1
00:00:05,923 --> 00:00:07,650
"مرحبـًا بكم في "دروب الحـبّ

2
00:00:07,829 --> 00:00:09,332
(أنا (هيلتون فوكس

3
00:00:09,334 --> 00:00:11,939
هذا هو البرنامج الذي تحصل فيه
على فرصة ثانية

4
00:00:11,941 --> 00:00:14,111
فرصة لقاء

5
00:00:14,113 --> 00:00:17,554
مليندا)، وصلت إلى آخر قلادة قلب)

6
00:00:17,556 --> 00:00:19,728
من تختارين حمايته؟

7
00:00:31,428 --> 00:00:33,934
. . . أنا أختـار

8
00:00:38,613 --> 00:00:40,616
(تود)

9
00:00:41,654 --> 00:00:43,325
أين هو (تـود)؟ -
تبـًا -

10
00:00:43,327 --> 00:00:44,461
أين هو (تـود)؟

11
00:00:44,463 --> 00:00:45,563
إقطع التصوير

12
00:00:45,565 --> 00:00:47,001
دونـا)، أين هو (تـود)؟)

13
00:00:47,003 --> 00:00:48,205
بربّكم

14
00:00:48,207 --> 00:00:50,377
جـاي)، أين هو (تـود)؟) -
لا أعلم ماذا يجري؟ -

15
00:00:50,379 --> 00:00:51,380
(سكوت)

16
00:00:51,382 --> 00:00:52,618
أنظر، كلّ ما عليك فعله

17
00:00:52,620 --> 00:00:53,820
وضع الناس على الخط
أتريدني أن أصلح الأمر؟

18
00:00:53,822 --> 00:00:55,124
أنظر، راقب هذه

19
00:00:55,126 --> 00:00:56,862
خذ رجل أبيض واحد، وضعه في بدلة

20
00:00:56,864 --> 00:00:58,400
سويّة مع بقية الآخرين

21
00:00:58,402 --> 00:00:59,536
وأنت ستقعين في الحبّ

22
00:00:59,538 --> 00:01:01,241
وها نحن ذا، البرنامج جاهز

23
00:01:01,243 --> 00:01:02,645
هل يمكنك أن تهمُّ بالعمل، من فضلك؟

24
00:01:02,647 --> 00:01:05,755
لأنّ كل ثانية
تكلّفني مال

25
00:01:05,757 --> 00:01:08,093
أتمنّى أن يكون (تـود) بخير

26
00:01:08,095 --> 00:01:10,033
تـود كرايمر)، قوقازي، في العشرينات من عمره)

27
00:01:10,035 --> 00:01:11,737
كان يقود السيارة على نحوِ مسرع

28
00:01:11,739 --> 00:01:12,974
فقد السيطرة على سيارته

29
00:01:12,976 --> 00:01:14,645
إنقلّب إلى خندق
والآن هو في غيبوبة

30
00:01:14,647 --> 00:01:17,254
حادث مأساوي، لكن كان يمكن تجنّبه بسهولة

31
00:01:17,256 --> 00:01:20,863
على أية حال، هذه ليست جريمة

32
00:01:23,272 --> 00:01:26,179
(صباح الخير، (لاسي

33
00:01:26,181 --> 00:01:27,515
هل يمكنني إلقاء نظرة على تلك الصور؟

34
00:01:27,517 --> 00:01:28,852
بربّك، نظرة خاطفة فقط

35
00:01:28,854 --> 00:01:30,356
سأقايضك بنصف كعكة (جـاس) المأكولة

36
00:01:30,358 --> 00:01:32,061
لنظرة خاطفة صغيرة -
لا، لن تفعل -

37
00:01:32,063 --> 00:01:34,000
أفعل ما يحلو لك

38
00:01:34,002 --> 00:01:36,407
أعطيه الدونات -
لا -

39
00:01:36,409 --> 00:01:38,145
لقد كانت الصفقة مقابل نصف كعكتك

40
00:01:38,147 --> 00:01:39,917
. . .يمكنك الحصول على واحد ة جديدة من -
أنا لا أهتمّ -

41
00:01:39,919 --> 00:01:41,287
فقط أعطيه الكعكة

42
00:01:46,527 --> 00:01:54,544
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

43
00:01:55,128 --> 00:01:56,598
هل ترى ذلك؟

44
00:01:56,600 --> 00:01:57,634
صلصة السلطة

45
00:01:57,636 --> 00:01:59,440
(زيت المكابح، (شـون

46
00:02:01,882 --> 00:02:05,256
لاسـي)، أنا أشعر بشيء لا علاقة له بالسلطة)

47
00:02:05,258 --> 00:02:08,432
و ليس بحادث بخصوص هذه الصور

48
00:02:08,434 --> 00:02:10,872
إلى أيّ حدّ أنت يائس لتجعل
من شيء ينقلب إلى لا شيء؟

49
00:02:10,874 --> 00:02:14,115
يائس جدًا جدًا

50
00:02:16,816 --> 00:02:17,599
اعذراني

51
00:02:18,133 --> 00:02:21,006
(اسمي (ستيف رولنـز
لم أقصد التنصت لكني سمعتكما

52
00:02:21,008 --> 00:02:22,644
تتحدّثان عن حادثة السيارة

53
00:02:22,646 --> 00:02:23,981
وأعتقد أنّكما على حق

54
00:02:23,983 --> 00:02:25,384
أعتقد أنّه حادث مفتعل

55
00:02:25,386 --> 00:02:26,956
حقـًا؟

56
00:02:26,958 --> 00:02:28,226
لماذا ؟

57
00:02:28,227 --> 00:02:29,630
حسنـًا، الضحيّة كان مشاركـًا

58
00:02:29,632 --> 00:02:31,937
في برنامج واقعي للمواعدة والذي أقوم بإخراجه

59
00:02:31,939 --> 00:02:34,243
أنظر، هذه مجرد شكوكي الخاصّة، إذا سمحت

60
00:02:34,245 --> 00:02:36,350
لكن شيء هنا ليس صائب

61
00:02:36,352 --> 00:02:38,421
و كان لابدّ أن آتي إلى هنا
وأخبر شخصًا ما

62
00:02:38,423 --> 00:02:41,296
هل هناك تحري يجب أن أتكلّم إليه؟

63
00:02:41,298 --> 00:02:43,670
أنت محظوظ
نحن محققان

64
00:02:43,672 --> 00:02:45,274
التشكيلة الروحية

65
00:02:45,276 --> 00:02:48,215
(اسمي (شون سبينسر
(هذا شريكي، (لورنز تايت

66
00:02:48,217 --> 00:02:50,555
ذلك سيكون رائع
لكن (بيرتن جاستر) هو الاسم

67
00:02:50,557 --> 00:02:52,327
إذا أردتما
يمكنكما القدوم إلى موقع التصوير

68
00:02:52,329 --> 00:02:54,834
ويمكنني أن أخبركما
كلّ ما أعرفه

69
00:02:56,940 --> 00:02:58,980
أجل، هذا يبدو رائع -
سنكون هناك -

70
00:03:11,479 --> 00:03:12,649
شـون)؟)

71
00:03:12,651 --> 00:03:16,426
هذا الرجل (ستيف) قام بـإخراج جميع مواسم
"مسلسل "رجل كاليفورنيا المتحدي

72
00:03:16,428 --> 00:03:17,930
هو يعرف حقًا حرفته

73
00:03:17,932 --> 00:03:20,170
رائع، سأخبره بكلّ
أفكاري الواقعية العبقرية

74
00:03:20,172 --> 00:03:22,142
(لا، لا، (شـون
رجاءً لا تفعل

75
00:03:22,144 --> 00:03:23,946
كلّ أفكارك تبدو مجنونةً

76
00:03:23,948 --> 00:03:25,752
أنت حتمـًا فقدت صوابـك

77
00:03:25,754 --> 00:03:27,156
"إحتال على أمّي"

78
00:03:27,158 --> 00:03:28,493
"البنت أو الدبّ"

79
00:03:28,495 --> 00:03:30,432
"هل تعتقد بأنّك تعتقد بأنّه يمكنك أن ترقص"

80
00:03:30,433 --> 00:03:32,270
" لا تمسّ ذلك، إنّه معدي "

81
00:03:32,272 --> 00:03:33,975
هذه كلّها ضربات قاضية

82
00:03:33,977 --> 00:03:35,680
أرأيت، تلك هي
(مشكلتك هناك، (شـون

83
00:03:35,682 --> 00:03:38,087
أنت تحاول أن تجعل من
تلفزيون الواقع مهزلة

84
00:03:38,089 --> 00:03:40,259
هذه أعمال وثائقية لزماننا

85
00:03:40,261 --> 00:03:41,931
مرحبـًا، يا أصدقاء
لقد جئتما

86
00:03:41,933 --> 00:03:43,602
لقد فعلنا ذلك بكل تأكيد

87
00:03:43,604 --> 00:03:45,774
حسنـًا، حسنـًا، تعالا
تعالا معي

88
00:03:45,776 --> 00:03:47,748
رائـع

89
00:03:47,749 --> 00:03:50,421
ما الذي يدور حوله هذا البرنامج، (ستيف)؟

90
00:03:50,422 --> 00:03:52,093
"يُدعـى "دروب الحبّ

91
00:03:52,095 --> 00:03:55,301
كلّ الرجال الموجودين
هم كل الأشخاص الذي عرفتهم العازبة

92
00:03:55,303 --> 00:03:57,375
أنـت تعرف، الرجل في المقهى المقابل للمنزل

93
00:03:57,377 --> 00:03:59,113
الرجل من النادي الرياضي

94
00:03:59,115 --> 00:04:00,321
"لذلك العنوان هو "دروب الحبّ

95
00:04:00,340 --> 00:04:01,542
كيف يعرف هذا الرجل (مليندا)؟

96
00:04:01,544 --> 00:04:02,612
تـود) كان عارض أزياء)

97
00:04:02,614 --> 00:04:04,116
وجهه موجود على لوحة الإعلانات

98
00:04:04,118 --> 00:04:05,887
(خارج مكتب (مليندا

99
00:04:05,889 --> 00:04:08,395
أنا أقول لكم
يا رفاق شخص ما يسعى خلفه

100
00:04:08,397 --> 00:04:10,100
أعني، مصباح كاد أن يسقط عليه

101
00:04:10,102 --> 00:04:11,337
بينما كان في حوض الإستحمام

102
00:04:11,338 --> 00:04:12,974
و درابزين شرفة هشة

103
00:04:12,976 --> 00:04:15,214
إنهار عندما كان يتّكئ عليه

104
00:04:15,216 --> 00:04:16,885
يبدو أنّك تحتاج
لمقاول جيّد

105
00:04:16,887 --> 00:04:18,222
وليس لتحريّ

106
00:04:18,224 --> 00:04:20,194
هذا ما إعتقدته
حتى رأيت هذا

107
00:04:20,196 --> 00:04:21,564
حسنـًا

108
00:04:23,739 --> 00:04:26,011
شيء ما يحدث هنا

109
00:04:26,013 --> 00:04:27,381
بدأت أرتعب

110
00:04:27,383 --> 00:04:30,423
هناك ناس يراقبونني

111
00:04:30,425 --> 00:04:32,228
أنا لا أثق بهؤلاء الرجال

112
00:04:33,766 --> 00:04:37,009
اسمع، أنا أعرف عندما يمثل متسابق
أمام الكاميرا

113
00:04:37,011 --> 00:04:40,184
هذا الرجل يبدو
مرتعب بشكل قاطع

114
00:04:40,186 --> 00:04:41,822
وبعد ذلك سيارته تنقلب من على منحدر

115
00:04:41,824 --> 00:04:43,326
شـون)، أنت وسيط روحي)

116
00:04:43,328 --> 00:04:45,500
لابّد وأنّك تشعر أنّ شيء ما
يسير بشكل خاطئ هنا

117
00:04:45,502 --> 00:04:46,837
ربّمـا، أجـل

118
00:04:46,839 --> 00:04:49,476
لكن لكي أعرف بالتأكيد

119
00:04:49,478 --> 00:04:51,449
سأحتاج للإقتراب أكثر

120
00:04:51,451 --> 00:04:52,687
وصول كامل

121
00:04:52,689 --> 00:04:55,427
أحتاج لألمسّ، لأرى، أشعر

122
00:04:55,429 --> 00:04:57,467
الترويج

123
00:04:57,469 --> 00:04:59,071
ترويج  -
رجاءً لا -

124
00:04:59,073 --> 00:05:00,709
أنظر إلى هذا
سايرني فقط، موافق؟

125
00:05:00,711 --> 00:05:02,448
رجل يظهر، يدق على الباب، صح؟

126
00:05:02,450 --> 00:05:04,586
إنّه موعده الغرامي الليلي الكبير، أتعرف؟

127
00:05:04,588 --> 00:05:06,492
إنّه يستحم
يشعر بالإنتعاش، يشعر بالإرتياح

128
00:05:06,494 --> 00:05:08,264
يحس بشيء ما يجري هنا

129
00:05:08,266 --> 00:05:10,002
. . .الباب يفتح، فجأة، إنّه

130
00:05:10,004 --> 00:05:11,273
دبّ، أجـل

131
00:05:11,275 --> 00:05:12,843
اليابانيون حاولوا ذلك مسبقـًا

132
00:05:12,845 --> 00:05:14,013
الكثير من الناس ماتوا

133
00:05:14,015 --> 00:05:15,818
ماذا؟

134
00:05:15,820 --> 00:05:17,857
يا رجل، اليابانيون خربوا كلّ شيء

135
00:05:17,859 --> 00:05:21,367
يا أصدقاء، (جـاي) يتلقـى الأفكار طوال الوقت

136
00:05:21,369 --> 00:05:23,373
أعني، أنظر هناك، تلك عيّنة

137
00:05:23,375 --> 00:05:26,648
من كلّ شيء يمرّ
عبر مكتبه في اليوم الواحد

138
00:05:26,650 --> 00:05:28,153
"الزوجة القابلة"

