1
00:00:00,448 --> 00:00:01,942
" ...( سابقا في ( كن أنسان "

2
00:00:00,448 --> 00:00:01,942
<font color="#00a000">Mr.M78{\an8} : ترجمة

3
00:00:02,000 --> 00:00:03,349
كيف يمكنك التحدث الى شركاء الغرفة

4
00:00:03,350 --> 00:00:04,778
ولكن لا يمكنك التحدث معي ؟

5
00:00:05,353 --> 00:00:08,221
سأنتهز هذه الافضلية
. وساطلب منها الزواج

6
00:00:08,223 --> 00:00:10,857
تريد ان تعذب نفسك تعويضا
,عن الضرر الذي قمت به

7
00:00:10,859 --> 00:00:13,726
ونحن هنا لمساعدتك
...بـ ذلك، في كل دقيقة

8
00:00:13,728 --> 00:00:15,128
. من كل يوم

9
00:00:15,130 --> 00:00:17,897
. (ليام ماكلين), والد (كونور و برين)

10
00:00:17,899 --> 00:00:19,199
! لا

11
00:00:19,201 --> 00:00:22,035
ليس هناك الكثير من
,(بني جنسي يعيشون في (بوسطن

12
00:00:22,037 --> 00:00:23,903
. ولكن واحد منهم هو قاتل الاصيل

13
00:00:23,905 --> 00:00:25,205
. إيدين) رجل طيب)

14
00:00:25,207 --> 00:00:27,807
. اعتنيا به, او سوف اعتني بكم

15
00:00:27,809 --> 00:00:29,142
. قتلتُ ابنته

16
00:00:29,144 --> 00:00:31,411
. ولكنه ليس مثل (إيدين) بريء جدا

17
00:00:31,413 --> 00:00:33,913
هل توفقت ابدا لتتسائل
عن عدد البشر الذين قتلهم ؟

18
00:00:33,915 --> 00:00:37,417
. اخرجي معي -
. تعرف ان (كات) هي اقرب صديقاتي -

19
00:00:37,419 --> 00:00:39,018
. استطيع السيطرة على نفسي

20
00:00:39,020 --> 00:00:42,222
. (ابقى بعيدا عنها, (إيدين
. وابقى بعيدا عن (إيرين) أيضا

21
00:00:44,425 --> 00:00:45,692
! (انها طفلة, (إيدين

22
00:00:45,694 --> 00:00:47,694
. سوف تخدمي ارادة المجموعة

23
00:01:04,946 --> 00:01:06,145
! مرحبا

24
00:01:06,147 --> 00:01:07,447
. مرحبا

25
00:01:10,018 --> 00:01:12,719
تعرف, اثنين من الناس
الذين يعيشون في نفس البيت

26
00:01:12,721 --> 00:01:14,721
,ولهما نفس الوظيفة

27
00:01:14,723 --> 00:01:17,390
,يبدو هذا كـ السخافة
. مثل, اننا لا نرى بعضنا ابدا

28
00:01:17,392 --> 00:01:18,925
. اعتقدت انك انتقلت

29
00:01:18,927 --> 00:01:21,060
لا ! اخرج من سرداب ارض العجائب الرطب ؟

30
00:01:21,062 --> 00:01:22,295
. لا, أبدا

31
00:01:22,297 --> 00:01:24,964
ان الانابيب لوحدها مثل
. الغرغرة, التهويدة الصدئة

32
00:01:24,966 --> 00:01:26,966
هل أنت ذاهب إلى العمل؟ -
. نعم -

33
00:01:26,968 --> 00:01:29,435
الست في الليل ؟ -
. نعم -

34
00:01:29,437 --> 00:01:31,437
. ولكنه نهار -
. حسنٌ... اعلم

35
00:01:31,439 --> 00:01:32,972
هل تعمل مضاعف ؟ -
. نعم -

36
00:01:32,974 --> 00:01:34,974
. هذا جنون . ساتحدث مع المجدول

37
00:01:34,976 --> 00:01:36,609
. لا تفعل ذلك -
. سوف افعل -

38
00:01:36,611 --> 00:01:39,312
دَزّينَة من مخالب الدب, و زوج
,من التقديرات المعتبر جيداً

