 --> 00:28:58,541
أجـل، من أين حصلت على هذا؟

638
00:28:58,608 --> 00:29:00,877
لقد رسمتـه -
حقـًا؟ -

639
00:29:00,944 --> 00:29:03,179
نعـم، إنّه مفتاح ضغط

640
00:29:03,247 --> 00:29:04,948
أيّ لا يلتـف

641
00:29:05,016 --> 00:29:08,252
يُفتـح القفل بالإدخال

642
00:29:08,320 --> 00:29:10,421
هذه فكرة مثيرة بالنسبة لمفتـاح

643
00:29:10,489 --> 00:29:14,259
هو مُصمم كقفل لا يمكنك أنْ تراه
يكون عميق داخل شيء آخر

644
00:29:14,326 --> 00:29:15,860
كعمـق كعكة ؟

645
00:29:15,928 --> 00:29:17,128
كـلاّ

646
00:29:17,196 --> 00:29:21,332
أشبه بحائط سري داخل خزينة قديمـة

647
00:29:21,400 --> 00:29:24,002
هل لديك صور أكثر لهذا المفتـاح؟

648
00:29:24,069 --> 00:29:27,205
لسـت محتشمـًا في معظم الصور التالية

649
00:29:27,273 --> 00:29:30,775
،المفتاح، بالمناسبة
ممكن أنْ يكون متصـلاً بشيء مشابه للعمود

650
00:29:30,843 --> 00:29:32,978
أو خنجـر؟
إفتراضيـًا

651
00:29:33,046 --> 00:29:34,580
إفتراضيـًا، نعـم

652
00:29:34,647 --> 00:29:35,747
إذن برأيك أنّ هذه الأقفـال صُنعـت

653
00:29:35,815 --> 00:29:39,318
. . . . قرابـة الـ

654
00:29:39,386 --> 00:29:41,320
تحـدث -
الحرب الأهليـة؟ -

655
00:29:41,388 --> 00:29:42,955
لا، لا، لا، لا

656
00:29:43,023 --> 00:29:46,860
كـلاّ، برأيي أنّها صُنعـت في العشرينـات

657
00:29:46,928 --> 00:29:48,361
أرأيـت قفل كهذا من قبـل؟

658
00:29:48,429 --> 00:29:51,165
في واقع الامر، أجـل رأيت قفل مماثل

659
00:29:51,233 --> 00:29:52,566
(في عقارِ السيد (ياردن

660
00:29:52,634 --> 00:29:54,201
الذي بُنِى في العشرينات

661
00:29:54,269 --> 00:29:55,803
هل سبق وتجولتم بـه؟

662
00:29:55,871 --> 00:29:57,872
كـلاّ، لم يسبق لنا الذهاب إلى هناك
ولكننّـا سنذهب الآن

663
00:29:57,940 --> 00:29:59,673
!جيّـد، إستمتعـوا بوقتكم

664
00:29:59,741 --> 00:30:01,275
لا تُعجّلون بالعودة

665
00:30:06,068 --> 00:30:11,406
هنـا قفل مدفون بحائط في مكان ما هنـا
يطابق المفتاح بهذا الخنجر بشكل مثالي

666
00:30:11,473 --> 00:30:12,707
هـلا أخفيت هذا؟

667
00:30:12,775 --> 00:30:14,475
توقّف عن القلـق

668
00:30:14,543 --> 00:30:16,911
سنندمـج
. . . ولا أحـد سـوف يـ

669
00:30:16,979 --> 00:30:20,816
يلاحظنـا . . .

670
00:30:20,883 --> 00:30:21,817
الطعـام ممنـوع

671
00:30:21,885 --> 00:30:23,085
لا يوجد طعـام لـدي

672
00:30:23,153 --> 00:30:25,188
أشتـمّ رائحتـه

673
00:30:25,255 --> 00:30:28,625
"شيتـوس"

674
00:30:28,693 --> 00:30:30,761
حسنـًا، إنّها وجبـة خفيفـة

675
00:30:30,767 --> 00:30:32,934
لقـد تخلّصتُ منْهم

676
00:30:35,443 --> 00:30:37,043
السيّد (ياردن) قضـى معظم حياته

677
00:30:37,111 --> 00:30:39,779
في جمع القطع الفنية النادرة
والتحف الأثرية الثمينة