139
00:05:28,155 --> 00:05:30,225
"الرجل ضد ذات الرئة"

140
00:05:30,227 --> 00:05:32,164
أريد الوصول إلى حقيقة هذا الأمر

141
00:05:32,166 --> 00:05:34,571
مفهوم، لكن لا يمكنني أن أدع
مبتكر البرنامج يعلم

142
00:05:34,573 --> 00:05:36,075
فهو لن يعجبه وجود محققين

143
00:05:36,077 --> 00:05:38,782
يتطفّلان في الأرجاء ، أنت تعرف
يخرّب مشروعه المحبوب

144
00:05:38,784 --> 00:05:40,087
لا

145
00:05:40,089 --> 00:05:44,065
(هناك طريق واحد فقط أعرفه أنا و (جـاس
للتحقيق بدون أن نكشف

146
00:05:45,068 --> 00:05:45,375
[دروب الحبّ]

147
00:05:45,911 --> 00:05:47,480
ليس لدينا شخص واحد فقط

148
00:05:47,482 --> 00:05:50,990
بل إثنان عاشقـان، وها هما هنا

149
00:05:50,992 --> 00:05:54,467
(الطبيب (شون ووماك
(و (بيرتن جاستر

150
00:05:56,307 --> 00:05:57,776
من يكونان؟

151
00:05:57,778 --> 00:06:00,017
هل أخبرت (جولـز) عن هذا؟

152
00:06:00,019 --> 00:06:01,420
لا

153
00:06:01,422 --> 00:06:03,961
لا، لم أفعل بكلّ تأكيد

154
00:06:30,637 --> 00:06:33,276
حسنـًا، كما تبيّن
(ربّما قابلت (مليندا

155
00:06:33,345 --> 00:06:36,920
منذ فترة في
مستشفى "سانتا باربرا" الخيري

156
00:06:36,988 --> 00:06:39,427
عندما أزالت الزائدة الدودية

157
00:06:39,495 --> 00:06:42,469
كنت فوقها بطابق واحد
أقضي فترة تخصصي الجراحية

158
00:06:42,538 --> 00:06:47,617
في الأمور الرئوية

159
00:06:47,684 --> 00:06:49,456
أنا جرّاح قلب

160
00:06:49,523 --> 00:06:51,895
وأحيانـًا جراح مـخ

161
00:06:51,963 --> 00:06:56,308
لكن أنا أيضًا مخترع
"شمعة "الهامبرغر

162
00:06:56,376 --> 00:06:59,015
بيرتن جاستر )35عامـًا)

163
00:06:59,083 --> 00:07:01,288
مسوّق أدويـة

164
00:07:01,357 --> 00:07:03,194
كنت متزوجـًا مرّة

165
00:07:03,262 --> 00:07:04,999
لكنّه ألغـي

166
00:07:05,068 --> 00:07:06,537
لذا الآن أنا عازب

167
00:07:06,605 --> 00:07:09,479
وجاهز لمعرفة
أين تأخذني هذه الرحلة

168
00:07:16,700 --> 00:07:19,273
هل لازال بإمكاني إختيار (تـود)؟

169
00:07:19,340 --> 00:07:21,680
تـود) في غيبوبة)

170
00:07:21,748 --> 00:07:23,117
أعـرف

171
00:07:23,186 --> 00:07:24,956
لكن هلّ مازال بإمكاني إختياره؟

172
00:07:25,024 --> 00:07:26,493
إقطع التصوير

173
00:07:26,562 --> 00:07:30,337
حقـًا؟
إقطع إقطع

174
00:07:30,406 --> 00:07:32,143
سأصرخ إقطع، لأنّه، كما ترى

175
00:07:32,211 --> 00:07:33,613
(هذا لم يكن من المفترض أن يحدث، (رولنز

176
00:07:33,681 --> 00:07:34,884
كيف حدث هذا؟

177
00:07:34,952 --> 00:07:37,792
جـاي)، هذان هما)
المتسابقان الجديدان

178
00:07:37,861 --> 00:07:40,332
ألم تتلقى بريدي الإلكتروني؟
الحيلـة؟

179
00:07:40,400 --> 00:07:41,936
البريد الإلكتروني الذي تقول فيه
بأنّك ستستبدله

180
00:07:42,005 --> 00:07:43,307
بشخص ديناميكي

181
00:07:43,375 --> 00:07:45,948
حسنـًا، عازبي الرئيسي في غيبوبة

182
00:07:46,016 --> 00:07:48,422
غيبوبة. . . هذا مالي على المحك، وليس مالك

183
00:07:48,489 --> 00:07:49,959
وأحضرت هذين؟

184
00:07:50,027 --> 00:07:52,800
(مرحبـًا، أنا (بيرتن جاستر
أبيع الأدويـة

185
00:07:52,868 --> 00:07:54,137
حقـًا، ذلك مثير للإهتمام

186
00:07:54,206 --> 00:07:56,311
ماذا يجري هنا، (ستيف)؟
أنا لا أفهم

187
00:07:56,379 --> 00:07:58,684
أنا حقـًا لا أفهم
أنا ولدت هذا البرنامج

188
00:07:58,752 --> 00:07:59,987
حسنـًا، لقد جاء من خاصرتي

189
00:08:00,056 --> 00:08:01,692
ولن يخربه أحد

190
00:08:01,761 --> 00:08:03,096
نحن لن نخرب خاصرتك

191
00:08:03,164 --> 00:08:07,074
أعنـي، إنّه. . .لا، أنا لا
أظن أنّ هذا سيحدث

192
00:08:07,143 --> 00:08:10,016
حسنـًا، (جـاي)، (جـاي)، فقط ثق بي، موافق؟

193
00:08:10,084 --> 00:08:12,691
(جـاس) و(شـون)
شخصان مميزان جدًا

194
00:08:12,758 --> 00:08:14,261
سيقدمان أداءً رائعًا

195
00:08:14,330 --> 00:08:15,833
حسنـًا، من الأفضل لهما أن يفعلا ذلك

196
00:08:15,900 --> 00:08:18,406
مفهوم، لأنّي بعت هذا البرنامج
"لشبكة "إن بي سي

197
00:08:18,474 --> 00:08:21,047
شبكة "إن بي سي"، يصنعون أشياء كلاسيكية
مثل مسلسل الأصدقاء

198
00:08:21,115 --> 00:08:22,852
. . . و

199
00:08:27,367 --> 00:08:28,936
مشروعهم القادم الذي سوف
يسحق البرامج الواقعية

200
00:08:29,004 --> 00:08:30,908
حول أعمال صيد السلطعون، إنتظروا

201
00:08:30,975 --> 00:08:34,418
إنتظر أنت، أمريكا لديها سلطعون

202
00:08:34,486 --> 00:08:36,123
هذه فكرة عبقرية

203
00:08:36,191 --> 00:08:37,795
أعجبتني، لديك شيء ما هناك

204
00:08:37,862 --> 00:08:39,032
أنت وأنا سوف
نتحدّث عن ذلك لاحقـًا، موافق؟

205
00:08:39,099 --> 00:08:40,368
على بطاطا كبيرة مطهية

206
00:08:40,436 --> 00:08:42,876
أنا أبني إمبراطورية
الكلّ يعرف ذلك

207
00:08:42,942 --> 00:08:44,780
وسآخذ كلّ واحد
معي إلى طبقة الستراتوسفير

208
00:08:44,848 --> 00:08:45,215
أليس ذلك صحيحـًا، (هانـك)؟

209
00:08:45,283 --> 00:08:47,555
أجل، سأصبح ملائم
لبدلتي الفضائية في وقت لاحق من هذا اليوم

210
00:08:47,557 --> 00:08:49,494
(الكلّ يعرف (هانـك

211
00:08:49,562 --> 00:08:51,901
الكلّ يعرفونه
كأفضل مصوّر في العالم

212
00:08:51,968 --> 00:08:54,074
وأنا أعرفه أيضًا الرجل
الذي يعد لي الغذاء؟

213
00:08:54,141 --> 00:08:55,310
السّيد بطاطا مطهية؟

214
00:08:58,554 --> 00:09:00,525
إعذروني للحظة واحدة فقط

215
00:09:00,593 --> 00:09:02,197
أحبائي العزاب

216
00:09:02,264 --> 00:09:04,436
وأنت، وأنت أيضًا

217
00:09:07,680 --> 00:09:09,751
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

218
00:09:09,819 --> 00:09:12,291
جـاس) وأنا نحقّق في)

219
00:09:12,359 --> 00:09:14,131
(حادثة تحطّم سيارة (تود كرايمر

220
00:09:14,198 --> 00:09:16,035
لماذا تلبس ربطة عنق و قلب؟

221
00:09:18,808 --> 00:09:21,050
لماذا تلبسين شعرًا؟

222
00:09:21,117 --> 00:09:23,257
وحذاء؟

223
00:09:23,323 --> 00:09:24,559
ماذا تفعلان هنا؟

224
00:09:24,628 --> 00:09:25,796
أتضح أنّك كنت محقـًا، موافق؟

225
00:09:25,864 --> 00:09:27,201
سيارة الرجل عبث بها
أنت سعيد الآن؟

226
00:09:27,269 --> 00:09:29,774
والدي (تـود) قالا، بأنّه يأتي إلى هذا العنوان
للأسبوعين الماضيين

227
00:09:29,842 --> 00:09:31,245
ونحن هنا لنتحدث
(إلـى المالك، (جاـي جاينكوس

228
00:09:31,313 --> 00:09:32,550
دعنا نذهب

229
00:09:32,616 --> 00:09:34,220
أنا لا أعتقد بأنّ ذلك ممكن

230
00:09:34,289 --> 00:09:35,824
أنظر ، سأوضّح لاحقـًا

231
00:09:35,892 --> 00:09:39,067
ولكن لحد الآن أنت لا تعرفينني
وأنا عازب جدًا، موافقة؟

232
00:09:39,135 --> 00:09:42,043
لا يمكنك الإختفاء هكذا، أيّها الطبيب

233
00:09:42,109 --> 00:09:43,546
الآن تعال

234
00:09:43,614 --> 00:09:45,017
أنت مطلوب في المسبح
لإختلاط العزاب

235
00:09:45,085 --> 00:09:46,689
فهمت ذلك

236
00:09:49,564 --> 00:09:52,204
طبيب؟

237
00:09:52,272 --> 00:09:54,845
إختلاط العزاب

238
00:09:54,913 --> 00:09:56,550
(إستنادًا على شهادة (تـود

239
00:09:56,552 --> 00:09:58,188
كان خائفـًا من
شخص ما في الداخل

240
00:09:58,190 --> 00:09:59,424
من الداخل

241
00:09:59,426 --> 00:10:01,062
أجل، هذا يعني أنّه
من المحتمل أن يكون متسابق

242
00:10:01,064 --> 00:10:03,035
لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم

243
00:10:03,037 --> 00:10:04,639
لنعرف أيّهم يملك دافع

244
00:10:04,641 --> 00:10:06,011
شـون)، أنت لا تفهم)

245
00:10:06,013 --> 00:10:07,246
هم لا يريدون التحدث معك

246
00:10:07,248 --> 00:10:08,517
(هم مركّزون على (مليندا

247
00:10:08,519 --> 00:10:11,425
الإختلاط من أجل النجاح أو الفشل
عندما تجد فرصة لكي تصبح ملاحظ

248
00:10:11,427 --> 00:10:13,665
وتنتظر فرصتك لكي تحصل على موعد

249
00:10:13,667 --> 00:10:15,469
يجب عليك أن تحظى بفرصة

250
00:10:15,471 --> 00:10:17,810
جـاس)، ليس لدينا)
أيّ لحظات، مفهوم

251
00:10:17,812 --> 00:10:20,250
نحن هنا لنحقّق
هذه ليست منافسة

252
00:10:20,252 --> 00:10:23,559
يقولها الرجل الذي سيخرج أولاً -
ماذا؟ -

253
00:10:23,561 --> 00:10:26,936
إسمع، (شـون)، لقد درست
البرامج الواقعية طوال حياتي

