1
00:00:06,185 --> 00:00:08,588
نحن في بحث حيّ
"من أمام سجن "لومبوك

2
00:00:08,657 --> 00:00:10,860
حيث سيفتح الباب في أيّ لحظة الآن

3
00:00:10,928 --> 00:00:12,731
(وسيفرج عن (ثايـن وودسـون

4
00:00:12,799 --> 00:00:16,004
وودسون) أتهم بسرقة)
"مطعم محلي في "سانتا باربرا

5
00:00:16,072 --> 00:00:18,513
بعد أن قام محامين
من منظمة مشروع عدالة

6
00:00:18,643 --> 00:00:21,348
بإبطال إفادة شهادة العيان

7
00:00:21,416 --> 00:00:22,584
نحن نتوقّع تصريح

8
00:00:22,651 --> 00:00:23,686
لنذهب
إنّه هنا الآن

9
00:00:26,693 --> 00:00:29,431
اليوم، يوم آخر عظيم للعدالة

10
00:00:29,498 --> 00:00:31,836
ويوم عظيم
لمشروع عدالة

11
00:00:31,904 --> 00:00:33,773
هذه اللحظة
لحظة من البهجة

12
00:00:33,841 --> 00:00:36,044
للمصالحة، وأمل للمستقبل

13
00:00:36,112 --> 00:00:38,482
يذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة

14
00:00:38,551 --> 00:00:39,852
فقدت كلّ شيء
أريد إستعادته

15
00:00:39,920 --> 00:00:41,088
أنتم جميعا مدينون لي

16
00:00:41,155 --> 00:00:42,424
حسنًا، ما يقصده زبوني
. . . .أنّ

17
00:00:42,492 --> 00:00:44,895
وقانون عقوبات الولاية رقم 4903

18
00:00:44,963 --> 00:00:46,366
الولاية التي تدين لي بالتعويض

19
00:00:46,433 --> 00:00:47,501
أعرف حقوقي

20
00:00:47,569 --> 00:00:48,803
لديّ شهادة في القانون

21
00:00:48,871 --> 00:00:49,839
حسنًا، ليس لديه شهادة في القانون

22
00:00:49,906 --> 00:00:51,309
أنا قريب من الحصول عليها

23
00:00:51,377 --> 00:00:52,778
حسنًا، ربّما أخذت بعض الدروس

24
00:00:52,846 --> 00:00:55,083
لكن في نظر القانون
لن تحصل التعويض

25
00:00:55,151 --> 00:00:57,655
حتى يقبضوا على المذنب الحقيقي
ويثبت مذنبًا

26
00:00:57,722 --> 00:00:58,723
هذا ما سأفعله، إذا

27
00:00:58,792 --> 00:01:00,193
بعد أن أنال شهادتي

28
00:01:00,261 --> 00:01:01,629
سأسجّل في أكاديمية الشرطة

29
00:01:01,698 --> 00:01:02,932
وأصبح محققـًا

30
00:01:03,000 --> 00:01:04,870
حسنًا، هو لن يسجّل في الأكاديمية

31
00:01:04,937 --> 00:01:06,707
سأجد شخص آخر يساعدني إذًا

32
00:01:06,775 --> 00:01:08,243
إعذروني

33
00:01:13,855 --> 00:01:17,094
تريدنا أن نحلّ الجريمة
التي أدنت بها عن طريق الخطأ

34
00:01:17,163 --> 00:01:20,468
سمعت من الرجال الذين وضعتهم في السجن
أنّك وسيط روحاني مذهل

35
00:01:20,536 --> 00:01:22,472
حسنًا، هذا ليس بشيء مفاجئ

36
00:01:22,540 --> 00:01:26,080
أنا متأكّد أنّ سمعتي في السجن
وصلت لأبعاد أسطورية

37
00:01:26,147 --> 00:01:27,248
ليس حقًا

38
00:01:27,316 --> 00:01:28,952
لكن هناك قائمة طويلة من السجناء

39
00:01:29,020 --> 00:01:30,221
يخططون لقتلك قريبًا
عندما يخرجون

40
00:01:30,289 --> 00:01:31,958
لماذا أنا فقط ؟
هذا الفريق يضم شخصين

41
00:01:32,026 --> 00:01:35,098
(توقّف عن الوشاية، (شـون

42
00:01:35,165 --> 00:01:36,501
هذا ملف قضيتي

43
00:01:36,569 --> 00:01:39,039
نعم، لقد قضيت وقتا في السجن

44
00:01:39,107 --> 00:01:43,248
بعد إنتهاكي لقوانين كاليفورنيا 459 و211 للعقوبات

45
00:01:43,316 --> 00:01:45,319
فركت جسمك أمام إمرأة
في نفق القطار

46
00:01:45,386 --> 00:01:48,158
لا، إنتظر
ذاك قانون 458

47
00:01:48,226 --> 00:01:49,794
كيف تعرف ذلك؟

48
00:01:49,862 --> 00:01:51,097
إنّها سرقة
وليست سطو مسلّح

49
00:01:51,165 --> 00:01:53,368
زبوني مثقّف بشكل جيّد جدًا
في الأمور القانونية

50
00:01:53,436 --> 00:01:54,905
هذا صحيح

51
00:01:54,973 --> 00:01:56,107
هذا فظيع، يا رجل

52
00:01:56,175 --> 00:01:57,343
لابد وأنّك فقدت كلّ شيء

53
00:01:57,410 --> 00:02:02,286
كم قضيت في السجن؟

54
00:02:02,354 --> 00:02:04,257
سنتان، وثمانية شهور

55
00:02:04,324 --> 00:02:06,428
مذهل

56
00:02:06,496 --> 00:02:08,666
نعم، هذا ما أتحدّث عنه

57
00:02:08,734 --> 00:02:09,735
كنت سأقول

58
00:02:09,803 --> 00:02:10,937
إنّها مدة طويلة جدًا
أعرف

59
00:02:12,742 --> 00:02:14,912
إذًا وبالرغم من أنّ الإتهامات ضدّه دحضت

60
00:02:14,979 --> 00:02:17,919
(لا يزال علينا إثبات أنّ (ثايـن
لم يرتكب الجرائم في المقام الأول

61
00:02:17,986 --> 00:02:21,091
وأفضل طريقة لفعل ذلك
سيكون بإيجاد الشخص المذنب الحقيقي

62
00:02:21,159 --> 00:02:22,093
هنا يأتي دوركما

63
00:02:23,865 --> 00:02:27,437
إعذرونا للحظة

64
00:02:27,505 --> 00:02:28,740
ماذا تعتقد؟ -
أنا لا أعرف -

65
00:02:28,808 --> 00:02:30,009
هذا الرجل يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

66
00:02:30,077 --> 00:02:31,378
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

67
00:02:31,447 --> 00:02:32,748
هل رأيت السجن -
أيّ واحد؟ -

68
00:02:32,816 --> 00:02:35,053
ثلاثتهم

69
00:02:35,120 --> 00:02:36,423
أنت محق
سأتولى هذا

70
00:02:36,490 --> 00:02:38,827
(هنا تكمن المشكلة، (ثايـن

71
00:02:38,895 --> 00:02:40,731
ليس لدينا أدنى شكّ

72
00:02:40,799 --> 00:02:42,068
بأنّك رجل بريء

73
00:02:42,135 --> 00:02:45,541
لكن هذا حمل كبير
على شخصين مثلنا

74
00:02:45,609 --> 00:02:48,413
ونحن في الحقيقة مشغولون جدًا
في الوقت الحاضر

75
00:02:52,155 --> 00:02:53,523
تبـًا

76
00:02:53,591 --> 00:02:54,727
. . .أنا أخشى أنّه علينا أن

77
00:02:54,794 --> 00:02:56,129
نحن لسنا مناسبين لهذه القضية

78
00:02:56,197 --> 00:02:58,902
أتعلمان، أتفهّم ذلك
تطلب مني الكثير لآتي إلى هنا وأطلب منكما

79
00:02:58,969 --> 00:03:01,941
خوض معركتي

80
00:03:02,009 --> 00:03:03,945
لكنّي فقدت كلّ شيء

81
00:03:05,383 --> 00:03:09,123
كنت مثلكما تمامًا

82
00:03:09,190 --> 00:03:11,794
كان عندي أحلام

83
00:03:11,862 --> 00:03:12,829
كان عندي فتاة

84
00:03:12,897 --> 00:03:14,133
جـاس) ليس لديه فتاة)

85
00:03:14,200 --> 00:03:15,602
! (شـون)

86
00:03:15,670 --> 00:03:19,878
لم أستطع ترك فتاتي تنتظرني
من 10 إلى 15 سنة

87
00:03:19,946 --> 00:03:22,015
لذا أخبرتها أن تخرج للحياة
وتبحث عن شخص آخر

88
00:03:22,083 --> 00:03:24,754
يسعدهـا

89
00:03:24,822 --> 00:03:26,357
شخص ما يمكن أن يجعل المكالمات الهاتفية

90
00:03:26,425 --> 00:03:28,829
تدوم أكثر من 15 دقيقة

91
00:03:28,897 --> 00:03:33,672
تزوّجت، بينما بقيت في السجن

92
00:03:33,740 --> 00:03:39,284
أعرف بأنّها سنتان وثمانية شهور فقط، لكن

93
00:03:39,352 --> 00:03:40,686
أنا سأبدأ من الصفر

94
00:03:40,754 --> 00:03:42,858
لذا رجاءً

95
00:03:42,926 --> 00:03:49,371
ساعداني على مكافحة الظلم
الذي إقتُرف في حقي

96
00:03:55,651 --> 00:03:57,120
يا رجل، لقد غيّرت رأيي

97
00:03:57,187 --> 00:03:58,390
لقد أطلق سراح فتاته

98
00:03:58,457 --> 00:03:59,658
"مثل ما حدث في فيلم "هوريكاين

99
00:03:59,726 --> 00:04:03,233
تزوّجت بسرعة -
أعرف -

100
00:04:03,300 --> 00:04:06,172
سوف نساعدك بدون أدنى شك

101
00:04:06,240 --> 00:04:08,343
أنت لا تعرف كم جعلتني سعيدًا، يا رجل

102
00:04:08,411 --> 00:04:10,180
تعالى إلى هنا الآن

103
00:04:10,248 --> 00:04:13,153
نعم، سأخبرك
لم يكن لديّ قضية أحارب من أجلها من قبل

104
00:04:13,220 --> 00:04:14,455
هذا رائع

105
00:04:14,523 --> 00:04:15,858
سنحارب السلطة

106
00:04:15,926 --> 00:04:16,794
نحارب السلطة -
معـًا -

107
00:04:16,861 --> 00:04:17,762
معـًا

108
00:04:17,830 --> 00:04:23,239
"شـون)، لا تكن مثل "سبايك لي)
"في فيلم "دو ذو رايت ثينج

109
00:04:23,307 --> 00:04:25,043
فات الآوان على ذلك، أخّي

110
00:04:25,111 --> 00:04:27,348
الحبّ سيخرجه من السجن

111
00:04:27,416 --> 00:04:28,651
(إنّه خارج السجن، (شـون

112
00:04:28,718 --> 00:04:30,288
لمجرد وضع شراب القيقب على شيء

113
00:04:30,355 --> 00:04:31,290
لا يجعله فطيرة

114
00:04:31,357 --> 00:04:33,227
ماذا؟

115
00:04:40,944 --> 00:04:42,980
(مرحبًا، (جولـز

116
00:04:43,048 --> 00:04:44,416
لن تصدقي القضية التي توليناها

117
00:04:44,484 --> 00:04:46,186
نحن أبطال المدينة الآن

118
00:04:46,254 --> 00:04:47,523
أفضّل مقاتلين من أجل الحرية

119
00:04:48,893 --> 00:04:50,529
ما نقوم به أكبر إثارة بكثير

120
00:04:50,597 --> 00:04:52,633
من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل

121
00:04:52,701 --> 00:04:54,069
لا شيء يحدث هناك أفضل
من الذي يحدث هنا

122
00:04:54,137 --> 00:04:56,073
أنا متأكّدة بأنّك محق

123
00:04:56,141 --> 00:04:57,409
نحن على حق

124
00:04:57,477 --> 00:04:58,845
حسن، سأسايركما

125
00:04:58,913 --> 00:05:00,149
ما هي القضية؟

126
00:05:00,216 --> 00:05:01,784
حسنًا، لكي تعطيها حق قدرها

127
00:05:01,852 --> 00:05:02,920
يجب أن تسمعي أولاً
القصة من بدايتها

128
00:05:02,989 --> 00:05:04,992
نعم

129
00:05:05,059 --> 00:05:06,896
في قديم الزمان

130
00:05:06,963 --> 00:05:08,665
خرج فتى فقير من البادية
بحثـًا عن حياة أفضل

131
00:05:08,734 --> 00:05:10,536
نفض الغبار عن ثياب عمله
وقفز من عبارة شحن

132
00:05:10,603 --> 00:05:12,707
وترك طرق "جورجيا" الرملية وراءه

133
00:05:12,775 --> 00:05:15,713
"شـون)، ذلك فيلم "جرايبس أوف راث)
"ولم تكن عبارة شحن، ولم تكن "جورجيا

134
00:05:15,781 --> 00:05:16,782
ثايـن) لم يكن حي آنذاك)