678
00:30:39,846 --> 00:30:42,815
التي بإمكانكم رؤيتها دون لمسها هنـا

679
00:30:42,883 --> 00:30:46,052
إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه

680
00:30:46,120 --> 00:30:50,456
لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله
لأنه إحتفظ بها لنفسـه

681
00:30:50,524 --> 00:30:52,825
أأنتم بحاجة لبطاقات إرشادية؟
هيّـا بنّـا

682
00:30:52,893 --> 00:30:54,827
لنذهـب

683
00:30:58,499 --> 00:30:59,933
! اللعنـة

684
00:31:00,000 --> 00:31:02,336
الجرانيت في كلّ مقبض بالبنايـة

685
00:31:02,403 --> 00:31:04,104
تأتي من محجـرة على نفس الموقع

686
00:31:04,172 --> 00:31:06,773
(وهذا يُعـدّ أحد أعظم إكتشافات السيّد (ياردن

687
00:31:06,841 --> 00:31:10,577
حتى قبوه هنـا في هذه الأراضي
يُصنـع من نفس المـادة

688
00:31:12,848 --> 00:31:15,182
. . .مـاذا عـن

689
00:31:15,250 --> 00:31:16,851
الوسادات؟

690
00:31:16,919 --> 00:31:19,254
أوتعرف، لديّ سؤال أيضـًا

691
00:31:19,322 --> 00:31:20,556
ما خطبـك؟

692
00:31:20,623 --> 00:31:23,993
أعنـي، سؤالي مغزاه كان

693
00:31:24,060 --> 00:31:27,330
ما سبب إختيـار السيّد (ياردن) لتلك الوسادات؟

694
00:31:34,172 --> 00:31:36,606
جديـًا؟

695
00:31:36,674 --> 00:31:38,808
أيمكننا الخروج من هنـا؟
أَنا مُنهـك

696
00:31:38,876 --> 00:31:40,543
لقد طعنت كلّ شيء في هذا البيت

697
00:31:40,611 --> 00:31:42,312
(أنا لا أفهم الأمر، (جـاس

698
00:31:42,379 --> 00:31:43,713
لربّما المفتـاح بمكانٍ آخـر

699
00:31:43,781 --> 00:31:45,347
لربّمـا لا وجود لهذا المكـان

700
00:31:45,415 --> 00:31:47,416
لرُبَّمـا كـان مجرد إختراع

701
00:31:47,484 --> 00:31:51,386
إذا تعلمت شيء من هذه الجولة
فهو أنّ (ياردن) كان مغرورًا

702
00:31:51,454 --> 00:31:54,188
أراهن أنّه يضحك في قبوّه
المغطـى بالجرانيت الآن

703
00:31:54,256 --> 00:31:56,123
مـاذا !؟

704
00:32:14,441 --> 00:32:16,208
(جـاس)

705
00:32:29,689 --> 00:32:31,023
هـذا هـو

706
00:32:31,091 --> 00:32:32,391
مـاذا، مفتـاح لنافورة الماء؟

707
00:32:32,459 --> 00:32:33,859
لا، لا، لا، سمعتُ شيئـًا

708
00:32:33,927 --> 00:32:35,394
الأرض قرقعت

709
00:32:35,461 --> 00:32:36,762
(لا يوجد لديك أدنى فكرة عمّا سمعت، (شـون

710
00:32:36,830 --> 00:32:38,030
توقّفْ

711
00:32:41,401 --> 00:32:42,702
! أنـت

712
00:32:42,769 --> 00:32:44,136
مطردون للأبـد

713
00:32:44,204 --> 00:32:46,005
هل حقـًا يتوجب عليهم
أخذ بصماتنا بسبب هذا؟

714
00:32:51,111 --> 00:32:54,180
"شيتـوس"

715
00:32:56,651 --> 00:32:57,884
أعرف ما فتحه المفتـاح

716
00:33:03,526 --> 00:33:04,893
! يا للروعـة

717
00:33:04,961 --> 00:33:09,731
! ذلك العجـوز الماكـر

718
00:33:09,799 --> 00:33:12,033
يا رجـل، لديك حشرة على قميصـك

719
00:33:18,940 --> 00:33:21,341
(جـاس)