254
00:10:27,069 --> 00:10:28,740
لفرصة مثل هذه

255
00:10:28,742 --> 00:10:29,575
أنا هنا لأربح

256
00:10:29,577 --> 00:10:31,448
أجل، حسنـًا، أما أنا فلا

257
00:10:31,450 --> 00:10:32,985
في الغالب لأنّ (جولـز) ستقتلني

258
00:10:32,987 --> 00:10:34,390
في الحقيقة سأحاول أن أخسر

259
00:10:34,392 --> 00:10:36,295
مرحبـًا -
مرحبـًا -

260
00:10:36,297 --> 00:10:38,701
(أعذرني، (شـون
هل يمكنني أن أستعيرك لثانية؟

261
00:10:38,703 --> 00:10:40,541
في الحقيقة أنا في منتصف
محادثة مع ولدي

262
00:10:47,427 --> 00:10:50,000
لا تبدو الأمور جيّدة لك ، يا صديقي

263
00:10:50,002 --> 00:10:51,471
لا بـأس

264
00:10:51,473 --> 00:10:53,310
الكلّ يعرف أنّني
الشخص الأسود الوحيد في البرنامج

265
00:10:53,312 --> 00:10:56,085
أحصل على عبور حر
خلال الجولة الأولى

266
00:10:56,087 --> 00:10:59,795
ثمّ تتخلّص منك وكأنّها نهاية
فصلها الدراسي في الخارج

267
00:10:59,797 --> 00:11:01,767
أنظر، يا صديقي، أنت تعجبني

268
00:11:01,769 --> 00:11:03,572
لهذا أريد مساعدتك

269
00:11:03,574 --> 00:11:05,110
لذا توقف عن الإدعاء

270
00:11:05,112 --> 00:11:07,450
أنت تعلم، الشخص الواثق
من نفسه والعمل المملّ

271
00:11:07,452 --> 00:11:09,021
وقميصك المطوي في السروال

272
00:11:09,023 --> 00:11:10,725
تلك أمور التسعينات

273
00:11:10,727 --> 00:11:13,266
إذا كنت تريد تلك الفتاة
إليك ما تفعل

274
00:11:13,268 --> 00:11:14,871
إلعب البطاقة المأساوية

275
00:11:14,873 --> 00:11:17,378
أخبرها بأنّ خطيبتك
ماتت في حادث قفز حرّ من السماء

276
00:11:17,379 --> 00:11:18,815
لا أنا لن أكذب

277
00:11:18,817 --> 00:11:22,793
إذًا أنت لن تربح

278
00:11:22,795 --> 00:11:26,270
أنا لم أستطيع إلا أن ألاحظ
بأنّك تملك شعر مدهش

279
00:11:26,272 --> 00:11:27,840
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

280
00:11:27,842 --> 00:11:29,546
إنّه ليس كذلك، إنّه مزروع

281
00:11:29,548 --> 00:11:32,286
في الغالب من أفخاذي الداخلية

282
00:11:32,288 --> 00:11:33,490
وقليلاً من أسفل ظهري

283
00:11:35,194 --> 00:11:35,795
تلك نكتة جيّدة

284
00:11:37,269 --> 00:11:38,404
حسنـًا، أيّها المحقق
هلّ يمكنك أن تجعل هذا سريعـًا؟

285
00:11:38,406 --> 00:11:40,009
أحاول حماية برنامجي

286
00:11:40,011 --> 00:11:42,015
يا إلهي الرحيم، بالطبع، آسف جدًا

287
00:11:42,016 --> 00:11:44,789
(إتضح أنّ سيارة متسابقك (تـود كرايمر
تم العبث بها

288
00:11:44,791 --> 00:11:46,091
هل لديك أيّ أفكار عن ذلك؟

289
00:11:46,093 --> 00:11:47,596
أجل، أجل، أنا فضولي

290
00:11:47,598 --> 00:11:50,137
هل يمكنني أن أقاضيه
قبل أن يخرج من الغيبوبة؟

291
00:11:50,139 --> 00:11:51,508
لقد كان بطل الحلقة الأخيرة

292
00:11:51,510 --> 00:11:52,978
الآن أنا يجب أن أتعامل مع هؤلاء الأشخاص

293
00:11:52,980 --> 00:11:54,784
إنّها تبدو حقيقية جدًا بالنسبة لي

294
00:11:54,786 --> 00:11:55,954
هذا غشّ، صحيح؟

295
00:11:55,956 --> 00:11:57,959
بالتأكيد

296
00:11:57,961 --> 00:12:01,101
ليس هناك شيء مثل
الفرح على وجه طفل

297
00:12:01,103 --> 00:12:02,706
عندما تقرأ له
للمرّة الأولى

298
00:12:02,708 --> 00:12:04,711
تلك الإبتسامة

299
00:12:04,713 --> 00:12:06,717
أجل، الأطفال يزعجونني

300
00:12:06,719 --> 00:12:08,923
أجدهم مقرفين

301
00:12:08,925 --> 00:12:11,297
عندهم أصابع دبقة
وأصواتهم عالية

302
00:12:11,299 --> 00:12:13,370
لكن بجدية، أيّ واحد من
هؤلاء الرجال

303
00:12:13,372 --> 00:12:14,740
تعتقدين أنّه يمكن أن يكون القاتل؟

304
00:12:14,742 --> 00:12:17,982
شيء ما حول
هذا الرجل (شـون) كان يفتن

305
00:12:17,984 --> 00:12:21,325
كما لو أنّه يحاول أن يقول
كلّ الأشياء الخاطئة

306
00:12:21,327 --> 00:12:23,765
بالطبع يجعلني أريده أكثر

307
00:12:23,767 --> 00:12:26,707
أنا حقـًا ...أنا حقـًا
أحبّ المطاردة

308
00:12:26,709 --> 00:12:28,645
ما زلت أحاول أن أقرأ
(صديقه (جـاس

309
00:12:28,647 --> 00:12:32,389
(يذكّرني بـ(بـاد
"من برنامج "كوسبي

310
00:12:32,391 --> 00:12:35,030
قبل تسويق الأدوية
كنت أبيع تجهيزات المكاتب

311
00:12:35,032 --> 00:12:37,470
السكينة

312
00:12:37,472 --> 00:12:39,409
الحياة قصيرة جدًا

313
00:12:39,411 --> 00:12:40,980
لهذا قمت بتبديل المهنة

314
00:12:40,982 --> 00:12:43,020
الآن أقود سيارة صديقة للبيئة

315
00:12:43,022 --> 00:12:46,028
والأمور جيّدة

316
00:12:51,111 --> 00:12:53,381
خطيبتي ماتت في
حادث قفز حرّ من السماء

317
00:12:54,386 --> 00:12:55,488
هلّ بإمكاني أن أستعيرك؟

318
00:12:55,490 --> 00:12:58,146
بالتأكيد

319
00:13:01,625 --> 00:13:03,662
مع (برودي)، أعتقد أنّه من المهم

320
00:13:03,664 --> 00:13:05,801
أن يكون الشخصين
منجذبين إلى بعضهما البعض

321
00:13:05,804 --> 00:13:08,343
إذن المظهر الخارجي
بالتأكيد خاصيّة

322
00:13:08,345 --> 00:13:09,613
أبحث عنّها

323
00:13:09,615 --> 00:13:11,217
لكنّه ليس الشيء الأكثر أهميةً

324
00:13:11,219 --> 00:13:12,989
ومع (برودي)، هناك أكثر بكثير

325
00:13:12,991 --> 00:13:17,000
من نظراته الفاتنة

326
00:13:17,002 --> 00:13:20,276
. . . مثــل

327
00:13:20,278 --> 00:13:21,915
أكره ذلك الرجل

328
00:13:21,917 --> 00:13:23,986
إستعمال واقي الشمس
كعذر لتدليكها

329
00:13:23,988 --> 00:13:25,356
تلك حركتي

330
00:13:25,358 --> 00:13:28,934
إذا لم أحصل على قلادة القلب
بسبب ذلك الرجل

331
00:13:28,936 --> 00:13:30,337
سأطلق عنان الأسلحة

332
00:13:30,339 --> 00:13:32,979
"فريدريكو" و "بيب"

333
00:13:32,981 --> 00:13:35,252
القلـب"

334
00:13:35,254 --> 00:13:38,060
إنّها العضلة الوحيدة
في الجسم التي يمكن أن

335
00:13:38,062 --> 00:13:40,433
تجرح بكلمة قاسية
"وتصلّح بلمسة لطيفة

336
00:13:40,435 --> 00:13:43,642
ما الذي تتحدّث عنّــه؟

337
00:13:43,644 --> 00:13:45,880
رجال مثل هؤلاء، لا يربحون أبدًا

338
00:13:46,185 --> 00:13:48,823
أنا آسف، يا رجل
أنا رأيت الكثير من هذا

339
00:13:48,825 --> 00:13:50,495
أجل، نبقيه في الأرجاء
لأنّه جيّد في الشوي

340
00:13:51,935 --> 00:13:53,671
أعتقد أنّي قد أحبّها

341
00:13:53,673 --> 00:13:55,877
أو شيء من هذا القبيل

342
00:13:55,879 --> 00:13:58,384
إذا أكتشفت بأنّ أحد منكم أيّها الحمقى

343
00:13:58,386 --> 00:14:03,330
موجود هنا للأسباب الخاطئة

344
00:14:03,332 --> 00:14:05,002
فأنتم ميتون لا محالة

345
00:14:05,004 --> 00:14:09,482
لماذا تنظر إليّ؟

346
00:14:09,483 --> 00:14:12,691
يجب أن أتبوّل

347
00:14:12,693 --> 00:14:14,629
هل رأيت ذلك؟

348
00:14:14,631 --> 00:14:16,601
الرجل كان ينظر مباشرة إليّ

349
00:14:16,603 --> 00:14:19,076
هلّ بإمكانك أن تقول مشتبه رقم واحد؟

350
00:14:19,078 --> 00:14:20,613
. . . مشتبه

351
00:14:20,615 --> 00:14:23,621
لا تقلها، إنّها تبدو ذو وقّع في رأسي

352
00:14:26,898 --> 00:14:30,808
هيّا، تعال

353
00:14:30,810 --> 00:14:34,419
الآن، تذكّر، كلّ
حركاتنا تصوّر

354
00:14:34,421 --> 00:14:37,727
لذا دعنا نغطي عن بعضنا البعض
بينما نتطفّل

355
00:14:37,729 --> 00:14:41,706
(لاتقلق، (شـون
إنّ "إبن آوى" هنـا

356
00:14:46,052 --> 00:14:47,356
عن ماذا نبحث؟

357
00:14:47,358 --> 00:14:49,059
(عن أشياء (ماريو
هو متهور كليـًا

358
00:14:49,061 --> 00:14:50,965
ربّما (تـود) بدأ يصبح
(قريب جدًا إلى (مليندا

359
00:14:50,967 --> 00:14:52,537
أو لم يكن هنا للأسباب الصحيحة

360
00:14:52,539 --> 00:14:55,913
وكان لابد أن يوقّف

361
00:14:55,915 --> 00:14:57,551
اللفّة العملاقة، عند ثلاثة

362
00:14:57,553 --> 00:15:00,726
واحد، إثنان

363
00:15:00,728 --> 00:15:02,030
"سقط "إبن آوى"، سقط "إبن آوى

364
00:15:02,032 --> 00:15:03,133
هل أنت بخير يا "إبن آوى"؟

365
00:15:03,135 --> 00:15:05,038
أنا بخير

366
00:15:05,040 --> 00:15:08,414
أنا بخير

367
00:15:08,416 --> 00:15:11,556
يا رجل، هذه أشياء (برودي)؟

368
00:15:11,558 --> 00:15:12,961
كلّ ما جلبه هو
حلوى وملابس ضيقة

369
00:15:12,963 --> 00:15:13,996
ماذا؟

370
00:15:13,998 --> 00:15:15,167
الرجل هنا لثلاثة أسابيع

371
00:15:15,169 --> 00:15:16,237
ولم يحزم قميصًا واحدًا؟

372
00:15:16,239 --> 00:15:17,373
لا

373
00:15:26,366 --> 00:15:28,204
يا صاح

374
00:15:28,206 --> 00:15:31,613
لماذا يحتاج شخص إلى زوج
من القفازات مطلية بالزيوت

375
00:15:31,615 --> 00:15:33,518
في برنامج للمواعدة؟

376
00:15:33,520 --> 00:15:37,029
أراهن أنّها مفيدة

377
00:15:37,031 --> 00:15:40,070
عندما تكون بحاجة لقطع
خطوط مكابح شخص ما

378
00:15:40,072 --> 00:15:43,179
كما إعتقدت

379
00:15:43,181 --> 00:15:44,316
صلصة السلطة

380
00:15:44,318 --> 00:15:46,321
زيت المكابح

381
00:15:46,323 --> 00:15:50,131
يبدو أنّ (ماريـو) يفي بتهديداته

382
00:15:50,133 --> 00:15:52,004
هناك مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية، (شـون