135
00:05:16,850 --> 00:05:18,486
فهو لم يتلقى تعليم رسمي

136
00:05:18,554 --> 00:05:20,390
لكنّه عرف 100 إستعمال للفستق

137
00:05:20,457 --> 00:05:21,759
(تلك منحوتة (جورج واشنطن

138
00:05:21,826 --> 00:05:23,963
ثايـن) لديه شهادة ماستر)
في فنون الطبخ

139
00:05:24,031 --> 00:05:26,735
"إذا إنتقل إلى "سانتا باربرا
وإشترى حصان

140
00:05:26,803 --> 00:05:27,771
هذا صحيح

141
00:05:27,838 --> 00:05:28,873
وفي وقت قصير جدًا

142
00:05:28,941 --> 00:05:30,176
حصل على منصب كبير الطبّاخين

143
00:05:30,244 --> 00:05:31,879
ثمّ حياته أخذت
مسار مأساوي

144
00:05:31,948 --> 00:05:33,516
عندما سرق مطعمه

145
00:05:33,584 --> 00:05:36,188
لقد كان في الزمان والمكان غير المناسبين

146
00:05:36,256 --> 00:05:38,292
أعتقل، قضى ثلاثة سنوات طويلة في السجن

147
00:05:38,360 --> 00:05:40,598
ليس الحبس -
لجريمة لم يرتكبها -

148
00:05:40,665 --> 00:05:41,600
لماذا؟

149
00:05:41,667 --> 00:05:43,135
شهادة العيان مزورة

150
00:05:43,203 --> 00:05:44,839
نظام العدالة الغير مقسط
. . .و

151
00:05:44,907 --> 00:05:47,244
أنـا

152
00:05:47,311 --> 00:05:49,081
تحاول جعل الأمر بخصوصك -
يا ولد -

153
00:05:49,148 --> 00:05:50,517
هذه قضيتنا

154
00:05:50,585 --> 00:05:52,255
(أنت تتحدث عن (ثايـن وودسـون

155
00:05:52,322 --> 00:05:54,325
وحادثة سرقة المطعم
كانت قضيتي

156
00:06:16,662 --> 00:06:21,947
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

157
00:06:22,015 --> 00:06:25,789
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

159
00:06:25,856 --> 00:06:29,229
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

161
00:06:29,297 --> 00:06:32,235
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـًا

163
00:06:32,303 --> 00:06:37,012
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

165
00:06:37,080 --> 00:06:42,924
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

166
00:06:42,991 --> 00:06:46,865
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

168
00:06:46,933 --> 00:06:50,239
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

170
00:06:50,307 --> 00:06:53,345
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

172
00:06:53,413 --> 00:06:55,449
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

173
00:06:55,517 --> 00:06:57,553
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

174
00:07:04,799 --> 00:07:07,068
قضيت ثلاثة أسابيع
على تلك القضية

175
00:07:07,188 --> 00:07:08,924
وجدت البندقية التي إستعملت
في السرقة

176
00:07:08,992 --> 00:07:11,195
(داخل سيارة (ثايـن
وبصماته عليها

177
00:07:11,263 --> 00:07:12,532
زعمًا

178
00:07:12,599 --> 00:07:13,967
هو مذنب بكلّ تأكيد

179
00:07:14,035 --> 00:07:15,538
(أنا لا أعرف، (جولـز

180
00:07:15,605 --> 00:07:17,542
هناك هيئة محلفين كبرى
تختلف معك في ذلك

181
00:07:17,609 --> 00:07:19,713
هل ستنفصلان بسبب هذا؟

182
00:07:19,780 --> 00:07:21,049
لا -
بالطبع لا -

183
00:07:21,117 --> 00:07:22,452
حسنًا، لا تنس

184
00:07:22,519 --> 00:07:24,055
كنت أواعد واحدة تعمل في سلك الشرطة

185
00:07:24,123 --> 00:07:25,758
وأصبح من الصعب جدًا
إبقاء مشاكل العمل

186
00:07:25,827 --> 00:07:27,195
خارج الحياة الشخصية

187
00:07:27,262 --> 00:07:29,299
الآن وبما أنّني أواعد مدنية مسجونة

188
00:07:29,366 --> 00:07:30,802
الأشياء أصبحت سهلة بكثير

189
00:07:30,870 --> 00:07:33,073
بدون ذكر الزجاج المزدوج وقيود الساقين

190
00:07:33,141 --> 00:07:37,014
(حسنـًا، نحن نقدّر قلقك، (كارلتون

191
00:07:37,082 --> 00:07:38,183
لكننّي لا أعتبر الأمر شخصي

192
00:07:38,251 --> 00:07:40,422
(لأنّ (شـون) قرر تولي قضية (ثايـن

193
00:07:40,490 --> 00:07:42,926
بالرغم من أنّني متأكّدة جدًا
بأنّه مذنب

194
00:07:42,994 --> 00:07:43,828
وأنا لا أعتبر الأمر شخصي

195
00:07:43,896 --> 00:07:45,265
لأنّ (جوليـت) تشعر كذلك

196
00:07:45,333 --> 00:07:48,138
لأنّه وبالرغم كونها مخطئة تمامًا

197
00:07:48,205 --> 00:07:49,340
أنتما الإثنان سوف تنفصلان بسبب هذا

198
00:07:49,407 --> 00:07:51,177
وسبينسر)، تذكّر)

199
00:07:51,245 --> 00:07:52,446
كلّ المدانون يزعمون أنّهم أبرياء

200
00:07:52,514 --> 00:07:55,318
أو أنّه تم الإيقاع بهم
أو توقّفوا عن خنقي

201
00:07:55,386 --> 00:07:56,722
لكن في نهاية المطاف

202
00:07:56,790 --> 00:07:59,160
ثايـن وودسـون) مذنب بشيء ما بكل تأكيد)

203
00:07:59,227 --> 00:08:01,632
ليس وفقًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

204
00:08:01,699 --> 00:08:03,536
لهذا السبب هم موجودون
في أعلى قائمة أعدائي

205
00:08:03,603 --> 00:08:07,377
بعد الشؤون الداخلية
(اليونيسيف، و(لانس باز

206
00:08:07,444 --> 00:08:08,779
لا تسألي

207
00:08:08,847 --> 00:08:11,952
أنظر، أنا واثقة
بأنّني قمت بعملي على أكمل وجه

208
00:08:12,020 --> 00:08:13,489
(أنا متأكّد أنّك فعلتِ، (جولـز

209
00:08:13,557 --> 00:08:15,159
لكن كلنا نرتكب الأخطاء
صحيح؟

210
00:08:15,227 --> 00:08:17,864
لذا وضعت رجل بريء
خلف القضبان لثلاث سنوات

211
00:08:17,933 --> 00:08:19,801
رميت المجلات الهزلية يوم أمس

212
00:08:19,870 --> 00:08:21,305
قبل أن يجد (جـاس) أي فرصة
"لقراءة رقصة "فوكستروت

213
00:08:21,372 --> 00:08:22,875
(شـون) -
أصـغْ -

214
00:08:22,943 --> 00:08:24,712
طبقـًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

215
00:08:24,780 --> 00:08:27,050
(مالك المطعم الذي تعرف على (ثايـن

216
00:08:27,117 --> 00:08:29,387
كان يستعمل نظارات بوصفة منتهية الصلاحية

217
00:08:29,456 --> 00:08:32,193
حسنًا، إذا فهو خطأ الإدعاء العام

218
00:08:32,261 --> 00:08:33,864
لإستعمال شهادة شاهد العيان
كأساس للقضية

219
00:08:33,931 --> 00:08:35,701
أوافقك الرأي، اللوم يقع على
عاتق الإدعاء العام

220
00:08:35,768 --> 00:08:37,371
الآن سأصلح الأمور

221
00:08:37,439 --> 00:08:40,077
(سأحارب من أجل (ثايـن

222
00:08:40,144 --> 00:08:43,049
! أنـا

223
00:08:44,620 --> 00:08:47,224
عندما تتهدم الأمور بينكما

224
00:08:47,292 --> 00:08:50,932
مارلـو) وأنا إلتقينا)
الشخص المثالي لك

225
00:08:51,000 --> 00:08:52,702
هذا يعني أنّ ذلك الشخص
في السجن

226
00:08:52,770 --> 00:08:54,205
وأنّها إمرأة

227
00:08:54,273 --> 00:08:56,075
أيّ الأمرين يعد مشكلة بالنسبة لكِ؟

228
00:09:04,727 --> 00:09:06,530
حان دور الطاولة رقم أربعة

229
00:09:06,598 --> 00:09:09,770
أنظر، نحن ممتنون للسماح
(لنـا بالتحدث معـك سيّد (ميرسـر

230
00:09:09,837 --> 00:09:11,006
لديك مطعم رائع
بالمناسبة

231
00:09:11,074 --> 00:09:12,375
شكرًا لكم

232
00:09:12,443 --> 00:09:14,713
(أفترض بأنّك تعلم أنّ (ثايـن
قد برئ من التهم؟

233
00:09:14,781 --> 00:09:16,450
نعم، أنا أعلم -
إسمع -

234
00:09:16,518 --> 00:09:20,258
أنا لا أريد خلق حالة إحراج، لكن

235
00:09:20,326 --> 00:09:22,797
أنا متأكّد من أنك تتذكّر الرجل
الذي وضعته بشهادتك في السجن

236
00:09:22,864 --> 00:09:25,469
أنظر، أنا لا أريد أيّ مشكلة، مفهوم؟

237
00:09:25,537 --> 00:09:26,972
أشعر بالذنب لما حدث لك

238
00:09:30,447 --> 00:09:34,086
أتعرف ماذا؟

239
00:09:34,154 --> 00:09:36,157
يمكننا أن ننهي الخلاف هنا، الآن

240
00:09:39,798 --> 00:09:41,869
أنا أسامحك، يا رجل
تعال

241
00:09:41,937 --> 00:09:43,271
أنا آسف يا رجل، مفهوم

242
00:09:43,339 --> 00:09:45,442
أتعلم ماذا؟
لقد كنت دائمًا أفضل طباخ عندي

243
00:09:45,510 --> 00:09:46,979
ولم أفكّر أبدًا

244
00:09:47,047 --> 00:09:47,981
أنّه يمكنك أن تفعل شيء مثل ذلك

245
00:09:48,049 --> 00:09:49,083
لكن الشرطة أخبرتني

246
00:09:49,151 --> 00:09:50,219
أنّ البندقية التي إستعملت في السرقة

247
00:09:50,286 --> 00:09:51,354
وجدت في سيارتك

248
00:09:51,723 --> 00:09:54,027
أخبروني أنّ السرقة قام بها
أحد من الداخل

249
00:09:54,094 --> 00:09:56,264
كنت تحت الكثير من الضغوط
لأقول بأنّه أنت، يا رجل، أنا آسف

251
00:09:56,333 --> 00:09:57,601
أتفهّم ذلك، نعم

252
00:09:57,668 --> 00:09:59,671
أتعرف الشيء المضحك بخصوص الضغوط

253
00:09:59,739 --> 00:10:01,809
دخلت السجنّ بسببك

254
00:10:01,877 --> 00:10:03,246
أتعلم ذلك؟

255
00:10:03,313 --> 00:10:04,748
قلت أنا آسف، يا رجل
إهدأ؟

256
00:10:04,816 --> 00:10:06,318
فقدت شبابي بسببك

257
00:10:06,386 --> 00:10:07,521
كبرت سنتين فقط

258
00:10:07,588 --> 00:10:08,991
يا رجل، أنا بعمر الديناصور

259
00:10:09,059 --> 00:10:10,393
أنت لست كذلك

260
00:10:10,461 --> 00:10:13,566
هذا لا يساعد قضيتك

261
00:10:13,634 --> 00:10:15,570
حسنـًا

262
00:10:15,639 --> 00:10:17,842
هذا خطؤي

263
00:10:17,910 --> 00:10:19,144
. . .إنّه. . .هذا

264
00:10:19,212 --> 00:10:20,714
هذا السجن أحكم قبضته عليّ، يا رجل

265
00:10:20,782 --> 00:10:22,350
بشدّة

266
00:10:22,419 --> 00:10:23,654
أقصد، أنّه ما زال يسيطر عليّ -
نعـم -

267
00:10:23,721 --> 00:10:25,658
لا بأس
أنا آسف

268
00:10:31,137 --> 00:10:33,774
نريدك أن تخبرنا بكلّ شيء
يمكنك أن تتذكّره

269
00:10:33,842 --> 00:10:35,077
حول ليلة حدوث السرقة

270
00:10:35,145 --> 00:10:37,115
نعم، حسنـًا

271
00:10:37,182 --> 00:10:38,550
دخلت مباشرةً
بعد وقت الإغلاق

272
00:10:38,618 --> 00:10:40,254
وعندما وجدت أحد عمال المطبخ

273
00:10:40,322 --> 00:10:42,358
جالس هناك ويديه مقيّدة

274
00:10:42,426 --> 00:10:45,464
بتلك، القيود البلاستيكية

275
00:10:45,533 --> 00:10:47,168
الآن، لقد كان يقرأ الحروف الأبجدية
بشكل معكوس

276
00:10:47,236 --> 00:10:48,438
الحروف الأبجدية

277
00:10:48,506 --> 00:10:50,675
هذا يبدو نفس طريقة العمل

278
00:10:50,743 --> 00:10:52,980
لسرقة محل الوجبات السريعة الغير محلولة
من الشهر الماضي