720
00:33:21,408 --> 00:33:23,743
هذا هو

721
00:33:23,811 --> 00:33:25,912
كلّ ما علينا فعله هو معرفة كيفية فتحـه

722
00:33:25,980 --> 00:33:27,514
(إنّـه فـخّ، (شـون

723
00:33:27,582 --> 00:33:29,116
إذا دفعت شيء خطـأ

724
00:33:29,184 --> 00:33:31,452
ستسقط صخرة عملاقة من هنـا بشكل مفاجـئ

725
00:33:31,520 --> 00:33:32,854
،أَو مسامير تخرج من السقف

726
00:33:32,921 --> 00:33:34,322
،والشيء التالي الذي أعرفه

727
00:33:34,390 --> 00:33:36,158
أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة

728
00:33:36,225 --> 00:33:38,260
يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة

729
00:33:38,328 --> 00:33:39,795
علـى سبيل السخرية

730
00:33:39,863 --> 00:33:44,333
(هيكلي العظمي لن يصبح مدعاة للسخريـة، (شـون

731
00:33:44,401 --> 00:33:45,668
،عملتُ مع محترفين

732
00:33:45,736 --> 00:33:48,437
،مرتزقة
عملاء مزدوجون

733
00:33:48,505 --> 00:33:52,609
ورغم ذلك لم أجد نهائيـًا سلوك محيّر مثلكم

734
00:33:52,676 --> 00:33:54,244
شكـرًا لـكِ

735
00:33:54,312 --> 00:33:55,745
هذه ليست مجاملـة

736
00:33:55,813 --> 00:33:57,280
"حسنـًا، هذا يعتمد على تعريف كلمة "محيّـر

737
00:33:57,348 --> 00:33:58,882
أليس كذلك؟

738
00:33:58,949 --> 00:34:00,650
قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل

739
00:34:00,718 --> 00:34:02,652
ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة

740
00:34:02,720 --> 00:34:04,020
في جميع الأوقات

741
00:34:04,088 --> 00:34:06,423
جاكي)، أخبرتُكِ، أنـا مرتبـط)

742
00:34:07,591 --> 00:34:10,426
بالرغم من أنّ لديّ مهارات
عدّة تفوق المعدل الطبيعي

743
00:34:10,494 --> 00:34:11,894
عظيم

744
00:34:11,962 --> 00:34:13,796
إذن يمكنك فتح هذه

745
00:34:16,900 --> 00:34:20,436
. . . لنـرى، هنـاك ستـة

746
00:34:20,504 --> 00:34:22,037
(لا تقْم بهذا (شـون

747
00:34:22,105 --> 00:34:24,439
أنا لا أظن أنّ لديه خيـار آخـر

748
00:34:27,610 --> 00:34:30,112
لقد أصبحت تتحدّث بجديـة

749
00:34:31,915 --> 00:34:33,754
العتلات

750
00:34:33,874 --> 00:34:35,729
لماذا العتـلات تحديـدًا ؟

751
00:34:43,519 --> 00:34:44,906
إفتحـه

752
00:35:06,450 --> 00:35:08,618
"انظـر خلفـك"

753
00:35:13,127 --> 00:35:15,557
ألا تكرهون الناس الذين يقتلونكم؟

754
00:35:20,684 --> 00:35:21,648
،أَعْنـي، حقـًا

755
00:35:21,768 --> 00:35:27,667
كمية الرضـا التي تشعر بها هذه
المرأة من كميات القتل أمر محيّـر

756
00:35:27,735 --> 00:35:31,171
بالطبع كنّا نسرق منها مفتـاح
التحف الأثرية الثمينة

757
00:35:31,238 --> 00:35:33,787
،لكن ليس من الضروري أنّ تستمتع به
هذا كلّ ما أقـول