383
00:15:52,006 --> 00:15:53,810
(إنّها ليست ملك (ماريو

384
00:15:53,812 --> 00:15:55,313
لمن هي؟

385
00:15:55,315 --> 00:15:57,284
(لـ(دانـي

386
00:16:03,144 --> 00:16:05,236
ما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

387
00:16:05,467 --> 00:16:07,504
الدليل المصوّر
لـ(داني) و هو يضع القفازات

388
00:16:07,506 --> 00:16:08,991
داخل الصندوق

389
00:16:10,114 --> 00:16:11,148
لا شـيء

390
00:16:11,150 --> 00:16:13,053
وكأنّه لم يحدث أبدًا

391
00:16:13,055 --> 00:16:15,259
إلا إذا إستطاع داني أن
يجعل نفسه غير مرئي

392
00:16:15,261 --> 00:16:18,670
هل لدينا أيّ تصوير، يظهر وكأن
نظارات تدخل الغرفة

393
00:16:19,841 --> 00:16:21,330
لا

394
00:16:24,220 --> 00:16:25,622
أعذروني

395
00:16:25,624 --> 00:16:28,363
هذه مكالمة حقيقية
من الواقع الفعلي

396
00:16:28,365 --> 00:16:29,399
(مرحبـًا، (جولـز

397
00:16:29,401 --> 00:16:30,837
تتبعنا القفازات

398
00:16:30,839 --> 00:16:33,110
لكننا لم نستطع الحصول على
أيّ دليل قاطع من الفيلم

399
00:16:33,112 --> 00:16:35,884
أعتقد أنّكِ و(لاسـي) يجب أن
تتفقداه بنفسيكما

400
00:16:35,886 --> 00:16:37,188
(فكرة جيّدة، (شـون

401
00:16:37,190 --> 00:16:40,063
لدينا بضعة أسئلة
(نودّ طرحها على (داني

402
00:16:40,065 --> 00:16:41,568
حسنـًا
يجب أن أذهب

403
00:16:41,570 --> 00:16:43,639
عندي جولة بحرية خلال عشرة دقائق

404
00:16:43,641 --> 00:16:44,876
وليس لديّ أحذية مناسبة

405
00:16:44,878 --> 00:16:50,090
أنا آسفـة جدًا، بأنّ تحقيقنا يتدخّل في
(حياتك الخاصة، (شـون

406
00:16:50,092 --> 00:16:51,662
(بربّك، (جولـز

407
00:16:51,664 --> 00:16:52,999
هل تظنين أنّني حقـًا أريد أن أذهب في مركب

408
00:16:53,001 --> 00:16:54,570
أرتشف الشمبانيا وأطعم العنب

409
00:16:54,572 --> 00:16:56,275
لفتاة ترتدي البيكيني ؟

410
00:16:56,277 --> 00:16:59,417
لا، أنظر، سأعترف
بأنّني كنت غاضبة في البداية

411
00:16:59,419 --> 00:17:00,921
وغيورة قليلاً ربّما

412
00:17:00,923 --> 00:17:02,660
لكن لست كذلك الآن

413
00:17:02,662 --> 00:17:04,030
أنظري، سأكون صادق

414
00:17:04,032 --> 00:17:05,769
أنا أفعل كلّ ما يمكن فعله
(لصدّ (مليندا

415
00:17:05,770 --> 00:17:07,842
لكن في النهاية، أعتقد أنّ سحري

416
00:17:07,844 --> 00:17:09,312
قد يجعل مقاومتها ضعيفة تجاهي

417
00:17:09,314 --> 00:17:10,882
إذا قبّلتها، ستموت

418
00:17:10,884 --> 00:17:12,488
مفهوم تمامًا

419
00:17:12,490 --> 00:17:14,894
أنت لم يعجبك (تـود كرايمر) أبدًا، أليس كذلك، (دانـي)؟

420
00:17:14,896 --> 00:17:16,499
إنتظر، أنا آسف، أيّها المحقق

421
00:17:16,501 --> 00:17:18,137
ماذا يحدث في هذا المشهد؟

422
00:17:18,139 --> 00:17:19,373
هذا ليس مشهد، يا بُنـي

423
00:17:19,375 --> 00:17:20,511
أنت في مشكلة كبيرة

424
00:17:20,513 --> 00:17:22,316
لكن مشكلة في التلفزيون، مع ذلك، صحيح؟

425
00:17:22,318 --> 00:17:25,190
أعنـي

426
00:17:25,192 --> 00:17:26,895
الرجل في غيبوبة

427
00:17:26,897 --> 00:17:28,868
ونحن نريد بعض الأجوبة
لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

428
00:17:28,870 --> 00:17:30,839
لماذا كان هناك زوج من
قفازات الميكانيكي

429
00:17:30,841 --> 00:17:31,942
مع أشيائك، (دانـي)؟

430
00:17:31,944 --> 00:17:33,480
إنتظرا، توقفا
أتعتقدان

431
00:17:33,482 --> 00:17:35,118
بأنّه كان لي دخل في هذه الحادثة؟

432
00:17:35,120 --> 00:17:37,291
حسنـًا، من بين كلّ
المتسابقون في البرنامج

433
00:17:37,293 --> 00:17:39,664
أنت الوحيد الذي إتّصل بهم

434
00:17:39,666 --> 00:17:42,505
. . . أجل، أعني، رأيت الإعلان و

435
00:17:42,507 --> 00:17:43,743
ذهبنا إلى نفس الكليّة

436
00:17:43,745 --> 00:17:45,881
إعتقدت أنّه ربّما سيكون من
الجيّد رؤيتها ثانيةً

437
00:17:45,883 --> 00:17:49,793
صحيح، صحيح، مذكور أنّكما
درستما التعبير الإبداعي معـًا

439
00:17:49,795 --> 00:17:51,899
أجل، بشـأن هذا
كان اختصاصك في الفيزياء

440
00:17:51,901 --> 00:17:54,440
إذن لماذا أخذت
صف التعبير الإبداعي؟

441
00:17:54,442 --> 00:17:58,751
أنا آسف، هل أخذ
صف خارج إختصاصي يعتبر جريمة؟

442
00:17:58,754 --> 00:18:00,155
لا، لكن الملاحقة كذلك

443
00:18:00,157 --> 00:18:01,292
بربّك

444
00:18:01,294 --> 00:18:02,930
(أنت مهووس بـ(مليندا

445
00:18:02,932 --> 00:18:05,303
أنت لا تحتمل فكرة أن يأخذها رجل آخر

446
00:18:05,305 --> 00:18:08,044
حسنًا، إسمعا
هل أنا موقوف؟

447
00:18:08,046 --> 00:18:11,153
ليس بعد، لكنّنا سنراك
(ثانيةً، (دانـي

448
00:18:11,155 --> 00:18:13,660
فقط على التلفزيون

449
00:18:17,205 --> 00:18:18,574
(د. (ووماك
ماذا تفعل هنا؟

450
00:18:18,576 --> 00:18:20,379
أليس من المفترض أن تكون
في القصر؟

451
00:18:20,381 --> 00:18:24,357
كنت كذلك
وبعدها تلقيت مكالمة

452
00:18:24,359 --> 00:18:27,232
يا رجل، سيتهمونك
بخصوص حادث (تـود)، أيضًا

453
00:18:27,234 --> 00:18:28,635
إنهم يتّهموني بكوني
ملاحق مخيف

454
00:18:28,637 --> 00:18:30,173
هل تصدق ذلك؟

455
00:18:30,175 --> 00:18:33,483
ذلك سخيف الكلّ
يعرف بأنّك

456
00:18:33,485 --> 00:18:34,753
الرجل المرح

457
00:18:34,755 --> 00:18:36,358
الرجل المرح
رجل الشواية

458
00:18:36,360 --> 00:18:37,694
دانـي)، رجل الشواية المرح)

459
00:18:37,696 --> 00:18:38,697
بالطبع أنا رجل شواية

460
00:18:38,699 --> 00:18:40,034
إصمـد، أيّها الطبيب

461
00:18:40,036 --> 00:18:41,037
(أجل، أنت أيضًا، (دانـي

462
00:18:41,039 --> 00:18:43,042
حسنـًا، إلـى اللقـاء

463
00:18:46,420 --> 00:18:47,656
سبنسر)، ماذا تفعل هنـا؟)

464
00:18:47,659 --> 00:18:49,127
هل تريد كشف غطائك؟

465
00:18:49,129 --> 00:18:51,433
تملصتُ باكرًا، لذا يمكن أن
أعود قبل السّاعة الرّابعة

466
00:18:51,435 --> 00:18:53,305
لحانة الآيس كريم في القصر

467
00:18:53,307 --> 00:18:54,509
رجلك بالتأكيد
يكذب حول شيء ما

468
00:18:54,511 --> 00:18:55,645
لكنّنا لا نستطيع أن نثبت ذلك

469
00:18:55,647 --> 00:18:57,183
إليكما الأخبار الجيّدة

470
00:18:57,185 --> 00:18:59,188
بالرغم من أنّه يعتبرني منافسه

471
00:18:59,190 --> 00:19:00,326
داني يحبّني

491
00:19:00,328 --> 00:19:01,361
ممّا يعني أنّ بإمكاني الإلتفـاف حوله

492
00:19:01,363 --> 00:19:02,532
يمكنني الحصول منه على إعتراف

493
00:19:02,534 --> 00:19:03,702
(هذا عظيم، (شـون

494
00:19:03,704 --> 00:19:06,642
لكنّك لا تدير البرنامج
كيف ستحتفظ بوجود (داني)؟

497
00:19:11,691 --> 00:19:16,003
هل تقبل بقلبي وتعِدني أنّ تحميه؟

499
00:19:16,005 --> 00:19:17,373
أجـل، أفترض ذلك

500
00:19:17,375 --> 00:19:18,544
مجازيـًا

501
00:19:18,546 --> 00:19:21,485
فعليـًا سيصبح ذلك غريبـًا
نوعـًا ما، ألا تظنين ذلك ؟

503
00:19:21,487 --> 00:19:23,089
إحمل قلبـي ؟
القلب الدامي ذو الصمامـ . . .؟

504
00:19:23,091 --> 00:19:26,064
أجـل، أقبلـه

505
00:19:26,066 --> 00:19:29,172
لا بـأس، يارجـل
لقـد حاولـت

506
00:19:29,174 --> 00:19:31,112
. . . (جـاس)

507
00:19:31,114 --> 00:19:32,516
انظر إلى ذلك

508
00:19:32,518 --> 00:19:33,887
لقد حصلت على قلب أيضـًا

509
00:19:33,889 --> 00:19:35,257
شكرًا لـكِ

510
00:19:35,259 --> 00:19:37,631
أَتطلّعُ إلى فرصة
للتعرّف عليكِ بشكل أفضل

512
00:19:37,633 --> 00:19:39,769
هذا لطفٌ منك

513
00:19:39,771 --> 00:19:40,939
علـى الرحـب

514
00:19:40,941 --> 00:19:43,915
أحسستُ بذلك
علمتُ أنّ هذا سيحدث

515
00:19:43,917 --> 00:19:45,586
كنت أراهن على هذا بقلبـي

516
00:19:45,588 --> 00:19:48,527
لقد منحته القلب لأنّي شعرتُ بالأسف عليه

517
00:19:48,529 --> 00:19:51,536
أعنـي، لقد فقد خطيبته في حادث مظلة

518
00:20:00,094 --> 00:20:01,498
الإختيار الكبير

519
00:20:01,500 --> 00:20:03,303
،الإسبوع التالي لزواجنـا

520
00:20:03,305 --> 00:20:08,183
آمـل أنّ نحصل على العديد من الأطفـال

521
00:20:08,185 --> 00:20:10,790
المعـذرة، آسف، آسف

522
00:20:10,792 --> 00:20:13,230
أنـا فقط . . . أنـا فقط بحاجة
أنّ أقول شيء للمجموعـة

523
00:20:13,232 --> 00:20:14,534
ما الذي يحدث الآن؟

524
00:20:14,537 --> 00:20:16,473
ملينـدا)، إذا سمحتِ لي)
أعرف أنّ القرار يعود لكِ

525
00:20:16,475 --> 00:20:18,412
،في إختيار الشخص الذي تعطيه القلب
لكن أعتقد أنّه يجب أن تعلمي

526
00:20:18,414 --> 00:20:20,518
أنّ هناك شخص ما بيننـا

527
00:20:20,520 --> 00:20:22,089
لا يكِّن لكِ الخير في قلبه

528
00:20:22,091 --> 00:20:23,761
محتـال -
ما قصـدك؟ -

529
00:20:23,763 --> 00:20:25,198
شـون)، ماذا تفعـل؟)