279
00:10:53,047 --> 00:10:54,617
ربط يدي، وراء ظهري

280
00:10:54,684 --> 00:10:56,954
وجعلني أقرأ الحروف
الأبجدية بشكل معكوس

281
00:10:57,022 --> 00:10:58,725
أنتما تعلمان أنّ تلك المأكولات
ليست مجانية

282
00:10:58,792 --> 00:11:01,564
لمجرد أنّك تعمل على قضية، صحيح؟

283
00:11:04,037 --> 00:11:06,440
فككت قيده على الفور
وذلك عندما سمعت العيار الناري

284
00:11:06,508 --> 00:11:07,543
قادم من هناك

285
00:11:07,610 --> 00:11:10,415
نظرت للأعلى، عندما
رأيت رجل، بدا مثل (ثايـن) بكل تأكيد

286
00:11:10,483 --> 00:11:11,752
تسلّق تلك النافذة الخلفية إلى الخارج

287
00:11:11,819 --> 00:11:13,388
إذا لم يكن هناك شيء آخر تسألني عنه

288
00:11:13,455 --> 00:11:15,693
هلا أعذرتني لديّ زحمة طعام
علي التعامل معها

289
00:11:15,761 --> 00:11:16,995
مهلاً، مهلاً
أعذرك؟

290
00:11:17,063 --> 00:11:18,866
أعذرني -
هل تعتقد أنّ هذا مسلسل "لاو أند أوردر"؟ -

291
00:11:18,934 --> 00:11:20,369
لايمكنك أن تقرّر متـى تنتهي المقابلة

292
00:11:20,437 --> 00:11:21,605
نحـن نفعل ذلك

293
00:11:21,673 --> 00:11:23,041
لتعود إلى تحضير الصلصة

294
00:11:23,108 --> 00:11:24,678
ألديك أيّ شيء تقوله لهذا الرجل؟

295
00:11:24,745 --> 00:11:25,980
كـلاّ -
حسنـًا، إحزر ماذا؟ -

296
00:11:26,048 --> 00:11:27,550
الآن إنتهينـا

297
00:11:27,618 --> 00:11:29,221
الآن، إنتهت المقابلة

298
00:11:29,288 --> 00:11:31,091
وسوف نغادر
لأنّنا نضع القوانيـن

299
00:11:31,159 --> 00:11:35,633
أنا سأغسل يدي منك، سيّدي

300
00:11:35,701 --> 00:11:38,239
يا رجل، ماذا لو كان نفس الرجل
"الذي سرق محل "ستوب أند جلوب

301
00:11:38,306 --> 00:11:39,842
سطى على هذا المكان قبل ثلاثة سنوات؟

302
00:11:39,910 --> 00:11:41,044
عندها عندما نحلّ تلك القضية

303
00:11:41,112 --> 00:11:42,447
ونربط الرجل السيئ
بهذه السرقة

304
00:11:42,515 --> 00:11:43,583
(نثبت براءة (ثايـن

305
00:11:43,651 --> 00:11:45,052
يحصل على تعويضه من الولاية

306
00:11:45,120 --> 00:11:46,489
وفرصة في حياة جديدة
"مثل فيلم "كارليتوس واي

307
00:11:46,557 --> 00:11:47,691
حتى تستهويه الجريمة من جديد

308
00:11:47,759 --> 00:11:48,960
والذي سيحدث كما تعرف

309
00:11:49,028 --> 00:11:50,297
لطخت يدي بكلّ هذا الصابون

310
00:11:50,365 --> 00:11:51,733
هذا ما يحدث عندما
تحاول التصرف بسوء

311
00:11:57,045 --> 00:11:58,213
لديّ شكّوك روحانية

312
00:11:58,281 --> 00:11:59,983
أنّ الشخص الذي سرقك الشهر الماضي

313
00:12:00,051 --> 00:12:02,922
إرتكب جريمة مماثلة
قبل ثلاثة سنوات

314
00:12:02,990 --> 00:12:04,325
،لا تلتفتوا
لكن أعتقد أنّه الرجل

315
00:12:04,393 --> 00:12:05,962
الذي سرقنا

316
00:12:06,030 --> 00:12:07,264
ماذا؟

317
00:12:07,332 --> 00:12:08,768
طلبنا منك للإنتظار
"في مكتب "سايـك

318
00:12:08,835 --> 00:12:09,903
كيف وصلت إلى هنا حتـى؟

319
00:12:09,971 --> 00:12:11,139
ركبت دراجتي

320
00:12:11,206 --> 00:12:12,876
وأنا سئمت من الأشخاص مثلك

321
00:12:12,943 --> 00:12:14,980
يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم

322
00:12:15,048 --> 00:12:16,317
آسف، يا رجل

323
00:12:16,384 --> 00:12:17,619
،ربّما يجب عليك
لا أعرف

324
00:12:17,687 --> 00:12:18,754
أن تبدوا مختلفًا

325
00:12:18,822 --> 00:12:20,425
. . .أبدوا مختـ

326
00:12:20,492 --> 00:12:23,030
أتعرف من يآسف؟

327
00:12:23,098 --> 00:12:24,766
نظام سجون الولاية

328
00:12:24,834 --> 00:12:26,670
أين قضيت ثلاث سنوات

329
00:12:26,738 --> 00:12:28,140
ظننتُ بأنّك قلت بأنّها كانت
سنتان وثمانية شهور

330
00:12:28,208 --> 00:12:30,211
أنا أتكلم بإجمال، حسنًا؟

331
00:12:30,279 --> 00:12:31,815
ومن أنت؟
شرطة الحساب؟

332
00:12:31,882 --> 00:12:34,419
لماذا لا تعانقه، مرّة أو مرّتان أو خمسة؟

333
00:12:34,487 --> 00:12:35,455
نعم -
حسنًا، جيّد، هذا خطؤي -

334
00:12:35,522 --> 00:12:37,158
حسنـًا -
نحن على ما يرام؟ -

335
00:12:37,226 --> 00:12:38,562
أنت يا أبيض

336
00:12:39,631 --> 00:12:40,699
تعال، تعال

337
00:12:40,767 --> 00:12:42,202
لابأس، مفهوم؟
نحن بخير؟

338
00:12:42,269 --> 00:12:43,405
نعم -
نحن بخير؟ -

339
00:12:43,473 --> 00:12:45,676
هذا هو الشيء الحقيقي هناك

340
00:12:45,744 --> 00:12:47,480
نحن بخير -
حقيقة -

341
00:12:50,387 --> 00:12:52,556
لكنّنا بخير

342
00:12:52,624 --> 00:12:56,264
أشعر أيضًا أنّك
غير قلق بخصوص السرقة

343
00:12:56,332 --> 00:12:57,700
لأنّك مؤمن بالكامل

344
00:12:57,769 --> 00:12:59,003
في أحلامي

345
00:12:59,071 --> 00:13:00,305
مسئول التأمين إتصل للتو

346
00:13:00,373 --> 00:13:02,510
وعلى ما يبدو، جرس إنذار المحل كان يعمل

347
00:13:02,578 --> 00:13:04,615
لكن منطقة النافذة الخلفية
حيث هرب السارق

348
00:13:04,682 --> 00:13:05,950
لم تكن تعمل

349
00:13:06,018 --> 00:13:07,788
لذا، الآن أصبح خطؤي

350
00:13:07,855 --> 00:13:10,693
حياتك مزرية

351
00:13:15,204 --> 00:13:16,505
أشعر أيضًا بأنّك قمتم ببعض الإصلاحات هنا

352
00:13:16,573 --> 00:13:17,507
في المحل قبل الإقتحام

353
00:13:17,575 --> 00:13:18,543
هل هذا صحيح؟

354
00:13:18,610 --> 00:13:19,878
نعم، في الحقيقة

355
00:13:19,947 --> 00:13:23,052
كانت لدينا بعض أعمال الترميم
قبل أيام قليلة

356
00:13:23,120 --> 00:13:25,290
(هذا رائع، (شـون

357
00:13:25,357 --> 00:13:26,860
أخبرني، يا رجل

358
00:13:26,928 --> 00:13:28,396
كيف أصبحت هكذا؟

359
00:13:28,464 --> 00:13:30,400
هل ضربك شيء ما على رأسك؟

360
00:13:31,737 --> 00:13:33,239
أم لديك كرييوليًا في دمّك؟

361
00:13:34,410 --> 00:13:36,513
"لا، (ثايـن)، أنا مثل المغنية "ليدي غاغا

362
00:13:36,581 --> 00:13:37,748
ولدت هكذا

363
00:13:37,816 --> 00:13:39,619
وبينما لا أملك فستان من اللحم

364
00:13:39,687 --> 00:13:42,358
لديّ ربطة عنق مصنوعة كليًّا من اللحم المقدد

365
00:13:42,426 --> 00:13:43,827
إذا لم تكن تريد أن تخبرني
(الحقيقة، (شـون

366
00:13:43,895 --> 00:13:45,064
فقل ذلك لا أن تكذب عليّ

367
00:13:45,131 --> 00:13:46,666
لا، إنّه حقيقـي
مصنوع من اللحم المقدد

368
00:13:46,734 --> 00:13:47,970
حقـًا؟ -
نعـم -

369
00:13:48,037 --> 00:13:49,839
مرحبـًا، أبّـي

370
00:13:49,908 --> 00:13:51,844
مرحبـًا، (شـون)، هل ما زلت تعمل
على الدليل الشريط البلاستيكي

371
00:13:51,912 --> 00:13:52,846
لـ(ثايـن وودسـون)؟

372
00:13:52,914 --> 00:13:54,215
نعم، لمـاذا؟

373
00:13:54,283 --> 00:13:55,952
لقد تلقيا للتو إتصالاً
بخصوص سرقة محل للمجوهرات

374
00:13:56,020 --> 00:13:58,357
إحزر ماذا إستعمل السارق
ليقيّد به البائع؟

375
00:13:58,424 --> 00:13:59,793
مجموعة من الأشرطة الأحمراء؟

376
00:13:59,861 --> 00:14:00,829
حلوى عرق السوس الحمراء؟
ماذا؟

377
00:14:00,897 --> 00:14:03,635
أربطة بلاستيكية

378
00:14:03,702 --> 00:14:06,006
مثل النوع المستعمل
"في سرقة محل "ستوب أند جلوب

379
00:14:06,073 --> 00:14:08,411
وسرقة المطعم التي أعتقل (ثايـن) فيها

380
00:14:08,479 --> 00:14:09,947
كفاك مزاحـًا

381
00:14:10,015 --> 00:14:12,886
سنتكفل بالأمر
شكرًا لك

382
00:14:12,954 --> 00:14:15,425
يا صاح، لنذهب

383
00:14:23,542 --> 00:14:24,744
(مرحبًا، (شـون

384
00:14:24,812 --> 00:14:26,080
(مرحبًا، (جولـز

385
00:14:26,148 --> 00:14:27,249
هل يمكننا أن نؤجل العشاء
من 7:00 إلى 8:00؟

386
00:14:27,316 --> 00:14:28,284
ثايـن) مذنب)

387
00:14:28,352 --> 00:14:29,521
بالتأكيد، الثامنة تناسبني أفضل

388
00:14:29,589 --> 00:14:30,756
هو بريء

389
00:14:30,824 --> 00:14:31,758
أنتما الإثنان مضحكان

390
00:14:36,469 --> 00:14:38,205
<i>نعم، في الحقيقة
لقد قمنا ببعض الترميمات</i>

391
00:14:38,273 --> 00:14:40,076
<i>قبل أيام قليلة</i>

392
00:14:40,143 --> 00:14:41,912
<i>قال أنّ جرس الإنذار كان يعمل</i>

393
00:14:41,981 --> 00:14:43,148
<i>لكن جهة النافذة الخلفية</i>

394
00:14:43,216 --> 00:14:45,586
<i>حيث هرب السارق
لم تكن تعمل</i>

395
00:14:45,654 --> 00:14:47,523
واحد، إثنان، ثلاثة، أعينكم عليّ

396
00:14:47,591 --> 00:14:49,594
كما ينبغي لهم

397
00:14:49,662 --> 00:14:51,198
تراودني رؤية روحانية

398
00:14:51,265 --> 00:14:53,335
أنّه كان هناك
أعمال ترميم مؤخرًا هنا

399
00:14:53,403 --> 00:14:55,741
نعم، لقد أزحنا هذا الحائط إلى الخلف

400
00:14:55,808 --> 00:14:57,110
حقـًا

401
00:14:57,177 --> 00:14:58,980
أشعر أيضًا أنّ جرس الإنذار لم يشتغل

402
00:14:59,048 --> 00:15:00,249
عندما دخل الجاني

403
00:15:00,318 --> 00:15:01,619
أنت محق

404
00:15:01,687 --> 00:15:03,022
إضطررت إلى تشغيل زرّ الطوارئ
وراء العدّاد

405
00:15:03,089 --> 00:15:04,492
لإخطار الشرطة بنفسي

406
00:15:04,559 --> 00:15:06,061
كما كنت أشك

407
00:15:06,130 --> 00:15:07,731
هذه السرقة
"والسطو على محل "ستوب أند جلوب

408
00:15:07,799 --> 00:15:08,933
من الشهر الماضي

409
00:15:09,002 --> 00:15:10,404
إرتكبت من قبل مذنب واحد

410
00:15:10,471 --> 00:15:12,041
شخص ما عبث بأسلاك جرس الإنذار

411
00:15:12,108 --> 00:15:13,410
عندما كانت الترميمات جارية

412
00:15:13,477 --> 00:15:14,612
وبعد ذلك إقتحم النافذة

413
00:15:14,680 --> 00:15:17,017
حيث علموا مكان الثغرة الأمنية

414
00:15:17,085 --> 00:15:19,155
(شكرًا لتلك النظرية الخاصّة، (سبينسر

415
00:15:19,222 --> 00:15:21,827
سوف نأخذها بعين الإعتبار عندما نجري
تحقيقنا الرسمي