758
00:35:33,907 --> 00:35:36,325
أنـا سعيد أنّك على قيّد الحيـاة

759
00:35:36,445 --> 00:35:38,246
شكـرًا لـك -
مهـلاً -

760
00:35:38,314 --> 00:35:41,249
أيّهـا اللعين، كيف فعلت هذا بي؟

761
00:35:41,317 --> 00:35:43,852
هذا لا يهم
لأنّـك رائع للغاية

762
00:35:44,681 --> 00:35:46,482
كيف مازلت حيـًّا؟

763
00:35:46,549 --> 00:35:49,017
كان لديّ جثة للدراسة محفوظة بالثلج

764
00:35:49,085 --> 00:35:50,785
وكنتُ بالفعـل قد خططتُ للهروب

765
00:35:50,853 --> 00:35:53,121
في حين أنّك لمحت بفكرة أفضل بكثير

766
00:35:53,189 --> 00:35:55,189
<i>مرحبـًا؟ -
مرحبـًا، (شـون)؟ -</i>

767
00:35:55,257 --> 00:36:00,595
<i>لا شيء مهم
أنا فقط أقصّ شعري</i>

768
00:36:00,663 --> 00:36:03,832
حدّدتُ مكان إشارة ساعتك فورًا

769
00:36:03,900 --> 00:36:06,434
أنا فقط إحتجت لمزيد من الوقت
كي أرتب الأمور

770
00:36:06,502 --> 00:36:08,503
<i>سيستغرق ذلك بضعة ساعات</i>

771
00:36:08,571 --> 00:36:12,006
غيرتّ خطة إصطياد السمك
بالهروب في القارب

772
00:36:12,074 --> 00:36:14,008
أنا فقط إحتجتُ أنْ أبتعد عنكم في هذه الأثناء

773
00:36:14,076 --> 00:36:16,711
إذن كان الأمر برمته مُعـدْ من اللحظة
التي وصلنا بها المصنـع

774
00:36:18,013 --> 00:36:19,380
كيف حصلت على حمض نووي مطابق؟

775
00:36:19,447 --> 00:36:21,082
هذا الأمر مثّـل لي عائق

776
00:36:21,149 --> 00:36:24,451
إحتجتُ برهان لا جدال به
بأنّني كُنتُ ميتـًا

777
00:36:24,519 --> 00:36:28,856
وكان من المستحيل أنْ أترك عينة دامغة
دون خسارة فادحة لأحد أعضاء الجسم

778
00:36:28,923 --> 00:36:31,058
"ولقد شاهدت فيلم "127 ساعة

779
00:36:31,125 --> 00:36:33,927
. . . . و

780
00:36:33,995 --> 00:36:36,329
ببساطة فعلت أفضل ثاني شيء
يمكنني القيام به

781
00:36:36,397 --> 00:36:38,131
بدلتُ الحمض النووي الخاص
بي في قاعدة البيانات

782
00:36:38,199 --> 00:36:40,501
بالحمض النووي الخاص بالجثة
المجهولة رقم إثنى عشر

783
00:36:40,568 --> 00:36:42,603
بالطبع الحمض كان سيصبح
مطابقـًا لأنّه لنفس الشخص

784
00:36:42,671 --> 00:36:44,806
يمكنكَ إختراق قاعدة البيانات أيضـًا -
إستعنت برجل في ذلك -

785
00:36:44,874 --> 00:36:46,808
أيمكنك أنْ تعرفنا عليه؟ -
بالطبـع -

786
00:36:46,876 --> 00:36:49,411
! يارفـاق -
،ولكن من ناحية أخرى -

787
00:36:49,479 --> 00:36:51,847
لم أتوقّع أنّ تأخذ الخنجر منّي في المصنع

788
00:36:51,915 --> 00:36:53,516
كـان هذا نوعٍ راقٍ من السرقة

789
00:36:53,584 --> 00:36:54,584
لم يتبقْ لي شيء لأعلمك إيـاه

790
00:37:00,858 --> 00:37:02,626
أين هو؟

791
00:37:02,694 --> 00:37:06,063
لنفتحها سويـًا

792
00:37:14,839 --> 00:37:16,005
إنّه جني

793
00:37:16,073 --> 00:37:18,441
إنّه ليس جني

794
00:37:18,509 --> 00:37:21,078
جـاس)، لا تكْن سخيفـًا)
الجني يأتي بالمصابيـح

795
00:37:26,452 --> 00:37:27,452
إفتحها أنـت

796
00:37:34,161 --> 00:37:35,995
رماده؟

797
00:37:36,063 --> 00:37:37,697
كلّ هذه المشقة من أجل هذا؟

798
00:37:37,765 --> 00:37:40,167
هذا مستحيل
إنّه تراثه

799
00:37:40,234 --> 00:37:44,004
<i>حتى قبوه هنا بالأراضي
مصنوع من نفس المـادة</i>