530
00:20:25,200 --> 00:20:29,510
حسنـًا، هذا الشخص لم يأتْ هنا بقلبٍ صافٍ

531
00:20:29,512 --> 00:20:31,549
لديه خليلـة

532
00:20:31,551 --> 00:20:34,391
(هذا الشخص . . . (ماريـو

533
00:20:34,393 --> 00:20:37,132
! يا للسمـاء

534
00:20:37,134 --> 00:20:38,402
هل نتوقّف عن التسجيـل؟
مـاذا نفعـل؟

535
00:20:38,404 --> 00:20:40,674
(لا، لا، لا، نقّرب الصورة أكثر، (هانـك

536
00:20:40,676 --> 00:20:45,755
يا صـاح، ما خطبـك؟

537
00:20:45,757 --> 00:20:46,925
شقـراء

538
00:20:46,927 --> 00:20:47,929
شعرها أشقر اللون

539
00:20:47,931 --> 00:20:49,166
"تَحْبُّ رُكوب الدراجات البخارية "الخنازير

540
00:20:49,168 --> 00:20:50,737
تركب الخنازيـر؟

541
00:20:50,739 --> 00:20:53,511
سأنتقم منكمـا

542
00:20:53,513 --> 00:20:55,116
منكمـا"؟"
ماقصدك بجزئيـة "منكمـا"؟

543
00:20:55,118 --> 00:20:56,787
لمـاذا يقول "منكمـا"؟

544
00:20:56,789 --> 00:20:58,292
إنّها ليست جذابة، حقـًا

545
00:20:58,294 --> 00:20:59,962
لديها مشكلة مع شاربهـا
ما اسمهـا، (ماريـو)؟

546
00:20:59,964 --> 00:21:02,971
الأصدقاء أفضل من الصديقـات

547
00:21:02,973 --> 00:21:05,043
! لدينـا شجـار

548
00:21:06,049 --> 00:21:08,118
. . . انظـر

549
00:21:09,558 --> 00:21:10,993
فكّرْ في الموضوع
لا تقْم بهـذا

550
00:21:10,995 --> 00:21:12,063
فكّرْ في الموضوع

551
00:21:18,350 --> 00:21:19,952
(الآن (ملينـدا

552
00:21:19,954 --> 00:21:22,092
علـى الرغم من الأحداث الغير
تقليدية التي تحدث توًا

553
00:21:22,094 --> 00:21:24,833
مازال لزامـًا عليكِ أنّ تقرري من
سيحصل على قلبك النهائـي

554
00:21:28,611 --> 00:21:30,615
أنـا . . . أنـا
. . . . أحسـب أنّـي سأختـار

555
00:21:30,617 --> 00:21:34,527
عندما ترى شخص ما يعاني إنهيـارًا

556
00:21:34,529 --> 00:21:37,367
فهذه من المحتمل إشارة إلى أنّه لن يناسبك

557
00:21:37,369 --> 00:21:40,310
لكـن . . . حقـًا
هذا جعلنـي أفكر

558
00:21:40,312 --> 00:21:43,017
أن (ماريـو) عاطفي جدًا

559
00:21:43,019 --> 00:21:44,589
لكنّي نوعـًا ما سمعت صوت والدتي في رأسي

560
00:21:44,591 --> 00:21:46,695
لكنّه مجنون جدًا -
(إذًا وقّع إختياركِ على (دانـي -

561
00:21:46,697 --> 00:21:49,034
(مبـروك، (دانـي

562
00:21:55,086 --> 00:21:56,689
هؤلاء الرجال مكسب حقيقي لبرامج الواقع

563
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
! أَعـرف، أعـرف

564
00:22:01,103 --> 00:22:02,740
الآن بعد أنّ جعلت الأمر مهزلة

565
00:22:02,742 --> 00:22:04,946
في برنامج مواعـدة شرعـي
،لإبقـاء هذا الشاب في البرنامج

566
00:22:04,948 --> 00:22:06,116
ما هي خطوتنـا التالية؟

567
00:22:06,118 --> 00:22:07,252
برنامج مواعدة شرعـي"؟"

568
00:22:07,254 --> 00:22:08,823
أجـل، (شـون)، شرعـي

569
00:22:08,825 --> 00:22:11,196
نذهب إلى هناك ونحظى بمحادثة عادية

570
00:22:11,198 --> 00:22:13,336
(نجعله يكشف عن دافعه في قتـل (تـود

571
00:22:13,338 --> 00:22:14,539
تبدو هذه خطـة جيدة

572
00:22:14,541 --> 00:22:15,910
لكن لنتمهل قليـلاً

573
00:22:15,912 --> 00:22:18,685
لنتركه يحصل على الفطائر من الشواية أولاً

574
00:22:18,687 --> 00:22:21,759
لا يوجد هناك مايمنع أن نأكل
ونتحرّى في نفس الوقـت

576
00:22:21,761 --> 00:22:23,765
هذا حقيقي، فعـلاً

577
00:22:29,917 --> 00:22:32,641
يا صـاح، لم يضعْ الفطائر على الشواية بعـد

578
00:22:48,835 --> 00:22:50,305
علـى مهـلك، أيّها النمـر

579
00:22:50,307 --> 00:22:51,307
يا إلهـي، إنّـه ينـزف

580
00:22:51,309 --> 00:22:53,012
أجـل

581
00:22:53,014 --> 00:22:54,016
هـل هناك طبيب في البيـت؟

582
00:22:54,018 --> 00:22:55,051
! نحتـاج إلـى طبيب هنـا

583
00:22:55,053 --> 00:22:56,322
أنت طبيب

584
00:22:56,324 --> 00:22:58,060
أجـل، هذه نقطة جيّدة
أنا طبيب

585
00:22:58,062 --> 00:23:00,466
لكنّـي منخصص في أمراض الرئة
وأحيانـًا في أمراض المـخ

586
00:23:00,468 --> 00:23:02,673
لستُ بارعـًا مع الأنف حقـًا

587
00:23:02,675 --> 00:23:04,010
جديـًا؟
أنتَ تعاني من مشكلة ما

588
00:23:04,012 --> 00:23:05,147
نعـم

589
00:23:05,149 --> 00:23:06,417
سنستخدم هذه

590
00:23:06,419 --> 00:23:08,656
حسنـًا، ضعْ هذه

591
00:23:08,658 --> 00:23:12,935
أتـرى، ستصبح بخير

592
00:23:12,937 --> 00:23:16,846
ديـب)، أريدُ رؤية (جاينكوس) الآن)

593
00:23:16,848 --> 00:23:19,520
. . . ما الـذي

595
00:23:21,462 --> 00:23:22,930
مـاذا تفعلون هنـا؟

596
00:23:22,932 --> 00:23:25,103
أريدُ الحصل على إعتراف
من هذا المتعقب المعقد

597
00:23:25,105 --> 00:23:26,273
هذا الرجل يخفي شيئـًا
ما الذي حدث هنـا؟

598
00:23:26,275 --> 00:23:27,844
حسنـًا، أصـغْ

599
00:23:27,846 --> 00:23:30,285
المتعقب المعقد كادّ أن يحترق
منذ عدة دقائق، حسنـًا؟

600
00:23:30,287 --> 00:23:32,223
لقد كان ضحّيـة

601
00:23:32,225 --> 00:23:33,559
الجميع يعلم أنّه يقوم بالشواء

602
00:23:33,561 --> 00:23:36,267
،لذا مالم كان يحاول قتل نفسه
فهو ليس المشتبه به المنشود

604
00:23:36,269 --> 00:23:37,672
إخرجوا من هنـا الآن

605
00:23:37,674 --> 00:23:40,780
،رجل وسيم جدًا في غيبوبة
وشخص ما تسبب في ذلك

607
00:23:40,782 --> 00:23:42,686
سأنهي هذا السيرك الآن

608
00:23:42,688 --> 00:23:44,190
أنصتوا، أيّها المشاهير

609
00:23:44,192 --> 00:23:47,165
إصطدام (تود كرامر) لم يكْن حادثـًا

610
00:23:47,167 --> 00:23:49,304
شخص ما يحاول قتل المتسابقون

611
00:23:49,306 --> 00:23:52,313
في هذا البرنامج البديل للتفاعل
الإنساني المثير للشفقـة

612
00:23:52,315 --> 00:23:55,021
ملاحظـة جانبيـة، الحبّ الحقيقي
لا يوجد على التلفـاز

613
00:23:55,023 --> 00:23:56,659
هذا المخبرِ السخيف مُحـق

614
00:23:56,661 --> 00:23:59,132
إنّـه يوجد في سجن النسـاء

615
00:23:59,134 --> 00:24:01,973
مهـلاً، أيحاول شخص ما قتلي؟

616
00:24:04,148 --> 00:24:05,316
برودي)، تنفس فحسب)

617
00:24:05,318 --> 00:24:08,024
أجـل، وإرتدي قميصـك

618
00:24:11,435 --> 00:24:14,141
آسـف، أنـا .  . حقـًا آسف

619
00:24:14,143 --> 00:24:16,415
أنـا فقـط . . . أجهل ما تقومون به هنـا

620
00:24:16,417 --> 00:24:18,487
شخص ما كان على وشك الحرق على شوايتـك

621
00:24:18,489 --> 00:24:19,823
شكرًا جزيـلاً

622
00:24:19,825 --> 00:24:21,227
سأتصل بشركة الغاز في الصبـاح

623
00:24:21,229 --> 00:24:23,668
لكن الآن، أعتقد أنّ كلاكما يخرق القانون

624
00:24:23,670 --> 00:24:24,905
هـذا صحيـح

625
00:24:24,907 --> 00:24:27,244
تتعـدون على ممتلكات الغيـر
هانـك)، توقّف عن التصوير)

626
00:24:27,246 --> 00:24:29,684
ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟

627
00:24:29,686 --> 00:24:30,721
هل مازلتم هنـا؟

628
00:24:30,723 --> 00:24:34,799
يا رفـاق

629
00:24:34,801 --> 00:24:37,107
أنصتوا، راودتني رؤيـة

630
00:24:37,109 --> 00:24:38,343
(كانت عن (جـاي) و(ملينـدا

631
00:24:38,345 --> 00:24:40,081
كانت دنيئة، وبذيئة

632
00:24:40,083 --> 00:24:41,083
جولـز)، غطي أذنيكي)

633
00:24:41,085 --> 00:24:42,488
(شـون)

634
00:24:42,490 --> 00:24:44,126
يستأجر فتـاة جميلة للبرنامـج

635
00:24:44,128 --> 00:24:45,262
ثمّ يَقعُ في حبّها

636
00:24:45,264 --> 00:24:49,374
والآن هو غيور من كلّ الرجال
الذيت يتنافسون على كسب ودّهـا

638
00:24:49,376 --> 00:24:51,212
(خصوصـًا الأشخاص الذين يشبهون، (تـود

639
00:24:51,214 --> 00:24:52,884
ويشبهوننـي

640
00:24:52,886 --> 00:24:54,722
(أنا لا أظن أنّك تنتمي لنفس الفئة، (شـون

641
00:24:54,724 --> 00:24:56,761
جولـز)، هذا لطف منكِ)

642
00:24:56,763 --> 00:24:58,800
برودي)، أين تذهـب؟)

643
00:24:58,802 --> 00:25:00,238
سأرحـل

644
00:25:00,240 --> 00:25:02,711
انظر، (مليندا) فتـاة جميلـة
وتبدو رائعة الجمال وهي عاريـة

646
00:25:02,713 --> 00:25:05,486
لكن لا تستحق أن أموت لأجلهـا

647
00:25:05,488 --> 00:25:07,425
هناك طرق أسهل للحصول على عرض

648
00:25:07,427 --> 00:25:09,063
متـى رأيتها عاريـة؟

649
00:25:09,065 --> 00:25:13,208
ظهرك سيلتصق بالمقاعد الجلدية
لهذه السيارة الفاخرة

651
00:25:13,210 --> 00:25:15,113
(المسكينـة (ملينـدا

652
00:25:15,115 --> 00:25:17,452
من المرشح المحتمل الذي ستختـاره؟

653
00:25:17,454 --> 00:25:18,924
مرحبـًا؟

654
00:25:18,926 --> 00:25:23,202
أنـا أَقِـفُ هنـا -
أعـرف -

655
00:25:23,204 --> 00:25:26,011
! إنتبه لنفسـك

656
00:25:32,162 --> 00:25:34,300
جديـًا؟ ستضع كمية الزيت هذه
كلّها على رأسـك؟

657
00:25:34,302 --> 00:25:35,337
أجـل سأفعـل

658
00:25:35,339 --> 00:25:36,774
"اللافندر"

659
00:25:36,776 --> 00:25:38,144
ملينـدا) تَحْبُّ اللمعـان الهادئ)

660
00:25:38,146 --> 00:25:39,180
هـلاّ ركّـزت؟

661
00:25:39,182 --> 00:25:42,290
نحتاج إستغلال هذا اليوم لنكتشف
(العلاقة الحقيقية بين (مليندا) و (جـاي

663
00:25:42,292 --> 00:25:45,332
صحيح، كلّ ما عليّ القيام به أن
أجعلها تعترف أنّها تواعده سـرًا