416
00:15:21,895 --> 00:15:24,633
سيّدتي، هل يمكنك أن تصفي لنا
المشتبه به؟

417
00:15:24,701 --> 00:15:27,972
حسنـًا، بدا مثل ذلك الرجل تمامـًا

418
00:15:28,040 --> 00:15:29,175
! يا للسمـاء

419
00:15:29,242 --> 00:15:32,182
ثايـن)، كيف جئت إلى هنا؟)

420
00:15:32,249 --> 00:15:34,152
ركبت الحافلة

421
00:15:34,220 --> 00:15:36,090
وأنت سيّدتي، لم أكن قريبًا من محلك

422
00:15:36,157 --> 00:15:37,726
هلّ بإمكان أيّ أحد أن يؤيّد ذلك؟

423
00:15:37,793 --> 00:15:42,469
نعم، شخصان آخران
إعتقدا بأنّني سرقت مكانين آخرين

424
00:15:42,536 --> 00:15:43,604
حسنًا، لكنّ لا يمكنك التواجد
هنا على أية حال

425
00:15:43,672 --> 00:15:44,573
لذا إرحل

426
00:15:44,640 --> 00:15:45,876
لا، إرحل أنت يا شرطي

427
00:15:45,944 --> 00:15:49,817
"قانون بلدية "سانتا باربرا
9.0001

428
00:15:49,885 --> 00:15:51,420
يقول بأنّه لديّ كل الحقّ
لكي أكون هنا

429
00:15:51,489 --> 00:15:53,157
طالما لا أتجوّل بتباطأ

430
00:15:53,225 --> 00:15:55,027
أو أتمايل بأسلوب تائه

431
00:15:55,095 --> 00:15:56,698
(وأميل حالاً للصراخ في وجه ولدي (شـون

432
00:15:56,766 --> 00:15:58,067
مرحبـًا

433
00:15:58,135 --> 00:16:00,037
لهذا لا يجب أن نسمح لهم
بالكتب في السجن

434
00:16:00,105 --> 00:16:02,076
أو الماء

435
00:16:02,144 --> 00:16:05,516
أريني زرّ الطوارئ، من فضلك

436
00:16:11,061 --> 00:16:12,798
(ثايـن)

437
00:16:12,865 --> 00:16:15,837
أنت تتذكّر
(المحققة (جوليـت أوهـارا

438
00:16:15,905 --> 00:16:18,743
أليس كذلك؟

439
00:16:18,811 --> 00:16:21,281
"أجـل"

440
00:16:21,348 --> 00:16:22,684
أنظر، يصعب عليّ قول هذا

441
00:16:22,752 --> 00:16:25,423
لكن، الثغرة التي وجدتها
منظمة مقاومة سوء العدالة

442
00:16:25,491 --> 00:16:26,759
في قضيتك ضدّك

443
00:16:26,827 --> 00:16:28,162
"أجـل"

444
00:16:28,230 --> 00:16:31,202
مع رؤية (شـون)، الروحانية

445
00:16:31,269 --> 00:16:33,639
يجعلني أتسائل ما إذا كنت مخطئة
(بخصوصك، (ثايـن

446
00:16:33,640 --> 00:16:34,641
"أجـل"

447
00:16:34,709 --> 00:16:37,581
أنا من النوع الذي لن يسامح نفسه أبدًا

448
00:16:37,648 --> 00:16:39,484
إذا إعتقدت بأنّني وضعت
الشخص الخطأ خلف القضبان

449
00:16:39,552 --> 00:16:42,090
إذا لو أنّ المذنب الحقيقي
ما زال طليقـًا

450
00:16:42,158 --> 00:16:46,031
صدقني، أريد أن أجده
أكبر من أي أحد

451
00:16:46,099 --> 00:16:47,702
تبـًا، لا

452
00:16:47,769 --> 00:16:50,106
يا رجل، أنا لا أصدقها على الإطلاق

453
00:16:50,174 --> 00:16:51,843
هي جزء من النظام
الذي سرق حياتي

454
00:16:51,911 --> 00:16:55,851
(حسنًا، (ثايـن)، (ثايـن
يمكنني شخصيًا أن أكفل (جوليـت) هنـا

455
00:16:55,919 --> 00:16:57,154
خصوصًا الآن وبما أنّها توافقني الرأي

456
00:16:57,222 --> 00:16:59,726
كلنا على نفس الفريق

457
00:16:59,793 --> 00:17:01,096
حسنـًا، أنت إذًا لست في فريقي

458
00:17:01,163 --> 00:17:02,498
ماذا؟

459
00:17:02,566 --> 00:17:04,302
آخر شيء نحتاج منها هو دسّ دليل

460
00:17:04,370 --> 00:17:06,673
لتلصق التهمة برجل آخر

461
00:17:06,742 --> 00:17:08,745
جولـز)، نحن سنساندك في هذا)

462
00:17:08,812 --> 00:17:09,880
. . .هذا
ليس هناك فريقان

463
00:17:09,948 --> 00:17:13,120
ثايـن)، تعال هنا)

464
00:17:13,187 --> 00:17:15,792
(نحن نعمل مع (جوليـت
طوال الوقت

465
00:17:15,860 --> 00:17:19,032
إضافةً إلى ذلك، زميلها هو من سيّدس أدلة
على الأغلب

466
00:17:19,099 --> 00:17:20,835
إمّا أن تعملا بعيدًا عن الشرطة

467
00:17:20,903 --> 00:17:22,940
$أو لن تحصلا على 10,000

468
00:17:23,007 --> 00:17:24,910
أي 10,000$ تتحدث عنها؟

469
00:17:24,978 --> 00:17:27,149
وافقت على دفع 10 % من تعويضي

470
00:17:27,216 --> 00:17:29,219
إذا ساعدتماني في الحصول عليه

471
00:17:29,287 --> 00:17:31,023
ألم تحصلا على العقد
الذي أرسله (ماندلبوم)؟

472
00:17:31,091 --> 00:17:32,827
أيّ عقد؟

473
00:17:32,895 --> 00:17:35,031
إعتقدت أنّه كان مليـئ بالكلمات

474
00:17:35,099 --> 00:17:37,569
حسنًا، نصيبكما منه
$هو 10,000

475
00:17:37,638 --> 00:17:40,676
إعذرنا للحظة

476
00:17:40,744 --> 00:17:42,647
(جولـز)

477
00:17:42,715 --> 00:17:44,584
هل عنيتِ ما قلتيه

478
00:17:44,652 --> 00:17:48,625
بأنّكِ لم تأخذي عملي مع (ثايـن) على محمل شخصي؟

479
00:17:48,693 --> 00:17:49,627
نعــم

480
00:17:49,695 --> 00:17:50,863
جيّد، لأنّه مثلما قلت

481
00:17:50,931 --> 00:17:52,266
جـاس) وأنا لدينا عمل نقوم به)

482
00:17:52,334 --> 00:17:54,571
وعشرة ألاف دولار
أجرة جيّدة للعمل

483
00:17:54,638 --> 00:17:56,174
أتفهم كليًا

484
00:17:56,242 --> 00:17:57,844
علمتِ أنّكِ تتفهمين -
جيّـد -

485
00:17:57,912 --> 00:17:59,681
رائع، رائع

486
00:17:59,749 --> 00:18:03,890
حسنـًا

487
00:18:03,958 --> 00:18:05,092
لا أستطيع التحدّث معكِ

488
00:18:05,160 --> 00:18:06,228
وربّما يجب أن نلغي العشاء

489
00:18:06,295 --> 00:18:07,965
لأنّ ذلك سيكون محرجـًا

490
00:18:08,033 --> 00:18:09,300
نعـم

491
00:18:17,514 --> 00:18:19,764
حسنـًا، رائع
شكرًا لمعاودتك الإتّصال بـي

492
00:18:19,884 --> 00:18:20,852
أقدّر لك هذا

493
00:18:21,240 --> 00:18:22,175
مع من كنت تتكلّم؟

494
00:18:22,242 --> 00:18:23,210
(لاتقلق بخصوص ذلك، (جـاس

495
00:18:23,278 --> 00:18:24,512
كما كنا نشك

496
00:18:24,580 --> 00:18:27,084
كلا من المحلّين

497
00:18:27,152 --> 00:18:29,222
إستخدما نفس المقاول
للقيام بالترميمات الأخيرة

498
00:18:29,290 --> 00:18:30,792
(ديريـك بول)

499
00:18:30,860 --> 00:18:32,128
هذا يعني أنّ لديه صلاحية الوصول

500
00:18:32,196 --> 00:18:33,898
إلى أسلاك جرس الإنذار
عندما كانت الحيطان مفتوحة

501
00:18:33,966 --> 00:18:35,501
وإذا استطعنا إثبات سرقة المطعم هذه

502
00:18:35,570 --> 00:18:36,804
(على (بـول

503
00:18:36,872 --> 00:18:38,641
هذا يعني بأنّه يمكنني أن أحصل على أموالي

504
00:18:38,709 --> 00:18:40,311
(نحن مدركون لهذا، (ثايـن

505
00:18:40,379 --> 00:18:42,783
شـون)، هل أنت متأكّد بأنّه لن تكون مشكلة)
بينك وبين (جوليـت)؟

506
00:18:42,851 --> 00:18:43,952
لا أعلم
. . .بدت كمـن

507
00:18:44,019 --> 00:18:45,689
ماذا؟

508
00:18:45,756 --> 00:18:47,159
إنّها بخير، يا رجل

509
00:18:47,227 --> 00:18:49,163
سأثبت لك هذا الآن

510
00:18:51,936 --> 00:18:52,904
(مرحبًا، (جولـز

511
00:18:52,972 --> 00:18:54,073
(مرحبًا، (شـون

512
00:18:54,140 --> 00:18:55,308
إتصلت فقط للتأكدّ

513
00:18:55,376 --> 00:18:57,212
بأنّكِ متفهمة، تفهمين قصدي

514
00:18:57,280 --> 00:18:59,516
(مع حقيقة أنّنا إخترنا البقاء مع (ثايـن

515
00:18:59,584 --> 00:19:00,720
بالطبع أنا كذلك

516
00:19:00,787 --> 00:19:01,822
حقـًا؟

517
00:19:01,890 --> 00:19:03,091
حقـًا؟

518
00:19:03,158 --> 00:19:03,959
أخبرتك

519
00:19:05,196 --> 00:19:06,598
إنظر إلينا

520
00:19:06,666 --> 00:19:08,268
من قال بأنّنا لا نستطيع فصل
حياتنا الشخصية

521
00:19:08,336 --> 00:19:09,337
عن العمل؟

522
00:19:09,405 --> 00:19:12,343
شيدنا حائط بينهما

523
00:19:12,411 --> 00:19:15,316
وهو مصنوع من روعة العلاقة الجادة

524
00:19:15,384 --> 00:19:17,453
"سأحضر لك كعكة "بانديت

525
00:19:17,521 --> 00:19:18,455
أحبُّكِ

526
00:19:21,029 --> 00:19:22,163
أخبرتك، يا رجل
أعرف علاقتنـا

527
00:19:22,231 --> 00:19:23,165
أعرفها جيّدًا

528
00:19:23,233 --> 00:19:24,835
حقـًا؟

529
00:19:24,903 --> 00:19:26,371
إذًا لماذا تأخذ مشتبهنا الرئيسي

530
00:19:26,439 --> 00:19:27,675
إلى السيارة الآن؟

531
00:19:27,742 --> 00:19:29,110
مـاذا؟

532
00:19:30,213 --> 00:19:33,520
(جولـز)

533
00:19:33,587 --> 00:19:34,522
مرحبـًا

534
00:19:34,589 --> 00:19:36,693
ما هذا؟

535
00:19:36,760 --> 00:19:38,697
حسنًا، ربطنا
(إحدى سيارات شركة (بـول

536
00:19:38,764 --> 00:19:40,701
بمسرح الجريمة في محل المجوهرات
باستعمال كاميرا المراقبة

537
00:19:40,768 --> 00:19:42,404
من المحل من الشّارع المقابل

538
00:19:42,472 --> 00:19:43,740
سنجلبه للإستجواب

539
00:19:43,808 --> 00:19:45,310
آسفـة

540
00:19:45,378 --> 00:19:47,014
أتعتقدين بأنّه يمكننا التحدّث
معه لعدة دقائق أولاً؟