800
00:37:46,207 --> 00:37:51,110
، إذا كان رمادُه في جرّة
ماهو الشيء الذي بالقبو؟

801
00:37:57,839 --> 00:38:00,908
أنت تقوم بمجهود رائع لتنديس
المرقد النهائي لهذا الرجل

802
00:38:00,976 --> 00:38:03,110
جـاس)، رماده كان في الجرّة)

803
00:38:03,178 --> 00:38:04,478
لقد كان مجرد مفتاح لحلّ اللغز

804
00:38:04,545 --> 00:38:06,346
بالنهاية، أرادنا أَنْ نقوم بهذا

805
00:38:14,771 --> 00:38:17,840
(لابدّ أنّ هذه صور (ريمبراندت
الغير مكتملة للألكسندر الأكبر

806
00:38:17,908 --> 00:38:20,010
كانت هذه الإشاعة تحوم
حول (ياردن) لسنوات

807
00:38:20,078 --> 00:38:22,379
(أَو ربُّما هو (توماس كينكيد

808
00:38:22,447 --> 00:38:24,348
شـون)، أنتَ بحاجة للتعرف على)
رسامين آخرين

809
00:38:24,416 --> 00:38:27,418
نعـم، وكأن هذا سيصبح ضروريـًا

810
00:38:42,135 --> 00:38:43,536
إنّها مدهشـة

811
00:38:43,603 --> 00:38:44,737
إنّها بلا قيمة

812
00:38:44,805 --> 00:38:46,072
أنت الذي بلا قيمة

813
00:38:46,140 --> 00:38:47,440
لا تعرف ما تريد

814
00:38:47,508 --> 00:38:49,309
هو يحب الفاكهة
تبدو هذه كفاكهة

815
00:38:49,376 --> 00:38:52,245
هذا غير منطقي

816
00:38:52,313 --> 00:38:55,382
أَعْني، هو خلق هذا اللغز

817
00:38:55,450 --> 00:38:57,284
ترك كلّ مفاتيح الغاز تلك
روج إشاعات عن هذه المجموعة

818
00:38:57,352 --> 00:39:00,288
وكلّ هذ . . . لهذا الشيء؟

819
00:39:02,591 --> 00:39:05,159
<i>إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه</i>

820
00:39:05,227 --> 00:39:07,561
<i>لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله</i>

821
00:39:07,629 --> 00:39:09,163
<i>لأنه إحتفظ بها لنفسـه</i>

822
00:39:09,230 --> 00:39:10,730
إنّها لوحاته

823
00:39:10,798 --> 00:39:11,965
مـاذا؟

824
00:39:13,467 --> 00:39:16,769
هاريسون ياردن) رسم هذه اللوحات بنفسه)

825
00:39:16,837 --> 00:39:19,839
هذه هي أعز ممتلكاته

826
00:39:19,907 --> 00:39:21,541
أَختلف معك

827
00:39:21,608 --> 00:39:23,309
فكّروا في الموضوع , يارفاق

828
00:39:23,377 --> 00:39:24,911
هذا الرجلِ سافر إلى آخر مكان
،في الكرة الأرضية

829
00:39:24,979 --> 00:39:28,682
خاطر بكلّ شيء ليبحث عن أشياء
جميلة صنعها الآخرون

830
00:39:28,749 --> 00:39:32,486
لكن هدفه بعيد المنال الوحيد
الذي لم يحققه أبدًا

831
00:39:32,553 --> 00:39:35,689
كان أنْ يكون له شيئـًا بين هذه الأبحاث

832
00:39:35,757 --> 00:39:39,126
أنْ ينقب أحد مثلنا عن أعماله

833
00:39:39,194 --> 00:39:41,462
لكي تكون تلك هي الجائزة بنهاية الرحلة

834
00:39:41,530 --> 00:39:43,198
ممتـاز -
إنّه نرجسـي -

835
00:39:43,265 --> 00:39:44,766
للغايـة

836
00:39:44,833 --> 00:39:46,100
تعجبني لوحة القطـة

837
00:39:46,168 --> 00:39:48,169
تبقى بلا قيمة -
جـاس) بلا قيمة) -

838
00:39:48,236 --> 00:39:50,171
والدتك بلا قيمة -
أنتَ ببساطة لا قيمة لك -

839
00:39:50,238 --> 00:39:51,405
(اصمت، (شـون

840
00:39:51,473 --> 00:39:55,309
أوتعلمون، لنخرج من هنا قبل أنْ يعتقلونا

841
00:40:10,257 --> 00:40:12,380
لن آراك مجددًا، صحيح؟

842
00:40:14,395 --> 00:40:18,297
إذا كنت تودُّ قضاء عطلة في بلد ودّية
بلا معاهدة تسليم مجرمين