665
00:25:45,333 --> 00:25:46,535
أجـل، وأنـا الذي سأتحدّث

666
00:25:46,537 --> 00:25:48,173
بما أنّها من الواضح
لديها إعجـاب كبير تجاهـي

667
00:25:48,175 --> 00:25:50,647
(بحقـك، قلبها ينفطـر علـيّ، (شـون

668
00:25:50,649 --> 00:25:52,853
مظلـة رفيقتي لم تُفتـح

669
00:25:52,855 --> 00:25:55,160
إنّها ليست متأكدة من إسمك حتـى

670
00:25:55,162 --> 00:25:56,296
لديـك خليلـة

671
00:25:56,298 --> 00:25:59,004
في الحيـاة الحقيقيـة
وليس في التلفـاز

672
00:25:59,006 --> 00:26:01,410
(مرحبـًا، (ملينـدا

673
00:26:01,412 --> 00:26:03,115
مرحبـًا،  شكرًا لـك -
شكرًا علـى هذا -

674
00:26:03,117 --> 00:26:04,786
تبدين مُنهكـة

676
00:26:06,626 --> 00:26:09,800
(لديك حدس رائع، (شـون

677
00:26:09,802 --> 00:26:12,709
أجـل، أحسب أنّه بسبب ضغط
لإختيـار العازب المناسب

678
00:26:12,711 --> 00:26:15,149
يجعلني أشعر بكثير من الإجهـاد

679
00:26:15,151 --> 00:26:16,519
صدقيني، أفهم ذلك

680
00:26:16,521 --> 00:26:19,996
أهناك إحتمالية لوجود شخص آخر بحياتـك؟

681
00:26:19,998 --> 00:26:21,567
شخص ما مرتبطة به أثناء الليـل؟

682
00:26:21,569 --> 00:26:22,670
(شـون)

683
00:26:22,672 --> 00:26:24,575
هـلاّ سمحت ليّ بأن أقاطعـك هنـا؟

684
00:26:24,577 --> 00:26:27,083
،هذه محادثة علـى إنفراد
لا دخل لكَ بها

685
00:26:27,085 --> 00:26:28,253
(المعـذرة، (شـون

686
00:26:28,255 --> 00:26:31,328
هـذا غبـي جـدًا

687
00:26:31,330 --> 00:26:33,635
هـلا سمحتِ لي أن أقترح نخب؟ -
تفضـلّ -

688
00:26:33,637 --> 00:26:39,117
نخب كلّ إمكانيـة للقيـام بأشياء سويـًا
بدون (شـون) أو أيّ شخص آخر

691
00:26:40,222 --> 00:26:41,824
لا يوجد هناك شخص آخـر، أليس كذلك؟

692
00:26:41,826 --> 00:26:44,934
لربُّما شخص مـا . . . سميـن؟

693
00:26:44,936 --> 00:26:46,939
. . . أنـا، أنـا لا

694
00:26:46,941 --> 00:26:49,111
نخبـك

695
00:26:49,113 --> 00:26:50,382
ليلـة سعيدة، يا صديقـي
حـان دوري

696
00:26:50,384 --> 00:26:55,930
لقد جئت لتوي -
أخرج من هنـا -

697
00:26:55,932 --> 00:26:58,136
إسمحي لي أن أضيف سؤال للنخب التالـي

698
00:26:58,138 --> 00:27:01,179
ما عدد الرجال اللذين عاشرتيهم
منذ بداية البرنامج؟

700
00:27:03,219 --> 00:27:04,388
إنّـه أحمق
حـان دوري مجددًا

701
00:27:04,390 --> 00:27:05,992
لا يمكن أن يحين دورك أثناء دوري

702
00:27:05,994 --> 00:27:07,464
لقد قاطعتني في منتصف دوري

703
00:27:07,466 --> 00:27:08,734
أنـتَ غير معقول

704
00:27:08,736 --> 00:27:10,138
حسنـًا، هذه مشكلتك

705
00:27:10,140 --> 00:27:12,610
أستميحك عذرًا، (ملينـدا)؟

706
00:27:12,612 --> 00:27:16,054
المعذرة

707
00:27:16,056 --> 00:27:17,759
ما تفعله غبـاء

708
00:27:17,761 --> 00:27:19,163
أوتعلم ماهو الغبـاء؟

709
00:27:19,165 --> 00:27:20,834
أن تسأل فتاة عن عدد الرجال التي عاشرتهم

710
00:27:20,836 --> 00:27:22,171
إنّه سؤال مشروع تمامـًا في المواعـدة

711
00:27:22,173 --> 00:27:23,709
كـلاّ، (شـون)، لم يكن مشروعـًا
ليس كذلك

712
00:27:23,711 --> 00:27:25,147
تحتاج لمراجعة كتيب المشترك

713
00:27:25,149 --> 00:27:26,851
تبدو كالممثـل (راين جوزلينج) حينما كان
"يغني "يوكلالا

714
00:27:26,853 --> 00:27:28,456
في فيلم "بلو فالنتاين" هذا ماتبدو عليه

715
00:27:28,458 --> 00:27:29,258
لا، لا، لا، لا، لا تشير إليّ بغموض

716
00:27:29,260 --> 00:27:30,862
أنـا متمكن من ذلك
أنـا متمكن من ذلك

717
00:27:30,864 --> 00:27:32,132
حسنـًا، سأبقى هنا
لن أعود

718
00:27:32,134 --> 00:27:33,235
لن أعود أيضـًا

719
00:27:33,237 --> 00:27:36,713
حسنـًا -
حسنـًا -

720
00:27:36,715 --> 00:27:38,919
أتمازحنـي ؟

721
00:27:38,921 --> 00:27:42,161
حسنـًا، دعونا نستعد لتصوير
مشهد مخفوق الجبن

722
00:27:42,163 --> 00:27:43,632
مخفوق الجبن، أحبُّ ذلك

723
00:27:43,634 --> 00:27:45,503
ما خطبكمـا ؟

724
00:27:45,505 --> 00:27:48,212
الأمر يبدو وكأنكما معجبان ببعضكما
أكثر من إعجابكما بيّ

725
00:27:48,214 --> 00:27:50,819
أنتِ . . . أنتِ محقّة
وأنا أعتذر

726
00:27:50,821 --> 00:27:52,324
(عن سلوك (جـاس -
سلوكي !؟ -

727
00:27:52,326 --> 00:27:54,764
إنّه تصرف صبياني
وغير مقبـول على الإطـلاق

728
00:27:54,766 --> 00:27:56,300
حقـًا؟ -
غير مقبول بالمرّة -

729
00:27:56,302 --> 00:27:58,140
لكن أجبينا على هذا السؤال

730
00:27:58,142 --> 00:27:59,644
لماذا تعاشرين (جـاي)؟

731
00:27:59,646 --> 00:28:00,814
مـاذا ؟

732
00:28:00,816 --> 00:28:02,351
(أنا لا تربطني أيّ علاقة حميمية بـ(جـاي

733
00:28:02,353 --> 00:28:03,989
رأيناكِ تقبلينه أمام المسبـح

734
00:28:03,991 --> 00:28:06,396
لا، لا

735
00:28:06,398 --> 00:28:10,575
جـاي) كان يُريني كيف أسوّق الرومانسية)
على شاشـات التلفـاز

736
00:28:10,577 --> 00:28:12,045
كمـا يُسمي الأمر بذلك

737
00:28:12,047 --> 00:28:13,516
كان مجرد تدريب

738
00:28:13,518 --> 00:28:15,556
شعرتُ أنّ الأمر برمته سخيف

739
00:28:15,558 --> 00:28:17,360
لكنِّي لم أُقبّلْه في الحقيقة

740
00:28:17,362 --> 00:28:19,432
مهـلاً، أكنتما تتجسسـان عليّ؟

741
00:28:19,434 --> 00:28:20,804
جـاس) كان يفعـل) -
مـاذا ؟ -

742
00:28:20,806 --> 00:28:22,208
(أنا كنت مشغول في إنقـاذ حياة (دانـي

743
00:28:22,210 --> 00:28:23,043
(سألكمك على وجهك، (شـون

744
00:28:23,045 --> 00:28:24,146
هذه الحقيقة

745
00:28:24,148 --> 00:28:26,319
مهـلاً، هل أنقذت حياة (داني)؟

746
00:28:26,321 --> 00:28:28,593
لقد قمت بما كان ليفعله أيّ شخص آخر

747
00:28:28,595 --> 00:28:30,363
. . . يا رفـاق

748
00:28:30,365 --> 00:28:31,399
. . . يا رفـاق، كان ذلك

749
00:28:31,401 --> 00:28:32,569
كان ذلك جيدًا جدًا

750
00:28:32,571 --> 00:28:34,575
حقـًا، طاقة جيدة جدًا

751
00:28:34,577 --> 00:28:36,280
لربّما فقط بدون جزئية الدفـع

752
00:28:36,282 --> 00:28:37,886
نأسف على ذلك -
سنتولـى الأمر -

753
00:28:37,888 --> 00:28:39,156
جـاس) مستعد للتعويض عن أيّ خسائر)

754
00:28:39,158 --> 00:28:41,228
لابّد وأنّك فقدت صوابك

755
00:28:41,230 --> 00:28:42,732
لا، هذا غير ضروري

756
00:28:42,734 --> 00:28:46,476
لقد قـام (جـاي) بتأمين كلّ شيء هنـا

757
00:28:46,478 --> 00:28:47,880
أعنّـي، فعليـًا
يمكنك كسر السقيفة

758
00:28:47,882 --> 00:28:49,919
و(جـاي) سيحصل على واحدة جديدة

760
00:28:52,728 --> 00:28:54,097
حسنـًا، أتتسألون ما إذا كنت منجذبـًا لـ(مليندا)؟

761
00:28:54,099 --> 00:28:55,201
أجـل

762
00:28:55,203 --> 00:28:57,005
مذنب، أليس كذلك؟
إعتقلوني

763
00:28:57,007 --> 00:29:01,586
لكن إذا كنتم تعتقدون حقـًا أنّـي
أقتل المتسابقين واحدًا تلو الآخر

765
00:29:01,588 --> 00:29:02,622
لكيّ تصبح لي وحدي

766
00:29:02,624 --> 00:29:05,028
أعنـي، هـذا . . . هـذا جنون

767
00:29:05,030 --> 00:29:08,070
هذا يبدو جنونـًا إلى حدٍ ما

768
00:29:08,072 --> 00:29:09,140
يمكنـكَ الذهـاب

769
00:29:09,142 --> 00:29:10,243
شكرًا لـكم

769
00:29:14,151 --> 00:29:16,254
{\a03}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="20"> <i>جولـز) إسألي (جـانكيوس) عن وثيقة تأمين البرنامج)"
"الموضوع مُريـب</i>

770
00:29:17,530 --> 00:29:18,533
سؤال أخيـر

771
00:29:18,535 --> 00:29:20,071
نعـم؟

772
00:29:20,073 --> 00:29:21,007
ألديك وثيقة تأمين على البرنامج؟

773
00:29:24,820 --> 00:29:26,522
بالطبـع، لديّ
أنا رجل أعمـال

775
00:29:26,524 --> 00:29:29,530
وهذا يعني أنّ كلّ المتسابقون
مؤمّن عليهم أيضـًا

776
00:29:29,532 --> 00:29:31,135
أفترض هـذا

777
00:29:31,137 --> 00:29:32,572
صوبني ما إذا كنت مخطئ

778
00:29:32,574 --> 00:29:34,745
لقد قمت بتمويل البرنامج بكلّ مالك، صحيح؟

779
00:29:34,747 --> 00:29:39,258
أجـل، وضعت مالي كلّه في البرنامج
مال لن تراه

781
00:29:39,260 --> 00:29:40,862
لمـاذا؟

782
00:29:40,864 --> 00:29:42,467
أنا لا أفهم

783
00:29:42,469 --> 00:29:45,776
حسنـًا، دعني أرى ماإذا كان
بإمكاني توضيح الأمر لك قليلاً

785
00:29:45,778 --> 00:29:49,822
تخريب برنامجك هو الطريقة الوحيدة التي
يمكنك بها إنقاذ نفسك من حفرة الأمور المادية

787
00:29:49,824 --> 00:29:53,330
سنحتاج الإطلاع على وثيقة التأمين

788
00:29:53,332 --> 00:29:57,642
! ياللروعـة
إنظرا إليكما، أيّها الشرطيـان

789
00:29:57,644 --> 00:30:01,153
كم أكره أنّ أحبطكما وأمحي
هذه الإبتسامة من وجهيكمـا

791
00:30:01,155 --> 00:30:04,697
"لكنِّي بِعتُ البرنامج لقناة "إن بي سي

792
00:30:04,699 --> 00:30:07,772
لماذا إذن أُخرّبُ ذلك؟

793
00:30:07,774 --> 00:30:09,543
إن بي سي"؟"

794
00:30:09,546 --> 00:30:11,984
أجـل

795
00:30:11,986 --> 00:30:14,424
هذا أمرٌ رائع للغاية

796
00:30:14,426 --> 00:30:15,861
من الشخص الذي تتواصل معه هناك؟

797
00:30:15,863 --> 00:30:18,101
(لأن جارِي القديم (جـان
في الشؤونِ القانونية

798
00:30:18,103 --> 00:30:22,580
ولرُبَّما يعرفون بعضهم البعض

799
00:30:22,582 --> 00:30:25,021
(أَنـا (هيلتون فوكس
مرحبـًا بكم مرّة أخرى

800
00:30:25,023 --> 00:30:30,202
مليندا)، آن الأوان لإختيار الشخص)
الذي سيحصل على قلبك النهائي