541
00:19:47,082 --> 00:19:48,416
(سيكون عونـًا كبيرًا لقضية (ثايـن

542
00:19:48,484 --> 00:19:50,320
لا

543
00:19:50,388 --> 00:19:51,890
قلت بأنّك لم ترد أيّ مساعدة من الشرطة

544
00:19:51,958 --> 00:19:53,626
لذا لن تحصل على شـيء

545
00:19:55,131 --> 00:19:57,802
. . .أنـت

546
00:19:57,870 --> 00:19:59,473
. . .ماذا حدث لـ

547
00:19:59,540 --> 00:20:01,209
لن نعتبر الأمر شخصيًا؟

548
00:20:01,276 --> 00:20:02,746
(أنا آسفة، (شـون

549
00:20:02,813 --> 00:20:06,085
أنا لا أستطيع التحدّث معك

550
00:20:06,153 --> 00:20:07,522
أنا لا أصدق هذا

551
00:20:07,590 --> 00:20:08,858
لقد تم صدك

552
00:20:08,925 --> 00:20:10,828
لا لقد تمّ صدك من قِبل شرطية

553
00:20:10,896 --> 00:20:14,636
لكن من يحتاج للشرطة
عندما يكون لديك وسيط روحي، صح؟

554
00:20:14,704 --> 00:20:17,843
تعرف أنّ هذا صحيح

555
00:20:26,796 --> 00:20:28,432
(الشرطي (ماكناب
(من فضلك رافق السّيد (سبينسر

556
00:20:28,499 --> 00:20:30,034
بعيدًا من هنا

557
00:20:30,102 --> 00:20:31,604
ليس لديه علاقة بهذه القضية

558
00:20:31,672 --> 00:20:33,575
(هذه أوامر المحققة (أوهـارا

559
00:20:33,643 --> 00:20:35,279
أنت تستمتع بهذا حقـًا، أليس كذلك؟

560
00:20:35,346 --> 00:20:37,917
أنا أحبّ عندما أحصل على القصاص العادل

561
00:20:37,984 --> 00:20:41,959
أحبّ عندما يطلق عليك الرصاص

562
00:20:42,027 --> 00:20:43,061
أخرجه من هنـا

563
00:20:43,129 --> 00:20:44,263
(بربك، (بـاز

564
00:20:44,331 --> 00:20:45,199
أتعلم، أريد فقط
أن أسأل هذا الرجل

565
00:20:45,266 --> 00:20:46,201
بضعـة أسئلـة

601
00:20:46,268 --> 00:20:47,570
(أنـا آسف، (شـون

602
00:20:47,637 --> 00:20:50,476
عليّ تنفيذ الأوامـر

603
00:20:50,543 --> 00:20:53,315
،حسنـًا، بما أنّه لا يمكنني التحدّث إليه
سأتحدّث مع عماله

605
00:20:53,382 --> 00:20:54,217
قد يكون هذا صعبـًا نوعـًا ما

606
00:20:54,284 --> 00:20:55,352
لأنّهم عمّال بأجر يومي

607
00:20:55,420 --> 00:20:56,522
كيف تعرف ذلك؟

608
00:20:56,590 --> 00:20:57,958
رددتُ على شكاوى الإتحاد

609
00:20:58,025 --> 00:21:02,634
حول إسئجار (بـول) لهم

610
00:21:02,702 --> 00:21:05,406
أيوجد أيّ مجال لعدم التلفظ
بهذه المعلومة القيمة

611
00:21:05,474 --> 00:21:07,544
لـ(لاسيتيـر) و (جوليـت)؟

612
00:21:11,453 --> 00:21:13,322
بالطبع لا

613
00:21:13,390 --> 00:21:16,162
حسنـًا إذًا، لا يوجد أمامي
إلا خيار واحد لعمله

614
00:21:21,741 --> 00:21:23,944
سنعمل متخفيين كعمال بأجر يومي

615
00:21:24,012 --> 00:21:26,349
هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

616
00:21:26,417 --> 00:21:29,322
أتعرف كم عدد الأفكار الفظيعة
التي لم تُفسر بسبب هذا القول؟

618
00:21:29,390 --> 00:21:31,159
هذا المكان الذي يستأجر
منه (بـول) عماله

619
00:21:31,227 --> 00:21:32,261
حاول أنّ تندمج وحسب

620
00:21:32,329 --> 00:21:33,664
لا تقلق
لديّ مطرقة

621
00:21:35,869 --> 00:21:37,672
لقد بثقت على حذائي توًا

622
00:21:37,739 --> 00:21:39,175
أنا أخلق شخصية

623
00:21:39,243 --> 00:21:40,812
جـاس) الخارق)

624
00:21:40,880 --> 00:21:42,181
إنّه مثير للإشمئزاز -
إنّه مُساء فهمه -

625
00:21:42,249 --> 00:21:43,417
ما المقصود بذلك؟

626
00:21:43,484 --> 00:21:45,622
(لقد مرّ بالكثير (شـون

627
00:21:45,690 --> 00:21:47,759
مرحبـًا، يا رجـل

628
00:21:47,827 --> 00:21:50,532
هل يصدف وأنّك تعمل لدى (ديريك بول)؟

629
00:21:50,600 --> 00:21:52,168
كـلاّ، من الصعب جدًا الحصول
على عمل معه

630
00:21:54,474 --> 00:21:55,675
لا، لا، لا

631
00:21:55,743 --> 00:21:56,844
. . . لا، بربـك، أنـا في

632
00:21:56,912 --> 00:21:59,483
حسنـًا، خذه، خذه

633
00:21:59,551 --> 00:22:04,093
(إذا كنت ترغب بالعمل مع السيد (بول
فهذه فرصة بعيدة المنال

635
00:22:04,160 --> 00:22:06,030
"هو الشخص الذي نسميه "بالغ الدقة

636
00:22:06,098 --> 00:22:07,566
هل هو تاجر أبقار؟

637
00:22:07,634 --> 00:22:09,236
(يعني بأنّه يصعب إرضاؤه، (شـون

638
00:22:09,304 --> 00:22:10,605
،يجب أن تعرف بناء الألواح الجصيّة

639
00:22:10,673 --> 00:22:13,211
الكهرباء، السباكة

640
00:22:13,279 --> 00:22:15,683
بكل تأكيد، أنا كفؤٌ لهذا المجال

641
00:22:15,751 --> 00:22:19,223
سألكمك في وجهـك

642
00:22:19,291 --> 00:22:21,060
انظر، يا صـاح
"حاولنا أن نعمل بمهمة محل "ستوب آند جلوب

643
00:22:21,128 --> 00:22:22,830
ومهمة محل المجوهرات التي
كانت موكلة إليه الشهر الماضي

644
00:22:22,898 --> 00:22:24,199
لكن لم نجد مكان

645
00:22:24,268 --> 00:22:26,238
"لقد عملت بمهمة محل "ستوب آند جلوب

647
00:22:27,374 --> 00:22:28,542
المحل في حالة جيّدة الآن، أليس كذلك؟

649
00:22:30,480 --> 00:22:32,650
أتعرف أيّ شخص عمل في كلتا الوظيفتين؟

650
00:22:32,718 --> 00:22:34,354
كان هناك رجل واحد فقط

651
00:22:34,422 --> 00:22:36,826
(كارل)

652
00:22:36,894 --> 00:22:38,629
أتعرف أين يمكننا إيجاد (كارل)؟

653
00:22:38,698 --> 00:22:42,003
من الذي يريد معرفة مكانه؟

654
00:22:42,071 --> 00:22:43,238
(صديقنـا الطيب (بنجامين

655
00:22:43,306 --> 00:22:46,879
(جاكسون)

656
00:22:46,947 --> 00:22:48,783
لم آره منذ ذلك الحين

657
00:22:48,851 --> 00:22:52,458
"لكن نزل على بُعد مسكنين من منزلي في "أوريو

660
00:22:59,272 --> 00:23:00,707
مرحبـًا، أحتاج لثلاث عمّال

661
00:23:00,775 --> 00:23:02,611
أقويـاء للغاية
هيّـا

662
00:23:02,679 --> 00:23:03,780
! أَبّـي

663
00:23:03,849 --> 00:23:05,016
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

664
00:23:05,084 --> 00:23:06,386
. . . ما الذي أفعله هنـا

665
00:23:06,453 --> 00:23:09,726
عرفت أنّك كنت تكذب بشأن
بنائك لذلك الطابق بمفردك

667
00:23:09,794 --> 00:23:12,799
أجهل ما تتحدّث عنّه

668
00:23:17,910 --> 00:23:19,546
3:02

669
00:23:19,614 --> 00:23:21,450
"أَحزر بأنّ علينا الذهاب إلى "أرويـو

671
00:23:28,231 --> 00:23:29,433
شكرًا لإصطحابي معكما، يا رفاق

672
00:23:29,500 --> 00:23:30,903
لقد كنت مختبئ بالمقعد الخلفي

673
00:23:30,970 --> 00:23:32,539
حسنـًا، شكرًا لترك مفاتيحك الإحتياطية

674
00:23:32,606 --> 00:23:34,409
على مرمى البصر في أدراج منضدتك

675
00:23:34,477 --> 00:23:36,714
(انظر، (ثايـن
لنتصرف بهدوء، إتفقنـا؟

676
00:23:36,782 --> 00:23:39,486
نعتقد أنّ (كـارل) قد يكون مسؤول
،عن السرقتين الأخيرتين

678
00:23:39,555 --> 00:23:40,923
بجانب أنّه الشخص الذي
تحمّلت اللوم بدلاً منه

679
00:23:40,990 --> 00:23:43,060
هل أستطيع مساعدتكم؟

680
00:23:43,128 --> 00:23:44,464
لربَّمـا

681
00:23:44,531 --> 00:23:46,968
(نحن نبحث عن رجل يُدعـى (كارل

682
00:23:47,036 --> 00:23:48,605
نفترض أنّه يقطن بهذه المنطقة

683
00:23:48,673 --> 00:23:49,707
كـارل) إبني)

685
00:23:51,745 --> 00:23:54,985
. . .حسنـًا، في تلك الحالة سيّـد

686
00:23:55,053 --> 00:23:56,588
(دوزيـر)

687
00:23:56,655 --> 00:23:57,991
(فريد دوزيـر)

688
00:23:58,059 --> 00:23:59,494
سأتولـى الأمر
سأفعل ما يتوجب فعله

689
00:23:59,561 --> 00:24:01,498
(سيّـد (دوزيـر

690
00:24:01,565 --> 00:24:03,235
. . . نحن نبحث عن إبنك لأنّنا نريد

691
00:24:03,302 --> 00:24:04,838
. . . نتحدّث معه حول

693
00:24:06,208 --> 00:24:08,178
. . .حول فرصـة

694
00:24:08,246 --> 00:24:11,652
. . . فرصة عظيمـة لـ

695
00:24:11,720 --> 00:24:13,523
. . . فرصة لـ

696
00:24:13,590 --> 00:24:15,527
(سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك

697
00:24:15,594 --> 00:24:18,699
في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ

698
00:24:18,767 --> 00:24:21,205
لطيف، حقـًا لطيف -
شكرًا لك -

699
00:24:21,273 --> 00:24:22,874
تفضلوا

700
00:24:22,943 --> 00:24:25,948
هذا ما أتحدث عنّه

701
00:24:29,289 --> 00:24:31,893
كـارل) ولدي الوحيد)

702
00:24:31,961 --> 00:24:35,366
هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته

703
00:24:35,434 --> 00:24:38,774
الآن، ماذا فعل هذه المرّة؟

704
00:24:38,841 --> 00:24:42,748
كنّـا نأمل إلى حدّ ما أنّه بإمكانك
مساعدتنا في إكتشاف ذلك

706
00:24:42,816 --> 00:24:44,252
متـى كانت آخر مرّة رأيته بهـا؟

707
00:24:44,320 --> 00:24:46,089
لا أعرف
. . . أنـا

708
00:24:46,157 --> 00:24:47,525
أخبرته أنّه ليس بإمكاني
تحمّله أكثر من ذلك

709
00:24:47,593 --> 00:24:49,529
لذا طردته مذُّ قرابة الشهر

710
00:24:50,519 --> 00:24:52,200
هذا قبل سرقة محل "ستوب آند جلوب" مباشرةً

712
00:24:52,904 --> 00:24:54,105
(سيّـد (دوزيـر

713
00:24:54,173 --> 00:24:56,475
ألديك صورة حديثة لإبنك؟

714
00:24:58,983 --> 00:25:00,250
لديّ هذه

715
00:25:00,318 --> 00:25:01,486
إنّها لطيفة

716
00:25:01,555 --> 00:25:04,125
. . .أتمانع لو أخذناهـا و

717
00:25:04,193 --> 00:25:07,264
،أودّ أنّ أحتفظ بهـا
إذا لم يكن لديك مانع

718
00:25:07,333 --> 00:25:10,505
أتفّهـم الأمـر

719
00:25:10,573 --> 00:25:12,542
إنّه لا يشبهني على الإطلاق

720
00:25:12,610 --> 00:25:15,548
هو لا يشبهك بالضبط، لا

721
00:25:15,616 --> 00:25:16,884
لا، لا، لا

722
00:25:16,952 --> 00:25:18,421
لديّ شعر مموج
شعره مزغـب

723
00:25:18,489 --> 00:25:20,358
أفهمت؟

724
00:25:20,426 --> 00:25:21,594
،لديّ ذقن واحدة
هو لديه ثلاثة

725
00:25:21,662 --> 00:25:24,233
انظر، لديّ رأس كبير
لكن انظر إلى مدى كبر حجم رأسه