843
00:40:18,365 --> 00:40:20,466
سأسعد بترتيبها لك

844
00:40:20,534 --> 00:40:23,536
هذا مؤلم
إنّه واقـع

845
00:40:23,604 --> 00:40:25,972
فهمتُ هذا الآن

846
00:40:27,842 --> 00:40:30,210
نحن لن نحصل على 1.6 مليون، أليس كذلك؟

847
00:40:30,278 --> 00:40:31,646
عندما تُفرج المحكمة عن الأموال

848
00:40:31,713 --> 00:40:35,851
ستدخل لحسابك لمدة 9 دقائق
وستختفي بشكل غامض

849
00:40:35,919 --> 00:40:37,486
لا تحاول إيقاف الأمر

850
00:40:37,554 --> 00:40:39,322
نحن لن نقبله -
بلـى، سنفعـل -

851
00:40:39,390 --> 00:40:41,157
ماذا عن الضرائب؟

852
00:40:41,225 --> 00:40:43,126
لن يكون ضروريـًا أنْ تدفع
ضرائب على مال لا تملكه

853
00:40:43,194 --> 00:40:45,229
من أين تحصل على معلوماتك، (شـون)؟

854
00:40:45,297 --> 00:40:47,331
(جـاس)، لا تكْن مثل (لاو تشي) -
مـن؟ -

855
00:40:47,399 --> 00:40:49,134
"الممثـل من فيلم "معبد الموت -
مـاذا؟ -

856
00:40:49,201 --> 00:40:50,702
أتذكّرْه، عندما صعدوا على
"طائرته في "شنغهاي

857
00:40:50,769 --> 00:40:52,437
وسافروا إلـى "الهند" قبل أنْ
يقفز الطيارون للخارج

858
00:40:52,504 --> 00:40:54,972
في حين أنّه كان من الممكن ألا يقلعوا
بالطائرة في المقام الأول

859
00:40:55,040 --> 00:40:56,141
ما علاقة هذا بأي شيء؟

860
00:40:56,208 --> 00:40:58,610
مـاذا؟

861
00:41:10,457 --> 00:41:13,159
مرحبـًا، أيّها الفريق

862
00:41:13,227 --> 00:41:17,064
أنا فقط أردتُ الإعتذار
عمّـا حدث في الجنازة

863
00:41:17,131 --> 00:41:20,801
أعلم أنّي بدوت مجنونـًا في
الأيـام القليلة الماضية

864
00:41:20,869 --> 00:41:22,870
بحقـك، (سبينسر) لاتقسو على نفسك

865
00:41:22,938 --> 00:41:26,341
أعنْي بفضلك، مات مجرم آخر

866
00:41:26,409 --> 00:41:28,477
من وجهة نظري، يجب أنْ تكون فخورًا بنفسك

867
00:41:28,544 --> 00:41:31,813
لقد وجدت اللوحات الخمس المتبقية من
(المجموعة الرئيسية في قبو (ياردن

868
00:41:31,881 --> 00:41:34,316
هذا حقيقي
مهـلاً، مـاذا؟

869
00:41:34,384 --> 00:41:36,217
تلك المأمورية العقيمة التي أوصلنا
لها ذلك الشخص الغني المجنون

870
00:41:36,285 --> 00:41:37,586
وجدنـا الخمس لوحـات

871
00:41:37,654 --> 00:41:40,089
كان هناك سـت لوحـات -
ستـة؟ -

872
00:41:40,156 --> 00:41:43,158
أتقول أنّ هناك شخص ما سرق لوحة منها؟

873
00:41:43,226 --> 00:41:45,127
لا

874
00:41:45,195 --> 00:41:48,297
هذا غير منطقي

875
00:42:20,181 --> 00:42:22,978
(مرحبـًا، (ريمبراندت

876
00:42:23,098 --> 00:42:27,233
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>