802
00:30:30,204 --> 00:30:31,840
ومن الشخص الذي سيرحل

803
00:30:31,842 --> 00:30:34,782
،ومهما حدث اللّيلة
لستِ الخاسرة

804
00:30:34,784 --> 00:30:37,622
أحدهم هو الخاسر

805
00:30:37,624 --> 00:30:39,227
حسنـًا
(شـون)

806
00:30:39,229 --> 00:30:40,865
نعـم

807
00:30:40,867 --> 00:30:44,977
أنتَ شخص غريب جدًا

808
00:30:44,979 --> 00:30:49,623
في لحظة، تكون ظريف وساخر وذكي

810
00:30:49,625 --> 00:30:51,094
. . . واللحظـة التي تليها

811
00:30:51,096 --> 00:30:53,501
تصبح كطفل في السادسة من
عمره يبحث عن المصاصة

812
00:30:53,503 --> 00:30:55,506
لا يوجد لدينا أيّ مصاصات

813
00:30:55,508 --> 00:30:58,080
. . . لقد تحققتُ
أفهم مقصدك

814
00:31:00,289 --> 00:31:01,256
. . . (جـاس)

815
00:31:01,258 --> 00:31:02,459
نعـم؟

816
00:31:02,461 --> 00:31:05,468
أنت . . رجل جيّد

817
00:31:05,470 --> 00:31:07,373
. . . حسنـًا

818
00:31:07,375 --> 00:31:11,218
وأتخيّل وجودنا معـًا

819
00:31:11,220 --> 00:31:15,095
لكن خطيبتك أخذت قلبك معها

821
00:31:15,097 --> 00:31:19,875
"عندما سقطت في مطار "نيفادا
. . . . لـذا

822
00:31:19,877 --> 00:31:23,886
لكن من سيساعدني في تربية ولدي، (روندل)؟

823
00:31:23,888 --> 00:31:25,725
لا يمكنني تربيته بمفردي

824
00:31:25,727 --> 00:31:28,366
(وشقيقه (ميلارد

825
00:31:28,369 --> 00:31:29,637
مـاذا سيفعل؟

826
00:31:29,639 --> 00:31:31,007
وماذا عن إبن عمّه (راي جاي)؟

827
00:31:31,009 --> 00:31:35,118
هؤلاء الكثير من الأطفال لم تذكرّهم

828
00:31:35,120 --> 00:31:37,859
(سأختـار (شـون

829
00:31:37,862 --> 00:31:41,068
دعنا نتمشّى في المَرجِ

830
00:31:43,043 --> 00:31:47,920
وقتـًا ممتعـًا، يا رفـاق

831
00:31:49,661 --> 00:31:52,367
شاهدتُ هذا المشهد العديد من
المرّات على شاشة التلفـاز

832
00:31:54,275 --> 00:31:57,581
لم أظن أبدًا انّه سيتم إستبعادي في ليموزين

833
00:31:59,924 --> 00:32:03,466
بيرتن جاستر)، لن تبكي في هذا الليموزين)

834
00:32:03,468 --> 00:32:05,838
ليس اليوم

835
00:32:05,840 --> 00:32:08,847
كـلاّ، لن تبكـي

836
00:32:16,736 --> 00:32:19,343
. . . (شـون)

837
00:32:19,345 --> 00:32:23,221
الرقص معك هنا تحت ضوء القمر

838
00:32:23,223 --> 00:32:25,293
إنّه فقط . . . يُشعرني بالإرتيـاح

839
00:32:28,604 --> 00:32:30,674
يجب أنّ أردّ على هذه المكالمة

840
00:32:30,676 --> 00:32:33,015
تمسكي بتلك الفكرة، اتفقنـا؟

841
00:32:33,017 --> 00:32:34,719
! (جولـز)

842
00:32:34,721 --> 00:32:36,124
(مرحبـًا، لقد قبضنا على (جايكنوس

843
00:32:36,126 --> 00:32:38,665
"إتضح أنّه لم يبيع البرنامج إلى قناة "إن بي سي

844
00:32:38,667 --> 00:32:39,733
لاسيتير) إتصل بمصدره)

845
00:32:39,735 --> 00:32:42,876
كَذبَ لكي يحصل على تأمين هائل
من وثيقة تأمين البرنامج

847
00:32:42,878 --> 00:32:44,747
وبعد ذلك يمكنه أنّ يقتل ويجمـع

848
00:32:44,749 --> 00:32:46,185
(لذا شكرًا على المعلومة، (شـون

849
00:32:46,187 --> 00:32:50,264
هذا ما أقوم به حينما أريدُ ذلك -
الآن يمكنك الخروج من البرنامج -

850
00:32:50,266 --> 00:32:53,104
لكن (جولـز)، يمكنني الفوز بهذا الشيء

851
00:32:53,106 --> 00:32:55,043
هل تَسْمعُني؟

852
00:32:55,045 --> 00:32:57,484
إخرج من البرنامج . . . الآن

853
00:32:57,486 --> 00:33:00,727
مرحبـًا -
شكرًا لكِ -

854
00:33:00,729 --> 00:33:02,163
آسف

855
00:33:02,165 --> 00:33:04,135
أين كنّـا ؟

856
00:33:04,137 --> 00:33:09,016
أنـا فقط . . اعتذر أنّ مشاعري
متوهجة بعض الشيء

857
00:33:09,018 --> 00:33:10,955
. . . .الأمر فقط

858
00:33:10,957 --> 00:33:12,226
. . .انظر، كانت لديّ دومـًا

859
00:33:12,228 --> 00:33:16,304
توقعّات حبّ غير واقعية

860
00:33:16,306 --> 00:33:20,516
،عندما كنت في الكليّـة
في صفّ التعبيـر الإبداعي

862
00:33:20,517 --> 00:33:25,563
كنتُ أجد على رسائل حبُّ
على مكتبي من معجب سري

863
00:33:25,565 --> 00:33:27,368
كان يقول أشياء مثـل

864
00:33:27,371 --> 00:33:36,126
القلب العضلة الوحيدة في الجسم"
"التي يمكن جرحها بكلمة قاسية

866
00:33:36,128 --> 00:33:38,668
<i>"وإصلاحها بلمسة لطيفة"</i>

867
00:33:43,142 --> 00:33:44,333
شـون)، لماذا تُرينـا هذا؟)

868
00:33:44,538 --> 00:33:47,677
فقط أردتُ أنّ أريكِ برهان
أنّني قاومت وتصرفت كرجل محترم

870
00:33:47,679 --> 00:33:49,349
وفعلت الشيء الصحيح

871
00:33:49,351 --> 00:33:50,686
(شغِل اللقطة، (ستيف

872
00:33:57,741 --> 00:33:59,291
لا

873
00:33:59,412 --> 00:34:00,949
أنـا . . . أنا آسفـة

874
00:34:01,080 --> 00:34:03,019
عرفتُ أنّ نصيحة (جـاي) كانت خاطئة

875
00:34:03,140 --> 00:34:05,109
الرجال لا يحبّون أنّ تقوم
الفتاة بالخطوة الأولـى

876
00:34:05,111 --> 00:34:06,446
لا، لا، لا
المشكلة ليست فيكِ

877
00:34:06,448 --> 00:34:08,855
أنتِ . . . أنتِ تقريبـًا مثالية

878
00:34:09,137 --> 00:34:12,128
يجب أنّ أعترف لكِ بأمر

879
00:34:13,502 --> 00:34:14,802
أنا لستُ طبيب

880
00:34:15,251 --> 00:34:16,921
أجل، تصورتُ ذلك
عنما قلت أنّك تخرجت

881
00:34:16,923 --> 00:34:20,063
من كليّة "بوب هوسكينز" الطبيّة

882
00:34:20,065 --> 00:34:22,002
هذا ليس كلّ مافي الأمر

883
00:34:22,004 --> 00:34:24,292
لـديّ خليلـة

884
00:34:24,412 --> 00:34:26,877
والأمور بيننا على ما يرام

885
00:34:27,124 --> 00:34:31,830
ونلعب سويـًا الغميضة
عندما تنطفيء الأضواء

886
00:34:31,832 --> 00:34:33,434
من ثلاث إلى أربع مرات إسبوعيـًا

887
00:34:33,436 --> 00:34:35,039
أحيانـًا خمسة
على حسب قوة إحتمالنـا

888
00:34:35,041 --> 00:34:35,935
مـاذا؟

889
00:34:36,054 --> 00:34:37,533
لماذا فعلت هذا بي؟

890
00:34:37,628 --> 00:34:39,064
دعيني أوضّح الأمر، اتفقنـا؟

891
00:34:39,066 --> 00:34:43,141
(عملي الحقيقي هو محقق روحي، (مليندا

892
00:34:43,143 --> 00:34:45,816
جئـت هنـا لحلّ جريمة

893
00:34:45,818 --> 00:34:49,893
والآن، أشعر أنّ هذا الحبّ
الجميل بعيد المنال

895
00:34:49,895 --> 00:34:53,312
،التي تحتاجينه بقوّة
ليس فقط حقيقي جدًا

896
00:34:57,215 --> 00:35:00,992
لكن أقرب إليكِ مما تظنين

897
00:35:00,994 --> 00:35:03,090
دانـي)؟)

898
00:35:04,872 --> 00:35:10,887
دانـي) الشخص الذي كتب لكِ)
كلّ تلك الرسائل المجهولة الجميلة

900
00:35:10,889 --> 00:35:12,859
في صفّ التعبيـر الإبداعـي

901
00:35:12,861 --> 00:35:16,068
لطالما كان مغرمـًا بكِ

902
00:35:16,070 --> 00:35:20,347
وهو الوحيد هنـا الذي
يريد حقـًا حماية قلبك

904
00:35:20,349 --> 00:35:21,718
كنـت الشخص المجهول؟

906
00:35:23,624 --> 00:35:25,060
لطالمـا أحببتُك

907
00:35:25,062 --> 00:35:28,068
نعـم

908
00:35:28,070 --> 00:35:29,338
نحن بخيـر -
نعـم -

909
00:35:29,340 --> 00:35:30,909
شكرًا لك

910
00:35:30,911 --> 00:35:34,018
وإندمج الحبّ

911
00:35:38,399 --> 00:35:40,136
ماهـذا؟

912
00:35:40,138 --> 00:35:41,974
يبدو أنّ هناك خلل

913
00:35:41,976 --> 00:35:43,746
نسمي هذا قفزة فيلمية

914
00:35:43,748 --> 00:35:45,418
هذا يشير إلى فقدان لقطة ما

915
00:35:45,420 --> 00:35:46,989
أَو توقيت ما

916
00:35:46,991 --> 00:35:48,427
إذا أزال شخص ما لقطة، أين تذهب؟

917
00:35:48,429 --> 00:35:50,365
تختفي حسبما أظن
أليس كذلك، (ستيف)؟

918
00:35:50,367 --> 00:35:52,036
كـلاّ

919
00:35:52,038 --> 00:35:55,245
لكن تقريبـًا من شبه المستحيل أن
تُخفي لقطات بشكل دائم

921
00:35:55,247 --> 00:35:58,153
أقوم بأخذ نسخ إحتياطية عديدة بمصادر مختلفة

922
00:35:58,155 --> 00:36:03,802
ستيف) أيمكنك أن تعرض لنا)
اللقطات الخاصّة بحادثة (داني)؟

924
00:36:03,804 --> 00:36:07,278
أجـل -
شكرًا -

925
00:36:12,228 --> 00:36:13,998
ظهر الكأس ثانيةً

926
00:36:14,000 --> 00:36:18,142
أيمكنك أنّ تُرينا اللقطات
الخام من غرفة النوم؟

927
00:36:18,144 --> 00:36:21,520
في الليلة التي وضِعت فيها
(القفازات بدولاب (دانـي

928
00:36:21,522 --> 00:36:23,558
حسنـًا

929
00:36:26,835 --> 00:36:27,838
هانـك)؟)

930
00:36:27,840 --> 00:36:29,842
المصوّر؟

931
00:36:29,844 --> 00:36:30,946
إعتقلتم الرجل الخطـأ

932
00:36:30,948 --> 00:36:32,484
جـاي) لم يخرّب برنامجه)

933
00:36:32,486 --> 00:36:33,988
أين (هانـك) الآن؟

934
00:36:33,990 --> 00:36:35,826
هو في الموقع يُصوّرُ
(ملينـدا) و (دانـي)

935
00:36:35,828 --> 00:36:37,598
لمشهد المواعدة النهائي

936
00:36:37,600 --> 00:36:39,603
هانـك)؟)