727
00:25:24,300 --> 00:25:26,738
هو يشبه بطل فيلم "ذا بلايند سايد" إلى حدّ ما

728
00:25:26,806 --> 00:25:30,780
إذا كان بوسعكم القيام بأيّ شيء لمساعدته

730
00:25:30,847 --> 00:25:32,149
فأنـا . . . أقدر ذلك

731
00:25:32,216 --> 00:25:35,589
إنّه شاب جيّد في الواقع

732
00:25:35,657 --> 00:25:39,129
وأنا سأفعل أي شيء لأحول
دون دخوله للسجن

733
00:25:39,198 --> 00:25:40,900
راودتنـي رؤية

734
00:25:40,967 --> 00:25:43,939
أعرف من المسؤول عن سرقة المطعم

735
00:25:44,008 --> 00:25:46,144
الذي تم إتهام (ثاين وودسون) بسرقته

736
00:25:46,212 --> 00:25:48,382
إنّه هذا الرجل

737
00:25:48,450 --> 00:25:49,885
. . . واسمه -
(كـارل دوزيـر) -

738
00:25:49,953 --> 00:25:51,455
كيف عرفتي هذا؟

739
00:25:51,522 --> 00:25:53,325
أوهـارا) إكتشفت ذلك)

740
00:25:53,393 --> 00:25:55,429
لقد كانت تعمل لأوقات متأخرة من الليـل

741
00:25:55,497 --> 00:25:57,901
كنت أقوم سلفـًا بالبحث في
(خلفيات بعض عمال (ديريـك بول

743
00:25:57,969 --> 00:25:59,939
وقلصت البحث إلـى (كـارل) وبضعة عمال آخرين

744
00:26:00,006 --> 00:26:03,613
كانت هناك قطرة دم صغيرة وجِدت
عل قطعة قماش علقت بالسياج الشائـك

746
00:26:03,681 --> 00:26:05,217
المحيط بمحل المجوهرات

747
00:26:05,284 --> 00:26:07,488
مهـلاً، ليس من المفترض أنّ أتحدّث معك

748
00:26:07,555 --> 00:26:10,093
بمجرد إجراء فحص الحمض النووي على الدمّ

750
00:26:10,161 --> 00:26:13,399
سيكون لدينا برهان علمي على هوية اللصّ

751
00:26:13,467 --> 00:26:14,802
لديّ فكرة عظيمـة

752
00:26:14,871 --> 00:26:18,176
. . . (جولـز)

753
00:26:18,244 --> 00:26:20,647
دعينـا نعمل سويـًا على هذا الأمر

754
00:26:20,716 --> 00:26:22,284
(لأجـل (ثايـن

755
00:26:22,352 --> 00:26:23,721
سيكون الأمر كأيام زمـان

756
00:26:23,789 --> 00:26:25,190
الأيام الحلوّة

757
00:26:25,258 --> 00:26:28,029
مـاذا عن حائط فصل الأمور
الشخصية عن العمل؟

758
00:26:28,097 --> 00:26:30,267
مازال موجود
صلب للغاية

759
00:26:30,335 --> 00:26:33,307
نحن فقط سنفتح نافذة صغيرة به

760
00:26:33,375 --> 00:26:35,178
محاولـة جيّدة

763
00:26:38,985 --> 00:26:40,788
"لا تَنْسِ تسجيل برنامج "ذا فويس

764
00:26:40,856 --> 00:26:42,292
حسنـًا، سأفعـل

765
00:26:44,430 --> 00:26:46,768
يا صـاح، جديـًا
أين كنت؟

766
00:26:46,836 --> 00:26:48,070
تعرف أنّه يجب علي إنهاء عملي

767
00:26:48,138 --> 00:26:50,074
أمازلت تعمل بتلك المهمة؟

768
00:26:50,142 --> 00:26:51,945
انظر، (جولـز) قريبة جدًا من حلّ هذه القضية

769
00:26:52,012 --> 00:26:54,416
،إذا فعلت
لن نحصل على حصتنا من المـال

771
00:26:54,484 --> 00:26:59,226
نحتاج أن نجعل مالك المطعم يتحدّث
لنا ونرى ما إذا سنجد تراصف جديد

773
00:27:02,934 --> 00:27:04,804
(ميرسـر)

774
00:27:04,872 --> 00:27:06,741
(ميرسـر)

775
00:27:06,809 --> 00:27:08,612
تعال، يا رفيقـي

776
00:27:08,679 --> 00:27:12,519
ميرسـر)، لدينا بضعة أسئلة أخرى)
(بشأن قضية (ثايـن

778
00:27:47,526 --> 00:27:50,263
هذا المقطع المصوّر من
كاميرا المراقبة الأمنية

779
00:27:56,344 --> 00:27:59,215
مستحيـل

780
00:28:07,699 --> 00:28:12,208
(لا، (ثايـن
! لا

781
00:28:12,275 --> 00:28:17,735
حسنـًا، لربّما هذه طريقة لشكركم
علـى محاولة تبرئة إسمه

783
00:28:17,855 --> 00:28:19,345
لنعتقلـه

784
00:28:28,267 --> 00:28:30,429
لا يمكنني تصديق أنّي عدت للسجن

785
00:28:30,549 --> 00:28:33,587
الأيـام بالفعل بدأت تعيد نفسهـا

786
00:28:33,655 --> 00:28:35,090
لقد كنت هنا لثلاث ساعات

788
00:28:36,895 --> 00:28:38,130
توقيت ممتـاز يا رفـاق

789
00:28:38,198 --> 00:28:43,641
لقد إنتهيت لتوي من معاملات عميلكم
الذي لطالما ظننتُ أنّه مذنب بتهم القتل

792
00:28:43,709 --> 00:28:45,044
انظر، يا رجـل
لقد فهمت المر خطأ كليـًا

793
00:28:45,111 --> 00:28:47,248
ذهبت إلى هناك لأطلب من (ميرسر) إستعادة وظيفتي

794
00:28:47,316 --> 00:28:49,152
لأنّه قال أنّني أفضل طباخ مررتُ عليه إلى الآن

795
00:28:49,220 --> 00:28:51,991
،وبعد ذلك وجدتُ الجثة
وإرتعبـت

797
00:28:52,059 --> 00:28:54,196
أعنـي، كأن الأمر يكرر نفسه

798
00:28:54,264 --> 00:28:56,334
ثايـن)، لو كنت رأيت المقطع)
الذي شاهدنـاه

799
00:28:56,401 --> 00:28:59,106
كنت تأكدت أنّك مذنب لا محالة

800
00:28:59,174 --> 00:29:00,075
فعـلاً

801
00:29:00,142 --> 00:29:01,244
مـاذا؟

802
00:29:01,311 --> 00:29:03,114
يا رفاق، من المفترض أن تصدقاني

803
00:29:03,182 --> 00:29:05,051
وأنت من المفترض ألا تعتقل بتهمة قتل

804
00:29:05,119 --> 00:29:07,824
تتحدثون عمّا يفترض عمله
وما لا يفترض عمله

806
00:29:07,892 --> 00:29:11,397
لديه وجهة نظر سديدة

807
00:29:11,465 --> 00:29:12,467
(أنت تقتلنـي، (ثايـن

808
00:29:12,535 --> 00:29:14,336
مرحبـًا -
أطلق سراحك -

809
00:29:14,405 --> 00:29:17,009
مـاذا؟

810
00:29:17,076 --> 00:29:18,479
يا رجـل،  لم نشك بك أبدًا

811
00:29:18,547 --> 00:29:20,048
صديقـي

812
00:29:20,116 --> 00:29:21,685
صديقـي -
لا -

813
00:29:21,753 --> 00:29:23,155
(شكرًا، (جيـري

814
00:29:23,223 --> 00:29:26,061
من الرائع معرفة أنّ هناك
شخص ما لايزال يؤمن بي

815
00:29:26,129 --> 00:29:29,401
ملاحظة، سنقاضي الولاية على
ساعات السجن الثلاث هذه كذلك

817
00:29:29,468 --> 00:29:30,436
هذا يعني أنّ حصتنا 300 دولار

818
00:29:30,504 --> 00:29:31,672
رائـع

819
00:29:31,740 --> 00:29:32,908
كـلاّ، لن نقاضي الولاية

820
00:29:32,976 --> 00:29:35,313
في الحقيقة، الشخص الذي يجب أن تشكره
(هي المحققـة (أوهـارا

822
00:29:35,380 --> 00:29:37,216
لقد وجدت الدليل الذي يعفيك
من تهمة القتل هذه

824
00:29:37,284 --> 00:29:38,319
وأسقطت التهـم

825
00:29:38,386 --> 00:29:39,689
أوهـارا)، ماذا يجـري؟)

826
00:29:39,756 --> 00:29:42,226
تفحصت رأي الشهود لمرّة ثانية

827
00:29:42,294 --> 00:29:46,101
ووجدت شخص ما سيشهد لرؤيته
لشخص آخر يغادر المطعم

829
00:29:46,169 --> 00:29:48,139
،قبل وصول (ثايـن) بساعة إلـى هناك
والذي يتراصف مع توقيت الوفاة

830
00:29:48,207 --> 00:29:51,145
الذي أعلنه الطبيب الشرعي

831
00:29:51,213 --> 00:29:53,183
كم مرّة يحصل على خروج
مجاني من السجن؟

832
00:29:53,250 --> 00:29:54,452
إثنـان

833
00:29:54,519 --> 00:29:57,558
واحدة مصادفة
وواحدة في الصندوق الإجتماعي

834
00:29:57,626 --> 00:29:59,462
بلا شك أن (كـارل) علم أنّنا نتقصى عنّه

835
00:29:59,529 --> 00:30:01,599
(وبأنّنـا كنّـا نتحدّث إلـى (ميرسر لورانس

836
00:30:01,668 --> 00:30:03,638
لذا قتل (ميرسر) لتغطية أثاره

837
00:30:03,705 --> 00:30:05,642
والمحققة (أوهـارا) وجدت حمض نووي

838
00:30:05,709 --> 00:30:08,414
الذي نتمنى أن يقودنا إلى تمييز
المذنب في كلّ هذه الجرائم

840
00:30:08,482 --> 00:30:11,954
ونحصل علـى تعويضك من الولاية

841
00:30:12,022 --> 00:30:13,391
،أيّتها المحققـة

842
00:30:13,458 --> 00:30:14,760
لقد تعاملتِ بطريقة راقية معـي

843
00:30:14,827 --> 00:30:17,198
لقد فزعت من فكرة تكرار الخطأ مرّتين

845
00:30:17,266 --> 00:30:19,736
كان يجدر بيّ قبول مساعدتك
عندما عرضتِ ذلك

847
00:30:19,804 --> 00:30:20,838
لقد أسأتُ تقديرك

848
00:30:20,906 --> 00:30:22,108
إقتربـي

849
00:30:22,176 --> 00:30:23,577
نحن بخير
نحن نتعانق

850
00:30:23,645 --> 00:30:25,248
ذلك جميـل

851
00:30:25,315 --> 00:30:26,417
إنّه حبُّ

852
00:30:26,484 --> 00:30:28,955
حسنـًا

853
00:30:29,023 --> 00:30:30,158
إنّه مايبرع فيه -
أجـل -

854
00:30:30,225 --> 00:30:31,326
كلاكما مطرودان

855
00:30:31,394 --> 00:30:33,230
مـاذا !؟ -
! بئسـًا -

856
00:30:33,298 --> 00:30:34,500
لا، (ثايـن)، بحقـك

857
00:30:34,568 --> 00:30:37,606
أنت لست منزعجـًا من إعتقادنا
أنّك مذنب، أليس كذلك؟

860
00:30:38,710 --> 00:30:40,612
يارفـاق، لابّد وأنّ هذا قاسي جدًا

861
00:30:40,680 --> 00:30:43,752
حسنـًا، على الأقل خرجنـا من هذا بأمر جيّد

862
00:30:49,598 --> 00:30:51,367
لا أعرف ماحدث

863
00:30:51,435 --> 00:30:52,570
(أولاً أغضبت (جولـز

864
00:30:52,637 --> 00:30:54,140
،ثمّ جعلت (ثايـن) يفقد ثقته بنا

865
00:30:54,208 --> 00:30:56,712
،وهذا ما كلفنـا أجرنـا
وجعـل (جـاس) يبكي

867
00:30:56,780 --> 00:30:58,983
عمومـًا الأمر بمجمله إعتياديـًا

868
00:30:59,051 --> 00:31:01,187
(نعـم، مجددًا تجد نفسك عالق بالمنتصف، (شـون

870
00:31:01,255 --> 00:31:02,423
لأنّك لا تريد أن تتحيز لأحد

871
00:31:02,492 --> 00:31:03,826
لكن عندما تقرر عمل ذلك، تذكّـر

872
00:31:03,894 --> 00:31:06,966
الحـبُّ يدوم
والمـال لا يدوم

873
00:31:07,033 --> 00:31:08,469
بربـك، يارجـل

874
00:31:08,537 --> 00:31:10,005
(إذهبْ وتوددّ إلـى (جوليـت

875
00:31:10,073 --> 00:31:12,009
قد لا تجد فتاة جيّدة مثلها مجددًا

876
00:31:12,077 --> 00:31:13,112
أعـرف

877
00:31:13,180 --> 00:31:15,483
لكن كانوا عشـرة

878
00:31:15,551 --> 00:31:17,387
مـاذا !؟ -
$10,000 -

879
00:31:17,455 --> 00:31:18,556
أتمـزح ؟

880
00:31:18,624 --> 00:31:20,226
بلا ضرائب، حسبما أظن

881
00:31:20,294 --> 00:31:21,195
حسنـًا، إنس ما قلته للتو

882
00:31:21,263 --> 00:31:22,397
إذهبْ إشتري لـ(جوليت) دبوس مزخرف

883
00:31:22,465 --> 00:31:23,566
دبوس مزخرف؟ -
سوار تنس -

884
00:31:23,634 --> 00:31:25,537
. . . فستـان

885
00:31:25,604 --> 00:31:27,675
،إنهض من فوق الأريكـة
(إذهب وأصلح الأمور مع (ثايـن