937
00:36:58,157 --> 00:36:59,660
(جـاس) -
مـاذا؟ -

938
00:36:59,662 --> 00:37:00,796
لنذهب

939
00:37:00,798 --> 00:37:05,109
أتتحدث بجديـة؟

940
00:37:05,111 --> 00:37:07,449
سبينسر)، إلى أين تذهب؟)

941
00:37:07,451 --> 00:37:08,451
(دانـي)

942
00:37:08,453 --> 00:37:10,591
! (شـون)

943
00:37:10,593 --> 00:37:12,764
لا تخاطر بهذه القفزة

944
00:37:12,766 --> 00:37:14,802
لا، (شـون)، لا تقلق
تحدّثنا عن الأمـر

945
00:37:14,804 --> 00:37:16,808
نحن جاهزون لذلك

946
00:37:16,810 --> 00:37:18,814
نعـم، نحن مغرمون ببعضنـا

947
00:37:18,816 --> 00:37:20,719
نعـم -
(شكرًا لك، (شـون -

948
00:37:20,721 --> 00:37:23,661
لا، لا، لا، ليست تلك القفزة

949
00:37:23,663 --> 00:37:24,999
المظلة، ليست آمنـة

950
00:37:25,001 --> 00:37:26,068
مـاذا؟

951
00:37:26,070 --> 00:37:27,873
! المظلـة

952
00:37:27,875 --> 00:37:30,613
لا، إنّها اللقطة النهائيـة

953
00:37:33,156 --> 00:37:35,729
شـون)، (شـون)، لا أعرف بشأنـك)

954
00:37:35,731 --> 00:37:39,306
لكن على حدّ علمي
لم أكن أبدًا أسرع من طائرة

955
00:37:39,308 --> 00:37:41,644
تعرف، يا رفيقي
بالتفكير بأثر رجعـي

956
00:37:41,646 --> 00:37:43,148
لربُّما أخطأت الحسبـة

957
00:37:55,953 --> 00:37:57,824
أنزلْ الكاميرا

958
00:37:57,826 --> 00:37:59,930
هل تُصوّرني الآن؟
!توقّفْ عن تصويري

959
00:37:59,932 --> 00:38:00,966
أنزلهـا

960
00:38:00,968 --> 00:38:04,543
إخرجْ من هنـا

961
00:38:04,545 --> 00:38:07,385
هانـك)، أعرف أنّك الشخص الذي إبتكر)
فكرة هذا البرنامج أولاً

963
00:38:07,387 --> 00:38:11,029
"لكنّك أسميته بـ"السفـن المارّة

964
00:38:11,031 --> 00:38:12,064
هل أنا محق؟

965
00:38:12,066 --> 00:38:13,569
أجـل

966
00:38:13,571 --> 00:38:20,354
برنامج حول متسابقـة تعيد تقديم عشاقها التي
كان بإمكانها مقابلتهم ولكن تغاضت عن ذلك

970
00:38:20,356 --> 00:38:21,657
. . . كيف علمـ

971
00:38:21,659 --> 00:38:23,563
(إنّها مهاراتي، (جـاك

972
00:38:23,565 --> 00:38:28,076
،ظننت أن (جـاي) سيجعلك شريك
لكن بدلاً من لك خرج وباع البرنامج بدونك

974
00:38:28,078 --> 00:38:30,249
،كان يكذب
لكنّك كنت تجهل ذلك

975
00:38:30,251 --> 00:38:32,623
عندما بدأ (جـاي) بالتفاخر بشأن البرنامج

976
00:38:32,625 --> 00:38:36,967
قرّرت أنّ تخرّبه بأي ثمن
لتحرص على فشله

978
00:38:36,969 --> 00:38:38,773
<i>هانـك)، أوقف التصوير)</i>

979
00:38:38,775 --> 00:38:41,581
<i>ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟</i>

980
00:38:41,583 --> 00:38:44,790
(هذا قاسي، (هانك

981
00:38:44,792 --> 00:38:52,512
خطتك النهائية كانت تبديل مظلة
دانـي) بملابس (جـاس) المتسخّة)

983
00:38:52,514 --> 00:38:53,615
(هذه ليست ملابسي، (شـون

984
00:38:53,617 --> 00:38:54,651
ماذا تقول؟

985
00:38:54,653 --> 00:38:56,323
هذه ليست ملابسي

986
00:38:56,325 --> 00:38:58,127
أتقول أنّي أحمل سراويل
متسخة لرجل عشوائي؟

987
00:38:58,129 --> 00:38:59,497
أَحْـزر ذلك

988
00:38:59,499 --> 00:39:01,805
كلاكما كان سيموت

989
00:39:01,807 --> 00:39:03,943
مثل خطيبتِك المسكينة

990
00:39:03,945 --> 00:39:05,381
مـاذا؟

991
00:39:05,383 --> 00:39:06,652
مهـلاً، سراويل من هذه؟

992
00:39:06,654 --> 00:39:07,722
أنـا . . . أنا لا أعـرف

993
00:39:07,724 --> 00:39:08,824
خذهـم

994
00:39:08,826 --> 00:39:09,828
كـلاّ -
خذهـم -

995
00:39:09,830 --> 00:39:10,830
(أنا لا أُريدُهم، (شـون

996
00:39:10,832 --> 00:39:11,866
خُذْ هذه السراويل

997
00:39:11,868 --> 00:39:13,872
أنا لن آخذَهم

998
00:39:13,874 --> 00:39:16,880
! خذهـم
! خذهـم

999
00:39:19,699 --> 00:39:21,936
"مرحبـًا بكم مجددًا في "دروب الحـبّ
في حلقة لم الشمل

1000
00:39:21,938 --> 00:39:25,088
حيث نطمئن على أحوال عزابنا
ونرى كيف يبلون

1001
00:39:25,208 --> 00:39:26,912
،الأهم قبل المهم

1002
00:39:26,914 --> 00:39:28,552
سأقوم بتقديم برنامج جديد

1003
00:39:28,672 --> 00:39:30,526
للمنتج (تيلر بيري) وهي
ملحمة خيال علمي تُدعـى

1004
00:39:30,646 --> 00:39:33,196
"I Ain't Getting On No Rocket"

1005
00:39:33,198 --> 00:39:34,667
الآن، الأشخاص الذين شاهدوا
الحلقة الأخيرة للبرنامج

1006
00:39:34,669 --> 00:39:36,640
يعرفون أنّ (شـون) كانت له لمساته
في علاقة الحبّ هنـا

1007
00:39:36,761 --> 00:39:39,146
ما الذي يمكنني قوله؟

1008
00:39:39,148 --> 00:39:40,784
أحبُّ الحبُّ

1009
00:39:40,786 --> 00:39:42,656
خصوصًا على التلفـاز

1010
00:39:42,658 --> 00:39:44,562
لقد قضيت وقت رائع بالبرنامج

1011
00:39:44,564 --> 00:39:46,768
لم يكْن الأمر هكذا دومـًا

1012
00:39:46,770 --> 00:39:50,444
لنلقي نظره على بعض لقطاتك
المهمّة بالبرنامج

1013
00:39:50,446 --> 00:39:52,117
! اللعنـة

1014
00:39:52,119 --> 00:39:55,359
يا شبـاب، تعالـوا

1015
00:39:55,361 --> 00:39:58,099
من الشخص الذي لم يغطي الآيسكريم؟

1016
00:39:58,101 --> 00:39:59,369
إنظروا إلى هذا؟
ماهـذا؟

1017
00:39:59,371 --> 00:40:00,573
تعرفون ماهذا؟
هذه حروق ثلجية

1018
00:40:00,575 --> 00:40:02,178
،نحن عزاب

1019
00:40:02,180 --> 00:40:03,648
هذا لا يعني أنّنا نعيش بمفردنا

1020
00:40:03,650 --> 00:40:07,960
أول فكرة راودتني عندما وصلت
وشاهدتُ (مليندا) تقف هنـاك

1022
00:40:07,962 --> 00:40:11,671
في ذلك الفستان المزركش

1023
00:40:11,673 --> 00:40:13,643
فستـان مقبول الشكل لتصوير برنامج

1024
00:40:13,645 --> 00:40:19,861
،كنت أتسائل
كيف سيكون شكل العازبة الحقيقي؟

1026
00:40:19,863 --> 00:40:23,404
<i>"(وجـه (مليندا"</i>

1027
00:40:23,406 --> 00:40:27,316
<i>"أعلـى رقبتهـا"</i>

1028
00:40:27,318 --> 00:40:29,755
<i>"وجه (ملينـدا) مغطـى بشعرهـا"</i>

1029
00:40:29,757 --> 00:40:31,393
<i>"مغطـى بشعرهـا، مغطـى بشعرهـا"</i>

1030
00:40:31,395 --> 00:40:34,168
علاقة (شـون) و(جـاس) علاقة مثيرة جدًا

1031
00:40:34,170 --> 00:40:38,881
كان من الصعب نوعـًا ما
أنّ تفرق بين هذا الثنائي

1032
00:40:38,884 --> 00:40:41,121
بالبداية، عندما جاؤوا إلـى البيت

1033
00:40:41,123 --> 00:40:45,867
في الواقع، ظننتُ أنّهما مرتبطـان عاطفيـًا

1034
00:40:45,869 --> 00:40:48,843
أعنـي، هذا حقيقي فعـلاً

1035
00:40:48,845 --> 00:40:50,714
هذا حقيقي للغاية

1036
00:40:50,716 --> 00:40:53,958
كنت طفلاً جميلاً

1037
00:40:53,959 --> 00:40:56,865
التفكير بأن هذا الصغير سيكبر ليكون جراحـًا

1038
00:40:56,867 --> 00:40:58,169
أكان يراودك شعور عن ذلك؟

1039
00:40:58,171 --> 00:41:00,709
شـون)، جراح)
نعـم، نعـم

1040
00:41:00,711 --> 00:41:02,347
نعـم، بحقـك
لا عجب في ذلك

1041
00:41:02,349 --> 00:41:05,289
لقد كان مهتمـًا بالطبّ دومـًا

1042
00:41:05,291 --> 00:41:07,696
أنـا . . أنـا آسف
لا يمكنني القيـام بهذا

1043
00:41:07,698 --> 00:41:10,771
هذه . . . هذه الفتـاة أجمل بكثير من ترتبط بولدي

1044
00:41:10,773 --> 00:41:12,644
. . . لا

1045
00:41:12,646 --> 00:41:13,679
أنا لا أرشحـه

1046
00:41:14,684 --> 00:41:16,788
هذا قرارك

1048
00:41:18,395 --> 00:41:19,396
هـل هذه مزحـة؟

1049
00:41:19,398 --> 00:41:20,566
إرجع هنـا

1050
00:41:20,568 --> 00:41:21,702
إحتسي قليلاً من عصير الليمون

1051
00:41:21,704 --> 00:41:22,705
<i>لا أريد عصير الليمون</i>

1052
00:41:25,415 --> 00:41:28,388
"حسنـًا، هذه كانت بداية برنامج "دروب الحبّ

1053
00:41:28,390 --> 00:41:30,795
الآن إحتفظنا بالأفضل لآخر الحلقـة

1054
00:41:30,797 --> 00:41:32,666
(دانـي)

1055
00:41:32,668 --> 00:41:35,040
كان من المستبعد أنّ تجلس بهذا الكرسي

1056
00:41:35,042 --> 00:41:37,179
لولا الغيبوبة التي دخل بها ولمدة شهرين

1057
00:41:37,181 --> 00:41:39,084
هذا الرجل المحترم

1058
00:41:39,086 --> 00:41:42,561
أيّها العزاب، فلنصفق جميعـًا لـ(تود كرايمر

1059
00:41:42,563 --> 00:41:44,767
على قيد الحيـاة وبصحة جيّدة

1061
00:41:56,502 --> 00:41:58,606
كنتُ أحلم بكِ في غيبوبتي

1062
00:41:58,608 --> 00:42:00,144
حسنـًا

1063
00:42:00,146 --> 00:42:03,286
يجب أنّ أقرّ، أنّه لأمر قاسٍ
في الحياة الواقعية

1064
00:42:03,288 --> 00:42:06,026
أن تكون وحيد وتفتش عن الحبّ

1065
00:42:06,028 --> 00:42:07,832
(أجـل، لكنّه ليس الواقع، (شـون

1066
00:42:07,834 --> 00:42:10,573
إنّه برنامج تلفزيوني

1068
00:42:12,948 --> 00:42:16,657
<i>إنّه بخير حقـًا</i>

1069
00:42:16,659 --> 00:42:19,098
أنا أقول أنّه من الرائع وجودك في حياتي

1070
00:42:19,100 --> 00:42:23,276
تفهمين قصدي؟
أنّكِ بجانبي دومـًا

1072
00:42:23,278 --> 00:42:25,882
هذا يُشعرني بالإرتيـاح

1073
00:42:25,884 --> 00:42:26,886
يبدو صحيحـًا

1074
00:42:26,888 --> 00:42:28,724
أليس كذلك؟

1075
00:42:28,726 --> 00:42:30,763
جولـز)؟) -
مـاذا؟ -

1076
00:42:30,815 --> 00:43:01,020
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>