886
00:31:27,743 --> 00:31:29,546
لقد قلت لتوك أنّ الحبُ يدوم

887
00:31:29,613 --> 00:31:31,182
حسنـًا، إنّه يدوم أكثر لو كان
لديك مال في المصرف

888
00:31:31,249 --> 00:31:33,085
ثق بـي

889
00:31:36,828 --> 00:31:38,430
دعني أتولـى هذا الأمر، إتفقنـا؟

890
00:31:38,498 --> 00:31:40,100
،سأتحدّث معه بلطف
وأقنعه بإعادة تعيينـا

891
00:31:40,168 --> 00:31:42,038
وسأستخدم الإسلوب الجنوبـي

892
00:31:42,105 --> 00:31:43,807
رجاءً أخبر المختبر أنّنا بحاجة
لتحليل الحمض النووي

893
00:31:43,875 --> 00:31:46,513
الخاص بقطرة الدمّ التي
وجِدت بمسرح الجريمة

894
00:31:46,581 --> 00:31:47,850
حسنـًا

895
00:31:47,917 --> 00:31:50,020
سأنتظـر

896
00:31:50,088 --> 00:31:51,122
(مرحبـًا، (ثايـن

897
00:31:52,559 --> 00:31:53,527
(بربـك، (ثايـن

898
00:31:53,596 --> 00:31:55,599
لا تتصرف هكذا

899
00:31:55,666 --> 00:31:56,868
تعرف أنّني و(جـاس) في صفّك

900
00:31:56,935 --> 00:31:58,237
نحن لم نتخلْ عنك

901
00:31:58,304 --> 00:31:59,640
أنت أحمق

903
00:32:01,043 --> 00:32:03,080
أهكذا أبدو بالنسبة لك؟

904
00:32:03,147 --> 00:32:05,017
كالشخصيّة الكرتونية العمّ (ريموس)؟

905
00:32:05,085 --> 00:32:07,522
حسنـًا، يمكنك توفير إعتذارك

906
00:32:07,590 --> 00:32:09,159
عظيم، الآن أهنت الرجل

907
00:32:09,227 --> 00:32:10,629
لديهم عُطل في المختبرِ

908
00:32:10,696 --> 00:32:12,633
لن نستطيع الحصول على نتائح الفحص حاليـًا

909
00:32:12,700 --> 00:32:13,869
! بئسـًا

910
00:32:13,937 --> 00:32:15,438
هذا يعني أنّه مازال لدينا بعض الوقت

911
00:32:15,506 --> 00:32:17,175
لا تقلق، سنظل نبحث بمجريات
الأمور بشكل مستمر

912
00:32:17,243 --> 00:32:19,480
إحساسي يخبرني أن (كـارل) سيضطر
إلى التخلص من الماس بسرعة

914
00:32:19,547 --> 00:32:22,519
،إستنادًا على مخزون المحل
برأيي أنّهم سيتحركون بشكل سريع

916
00:32:22,588 --> 00:32:25,358
،جميعها مجوهرات متوسطة الجودة
ألوان غير لامعة وبها عيوب

917
00:32:25,426 --> 00:32:28,966
أجهل ماتعنيه بهذه الكلمات عن الماس
لكن يُخفيني إلى حدٍّ ما أنّها على معرفة بذلك

919
00:32:29,034 --> 00:32:33,275
ما تتحدّث عنه هو وجود عيوب
داخلية طفيفة بالماس أو محتواه

921
00:32:36,115 --> 00:32:38,552
. . . أشعر بشيء ما

922
00:32:38,620 --> 00:32:41,491
هذا الماس مليـئ بالحبّ

923
00:32:41,559 --> 00:32:43,797
ليس نِتاج خلافات مع أيّ أحد

924
00:32:43,864 --> 00:32:46,468
تم الحصول عليه بلا نزاع

925
00:32:46,536 --> 00:32:48,005
ما معنـى ذلك؟

926
00:32:48,073 --> 00:32:49,942
هذا يعني بأنّهم لم يُستوردوا
من أيّ منطقة حرب

927
00:32:50,010 --> 00:32:53,082
وكل قطعة ماس مستوردة من هذه
الدول محفور عليها رمز تعريفي

929
00:32:53,149 --> 00:32:58,360
،هذا يعني بأنّه إذا وجدنا الماس
(يمكننا تتبع أثر (كـارل

931
00:32:58,427 --> 00:33:00,931
هذا خيـط جيّد

932
00:33:00,999 --> 00:33:02,434
تتبعيـه

933
00:33:02,502 --> 00:33:04,872
حسنـًا، سوف أُخطر كل محلات الرهن المحلية

934
00:33:04,940 --> 00:33:07,912
وسماسرة الماس عن الرمز المحدد
للماس الفريد الذي نبحث عنّه

936
00:33:07,980 --> 00:33:09,448
نتمنـى الحصول على شـيء

937
00:33:09,516 --> 00:33:13,891
وحينئذٍ يمكننا تتبع سجلات المحل ونحصل
على عنوان الشخص الذي باعها له

939
00:33:13,959 --> 00:33:15,360
(أحسنـت، (شـون

940
00:33:15,428 --> 00:33:16,964
(شكرًا لـكِ، (جولـز

941
00:33:17,032 --> 00:33:19,235
أعتقد أنّه من الواضح جدًا أنّنا
أفضل عندما نعمل سويـًا

942
00:33:19,302 --> 00:33:20,303
ما رأيك نقوم بهدنة؟

943
00:33:20,371 --> 00:33:21,640
ماذا عن مالك؟

944
00:33:21,708 --> 00:33:24,379
علينا النظر إلى أولوياتنا
والتي لم تكن المال أبدًا

947
00:33:27,520 --> 00:33:30,591
(عليّ أن أقرّ، (شـون

948
00:33:30,659 --> 00:33:32,328
لقد تخليت عنّي ووقفت بجانبي في هذا الأمر

949
00:33:32,396 --> 00:33:34,900
(هذا لأنّنا مازلنـا ملتزمون تجاه قضيتك، (ثايـن

951
00:33:34,968 --> 00:33:37,105
وملتزمون تجاهك

952
00:33:37,173 --> 00:33:39,042
أتمنى أن يعوضك هذا عن
شكنّا بكَ بوقت سابق

953
00:33:39,110 --> 00:33:44,821
،وإذا كان الأمر كذلك
ربّما تقوم بتعيينا مجددًا

955
00:33:44,888 --> 00:33:48,662
لا بـأس، أتفهّم ما حدث

956
00:33:48,729 --> 00:33:49,964
حسنـًا -
حسنـًا -

957
00:33:50,032 --> 00:33:51,468
! عانقنـي

958
00:33:51,535 --> 00:33:53,405
لقد عدنا رفقة ثانيةً

959
00:33:53,473 --> 00:33:54,507
هل يعني ذلك أنّه عيينـا مجددًا؟

960
00:33:54,575 --> 00:33:56,143
لا أعرف

961
00:34:04,695 --> 00:34:06,030
جاسمين ريتشاردز)؟)

962
00:34:06,098 --> 00:34:07,600
نعـم

963
00:34:07,667 --> 00:34:08,803
(أنا المحققة (أوهـارا

964
00:34:08,871 --> 00:34:11,976
نودّ أن نسألك بضعة أسئلة بشأن الماس
"الذي رهنته بمحل "إي زد

966
00:34:12,043 --> 00:34:16,151
أيمكننا الدخول من فضلك؟

967
00:34:16,218 --> 00:34:18,121
شكرًا لكِ

968
00:34:18,189 --> 00:34:19,324
،قبل أن نبدأ
(آنسة (ريتشاردز

969
00:34:19,392 --> 00:34:20,493
أيوجد شخص آخر معكِ في الشقة؟

970
00:34:20,561 --> 00:34:21,996
أنا أعيش بمفردي

971
00:34:22,063 --> 00:34:25,068
،بالنسبة للماس
كانوا هدية من الأحمق خليلي السابق

973
00:34:25,137 --> 00:34:27,374
كـارل دوزيـر)؟)

974
00:34:27,441 --> 00:34:31,348
جلبهم كمحاولة لإستعادتي
لكنّي رفضت بشدة وطردته

976
00:34:31,416 --> 00:34:32,751
لكنّكِ إحتفظتِ بالماس

977
00:34:32,818 --> 00:34:35,390
لم يكن الماس هو الشخص الذي عاشر أختي

978
00:34:35,457 --> 00:34:37,695
تقولين أنّكِ طردتيه؟

979
00:34:37,763 --> 00:34:40,701
أنا لم أره منذ ذلك الحين

980
00:34:40,769 --> 00:34:43,439
حسنـًا، أصغِ
نشكرك على وقتـك

981
00:34:43,508 --> 00:34:45,578
إذا عاد (كـارل)، أيمكنكِ الإتصال بنـا؟

982
00:34:45,645 --> 00:34:48,149
سأكتب لكِ رقمـي

983
00:34:48,217 --> 00:34:49,586
لقد أضعت قلمـي

984
00:34:49,653 --> 00:34:50,988
أيمكنكِ إعارتي قلمـًا؟

985
00:34:51,056 --> 00:34:52,458
أعتقد ذلك -
ممتـاز -

986
00:34:52,526 --> 00:34:54,229
سأدوّن رقمي المباشر بالخلف هنـا

987
00:34:54,296 --> 00:34:58,972
ليمكنكِ الإتصال بي متـى شئتِ
(لو ظهر (كـارل

988
00:35:11,531 --> 00:35:14,403
! توقـف

989
00:35:14,471 --> 00:35:16,106
كـارل دوزيـر) أنت رهن الإعتقـال)

990
00:35:26,395 --> 00:35:27,897
مرحبـًا، (جولز)، ما الجديد؟

991
00:35:27,965 --> 00:35:28,999
(مرحبـًا، (شـون

992
00:35:29,067 --> 00:35:30,702
أخبار عظيمة
(لقد إعتقلنا (كـارل

993
00:35:30,771 --> 00:35:32,874
نعـم، كان بعيد المنال
ولكننا أخيرًا قبضنا عليه

994
00:35:32,941 --> 00:35:34,176
. . . سأزودك بالمعلومات حالما نكون فـي

997
00:35:44,832 --> 00:35:45,733
مهـلاً

998
00:35:45,801 --> 00:35:47,637
أين تذهب !؟

999
00:35:47,705 --> 00:35:49,708
(لا، (كـارل

1001
00:36:01,034 --> 00:36:03,376
لا يمكنني تصديق أنّي تركته يهرب

1002
00:36:03,496 --> 00:36:04,574
(جولـز)

1004
00:36:06,375 --> 00:36:07,677
جئت بمجرد سماعي للأمر
هل أنتِ بخير؟

1005
00:36:07,745 --> 00:36:08,713
أنا بخيـر

1006
00:36:08,780 --> 00:36:10,115
أنا بخير -
أصابعك بخير؟ -

1007
00:36:10,183 --> 00:36:11,585
(أنا بخير، أيضـًا، (سبينسـر

1008
00:36:11,653 --> 00:36:12,887
شكرًا لسؤالك

1009
00:36:12,955 --> 00:36:14,858
أسمعتم هذا، يارفـاق؟

1010
00:36:14,926 --> 00:36:18,866
(تقريبـًا كما لو كان شبح (لاسـي
يظن أنّه متواجد هنا بيننـا

1012
00:36:18,934 --> 00:36:20,770
لا يُدرك أنّه مات بالحادث

1014
00:36:22,274 --> 00:36:24,879
روحه لن ترتاح حتى نساعده في تحريرهـا

1016
00:36:24,947 --> 00:36:27,150
هذا ليس مضحكـًا، يا رفـاق
جديـًا

1017
00:36:27,218 --> 00:36:28,219
شـون)، أنـا بخير)

1018
00:36:28,286 --> 00:36:31,125
أنا على ما يرام -
حسنـًا -

1019
00:36:31,192 --> 00:36:32,895
إليكم الأخبار الجيّدة

1020
00:36:32,963 --> 00:36:34,665
الحمض النووي الذي وجِد في
محل الموجوهرات

1021
00:36:34,733 --> 00:36:36,403
(مطابق لقطرات الدمّ التي وجِدت بسيارة (أوهـارا

1022
00:36:36,470 --> 00:36:39,040
(هذا يعني أنّه لابد وأن يكون (كـارل

1023
00:36:39,108 --> 00:36:40,577
هنـري) يتحقق من مطابقة له)
"بـ"ق،ب،ح،ق

1024
00:36:40,645 --> 00:36:41,646
كوكب "سوبر مان" الأصلي؟

1025
00:36:41,714 --> 00:36:43,483
"تعرف أنّ هذا كوكب "كريبتون

1026
00:36:43,551 --> 00:36:44,485
إنّها قاعدة بيانات الحمض النووي القومية

1027
00:36:44,553 --> 00:36:45,654
لقد وجدنا مطابقة

1028
00:36:45,722 --> 00:36:46,991
لكن إسمعوا هذا

1029
00:36:47,058 --> 00:36:49,228
إنّه مرتبط بجريمة أرتكبت بعـ1981ـام

1030
00:36:49,296 --> 00:36:51,299
1981؟
كـارل) كان بالثامنة من عمره)

1031
00:36:51,367 --> 00:36:53,537
(هذا يعني أن (كـارل) يشبه (بينجامين بوتن

1032
00:36:53,604 --> 00:36:56,309
مـاذا؟
(هذا غير معقول البتة، (شـون

1033
00:36:56,377 --> 00:36:58,581
علـى الأغلب يعود ذلك
لفرد مقرّب من العائلة

1034
00:36:58,649 --> 00:37:01,620
هناك 99% من إحتمالية مطابقة هذا
الحمض لشخص من العائلة

1035
00:37:01,688 --> 00:37:03,524
<i>كـارل) ولدي الوحيد)</i>

1036
00:37:03,592 --> 00:37:07,666
<i>هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته</i>

1038
00:37:09,370 --> 00:37:11,941
أشعر بالرغم من أن (كـارل) هو
الشخص الذي يرتكب الجرائم

1040
00:37:12,008 --> 00:37:13,177
(إلا أنّ والده (فريد دوزيـر

1041
00:37:13,245 --> 00:37:14,580
هو الشخص الذي كان يبعدنا عن إيجاده

1042
00:37:14,647 --> 00:37:16,550
لماذا يفعل ذلك
لا يبدوان مقربان لبعضهما

1043
00:37:16,618 --> 00:37:17,819
أجل، إنّهما كذلك

1044
00:37:17,888 --> 00:37:22,496
لكنّه كان يتستر على (كـارل) كلّ هذا الوقت
كي يبقيه بعيدًا عن قاعدة البيانات

1046
00:37:22,563 --> 00:37:24,266
(لأنّ (فريـد) علِم إذا تم إدانة (كـارل

1047
00:37:24,334 --> 00:37:27,707
فسيُلزم بتقديم عينة من الحمض النووي

1048
00:37:27,774 --> 00:37:29,243
وأن تلك العينة ستكون مطابقة عائليـًا

1049
00:37:29,310 --> 00:37:33,785
مع الدليل الذي خلّفه (فريد) وراءه
في مسرح جريمة القتل قبل 30 عـام

1051
00:37:33,853 --> 00:37:36,725
يجب أنّ أذهب للطبيب

1052
00:37:36,792 --> 00:37:38,896
<i> (سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك</i>

1053
00:37:38,963 --> 00:37:40,833
<i>في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ </i>

1054
00:37:40,901 --> 00:37:42,570
<i>تفضلوا</i>

1055
00:37:42,638 --> 00:37:44,307
فريـد) كان متعاونـًا معنا)

1056
00:37:44,375 --> 00:37:45,877
لكي لا تزيد شكوكنا

1057
00:37:45,945 --> 00:37:50,152
لكنّه إكتشف أن (ميرسر لورانس) كان
يساعد الشرطة في تحقيق جديد

1060
00:37:50,220 --> 00:37:52,490
لذا أسكته للأبـد

1062
00:37:56,700 --> 00:37:59,070
هنا بملفُ القضيـة بعـ1981ـام

1063
00:37:59,138 --> 00:38:02,377
يقول أن الضحية كانت إمرأة
بالعشرينات من عمرها

1064
00:38:02,445 --> 00:38:04,147
وجِدت بمنطقة أحواض السفن

1065
00:38:04,215 --> 00:38:05,617
لم يكن هناك دليل مادي

1066
00:38:11,697 --> 00:38:15,737
أشعر أن (فريـد دوزيـر) كان يعمل
بالماضي في شركة "سي كوست" للتعبئة

1068
00:38:15,806 --> 00:38:17,341
حيث مقرّها بأحواض السفن

1069
00:38:17,408 --> 00:38:19,244
حسنـًا، لنبدأ من هناك

1070
00:38:19,312 --> 00:38:20,948
البداية في أحواض السفن

1072
00:39:02,834 --> 00:39:04,937
وجدت شـيء

1073
00:39:07,010 --> 00:39:10,115
سأَفْتح هذا

1074
00:39:11,285 --> 00:39:15,058
! توقـف

1075
00:39:15,126 --> 00:39:16,294
(ألق بسلاحك، (فريـد

1076
00:39:16,361 --> 00:39:17,296
لا داعِ لأن يتأذى أحد

1077
00:39:17,363 --> 00:39:19,200
دعونـا وشأننـا

1078
00:39:19,267 --> 00:39:20,470
! لم يفعل شيء

1079
00:39:20,537 --> 00:39:22,540
(نعـم، لكنّك فعلت، (فريـد

1080
00:39:22,608 --> 00:39:23,676
نعلم كلّ شيء

1081
00:39:23,744 --> 00:39:25,646
، بحثت الشرطة في سجلاتك المصرفية

1082
00:39:25,714 --> 00:39:28,753
(وَجدَ 5,000$ تم دفعها لصالح (ميرسر لورانس

1083
00:39:28,820 --> 00:39:30,189
قبل ثلاثة سنوات

1084
00:39:30,257 --> 00:39:32,327
! أجهل ما تتحدّث عنّه

1085
00:39:32,394 --> 00:39:33,863
بكلّ تأكيد

1086
00:39:33,931 --> 00:39:36,802
(لا يمكنك تحمل أن يُدان (كـارل
في سرقة هذا المطعم

1088
00:39:36,871 --> 00:39:40,643
لذا رشوت شاهد العيان
(ليُلفق التهمة لـ(ثايـن

1090
00:39:40,712 --> 00:39:42,280
(وبعد ذلك وضعت السلاح بسيارة (ثايـن

1091
00:39:42,348 --> 00:39:43,617
إصمـت

1092
00:39:43,684 --> 00:39:46,689
لتغطية جريمة قتل إرتكبتها
في شبابك الطائش

1094
00:39:46,757 --> 00:39:48,827
<i>"من شابه آباه، فما ظلم"</i>

1095
00:39:48,895 --> 00:39:52,133
مهـلاً، أكان الأمر برمته لتغطية
جريمة إرتكبتها؟

1097
00:39:52,201 --> 00:39:53,603
! إخـرس

1098
00:39:53,671 --> 00:39:55,240
طوال هذا الوقت
ظننتُ أنّك تفعل هذا

1099
00:39:55,308 --> 00:39:57,511
لتحرّص على ألا يأخذوني منك

1100
00:39:57,579 --> 00:40:00,484
لماذا لم تخبرني، يا أبّـي؟

1101
00:40:00,552 --> 00:40:03,858
لن أسجن بسببك

1102
00:40:03,926 --> 00:40:07,866
أنا لستُ قاتلاً

1103
00:40:07,934 --> 00:40:10,805
سأسلم نفسي

1104
00:40:24,133 --> 00:40:25,335
(لا تطلق عليه الرصاص، (لاسـي

1105
00:40:25,402 --> 00:40:26,570
إنّه غير مسلّح -
إنّه مجـرّد طفل -

1106
00:40:26,638 --> 00:40:27,939
(إنّه غير مسلّح، (لاسـي

1107
00:40:28,008 --> 00:40:29,243
(تعال معي، (كـارل
لقد قمت بعمل الشيء الصحيح

1108
00:40:29,310 --> 00:40:32,115
! إستدرْ
ضعْ يدك خلف رأسك

1109
00:40:39,292 --> 00:40:42,749
بفضلنـا حصل (ثايـن) على تعويضه

1110
00:40:42,869 --> 00:40:44,672
ونحن سنحصل على 10,000$ حصتنـا

1111
00:40:44,739 --> 00:40:46,475
أجل، أنا مسرورة أن العدالة تحققت أخيرًا

1112
00:40:46,543 --> 00:40:47,678
بعد إدانته عن طريق الخطـأ

1113
00:40:47,745 --> 00:40:50,115
(هذه أحدى صفاتك النبيلة، (جولـز

1115
00:40:50,184 --> 00:40:54,592
طوال هذه القضية
لم تعلقي بأمر المنافسة التافه

1117
00:40:54,659 --> 00:40:56,462
لقد أردت أن أهزمكم، يارفـاق

1120
00:41:06,016 --> 00:41:07,284
ما رأيكـم؟

1121
00:41:07,352 --> 00:41:08,554
سيارة رائعـة -
تبدو مناسبة لك -

1122
00:41:08,622 --> 00:41:10,658
شكرًا لكم

1123
00:41:10,726 --> 00:41:12,362
نعـم، أحضرت هدية لنفسي

1124
00:41:12,429 --> 00:41:13,731
،سآخذ بقية المال

1125
00:41:13,798 --> 00:41:15,701
(وسأفتح مطعم (ميرسـر

1126
00:41:15,769 --> 00:41:17,238
أحسنت، يا رجـل

1127
00:41:17,306 --> 00:41:18,807
أخيرًا حققت حلمك بإمتلاك مطعمك الخاص

1128
00:41:18,875 --> 00:41:22,015
تعرفون، من السيئ أنّه تحتم عليّ قضاء
سنتان وثمان شهور في السجن أولاً

1130
00:41:22,082 --> 00:41:25,287
لربّما كان طال أمر تحقيقك لحلمك
إن لم تذهب إلى السجن

1132
00:41:25,355 --> 00:41:27,058
نعـم -
هذا مجرّد رأي -

1133
00:41:27,126 --> 00:41:29,663
لقد جئت لأودعكم، يا رفـاق

1135
00:41:29,731 --> 00:41:33,570
(حضرة المحققة (أوهـارا
أنتِ مثال جيّد للشرطـة

1137
00:41:33,639 --> 00:41:34,707
أنا لم أجِد بكِ عيبـًا

1138
00:41:34,775 --> 00:41:36,043
(شكرًا، (ثايـن

1139
00:41:36,110 --> 00:41:37,846
أنا مسرورة أنا العدالة تحققت بنهاية المطاف

1140
00:41:37,914 --> 00:41:38,915
شكرًا لكِ

1141
00:41:38,983 --> 00:41:40,017
(عانقنـي، (شـون

1143
00:41:41,955 --> 00:41:43,391
جـاس)، إقترب)

1144
00:41:43,459 --> 00:41:44,627
حضرة المحققـة

1145
00:41:44,695 --> 00:41:45,829
إقتربي، عانقيني

1147
00:41:46,999 --> 00:41:48,568
! حسنـًا

1148
00:41:48,636 --> 00:41:49,770
تبدو رائحتك كالفانيلا

1150
00:41:51,241 --> 00:41:52,242
شكرًا

1151
00:41:52,310 --> 00:41:53,244
العفـو

1153
00:41:54,715 --> 00:41:56,050
(شـون)، (جـاس)

1154
00:41:56,118 --> 00:41:57,821
،إذا شاء الربّ ولم يُغرق النهر البلدة

1155
00:41:57,888 --> 00:41:59,557
أتمنّى رؤيتكم في مطعمي قريبـًا

1156
00:41:59,624 --> 00:42:01,060
أجـل، بالطبـع

1157
00:42:01,128 --> 00:42:02,196
. . . حتـى إذا

1158
00:42:02,263 --> 00:42:03,198
إنّه على الجانب الآخر للبلدة

1159
00:42:03,265 --> 00:42:04,501
النهر يفور بالفعل -
أجـل -

1160
00:42:04,569 --> 00:42:06,170
،إنّه بعيدًا جدًا عن منزلك
إذًا نحن بخير

1161
00:42:10,179 --> 00:42:12,283
هل تجاهل علامة التوقّف؟

1162
00:42:12,351 --> 00:42:16,658
أجـل، لكنّه قضـى قرابة الثلاث سنوات
في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

1164
00:42:16,726 --> 00:42:18,195
أعتقد أنّه علينا التغاضي عن ذلك

1165
00:42:18,263 --> 00:42:19,498
أجل، أنتَ محق

1166
00:42:19,565 --> 00:42:20,934
حسنـًا، كانت هذه إشارة حمراء

1167
00:42:21,002 --> 00:42:22,403
(بربـك، (جولـز

1168
00:42:22,471 --> 00:42:23,706
هل أعطاك الشيـك؟

1169
00:42:23,775 --> 00:42:24,876
ظننتُ بأنه أعطاه لك

1170
00:42:24,943 --> 00:42:26,111
كـلاّ

1171
00:42:26,179 --> 00:42:28,170
يجب أن نلاحق هذا الرجـل

1172
00:42:28,290 --> 00:42:39,231
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>