39
00:01:39,314 --> 00:01:40,380
. انهم المعجون

40
00:01:40,382 --> 00:01:41,881
. هذا ليس انه . انا في مستوى منخفض

41
00:01:41,883 --> 00:01:43,449
...انا احاول ان لا اكون في اي مكان

42
00:01:43,451 --> 00:01:45,685
. نورا) فيه)

43
00:01:49,123 --> 00:01:51,257
...اسمع, اعلم

44
00:01:51,259 --> 00:01:54,594
. اعرف انك لم تؤذي (إيرين) عن قصد

45
00:01:54,596 --> 00:01:58,798
,دخل (ليام) في رأسها بطريقة ما
. وجعلها تاتي في اثرك

46
00:01:58,800 --> 00:02:01,200
. تعال هنا

47
00:02:07,408 --> 00:02:10,843
جوش), هل تعتقد ان)
ليام) يعرف بشأن (كونور) ؟)

48
00:02:10,845 --> 00:02:15,281
لا, والحيدون الذين يعرفون
. (هم انت, وانا و (نورا

49
00:02:16,350 --> 00:02:19,552
. و (نورا) لن تقول أي شيء ابدا, ابدا

50
00:02:19,554 --> 00:02:22,989
. (لما لا ؟ انها تلقي بـ اللائمة علي لموت (إيرين

51
00:02:22,991 --> 00:02:26,025
. نعم, انها غاضبة و هي حزينة

52
00:02:26,027 --> 00:02:28,494
انها في جانبنا . وهي
. لن تقوم بـ بيعك

53
00:02:28,496 --> 00:02:29,662
,ولكن بنفس الطريقة

54
00:02:29,664 --> 00:02:32,432
الا تعتقد انني يجب
ان اتجنبها

55
00:02:32,434 --> 00:02:33,733
الى ما بعد اكتمال القمر ؟

56
00:02:33,735 --> 00:02:34,834
! لا ! لا, لا, لا

57
00:02:34,836 --> 00:02:36,302
! جوش), مهلا)

58
00:02:36,304 --> 00:02:38,671
. اسمع, اسمع, توقف

59
00:02:38,673 --> 00:02:40,340
. نحن العائلة

60
00:02:40,342 --> 00:02:42,141
. اكره التوتر في البيت

61
00:02:42,143 --> 00:02:45,912
اشعر كأنني في العاشرة, محاصر
. مع المشاجرة الصامتة لـ والدي

62
00:02:45,914 --> 00:02:48,648
هل هل قمت فقط بـ المساواة
بيني و بين (نورا) مع والديك ؟

63
00:02:48,650 --> 00:02:50,242
اسمع, سـ اصطحبها
. لتناول العشاء الليلة

64
00:02:50,243 --> 00:02:53,487
. سوف اقدم لها بعض النبيذ
. ساقوم بـ اغرائاتي السحرية

65
00:02:53,489 --> 00:02:57,204
غدا, ستكون بـ أمان
...بـ القدوم للبيت الى

66
00:02:57,726 --> 00:03:00,426
. سرداب ارض العجائب الرطب -
. سرداب ارض العجائب الرطب -

67
00:03:17,251 --> 00:03:18,618
أين سكين الخبز؟

68
00:03:18,620 --> 00:03:20,204
من يشتري الخبز الذي يجب ان يُقطع ؟

69
00:03:20,206 --> 00:03:22,316
. هذا بعض من هراء الرائد المجنون هناك

70
00:03:22,318 --> 00:03:26,359
انها على الرف بجانب
! اكواب السنجاب المتسخة

71
00:03:26,361 --> 00:03:27,760
. غبيه لا يمكن ان يراكي

72
00:03:28,796 --> 00:03:30,096
! مرحبا

73
00:03:30,098 --> 00:03:32,632
مرحبا, هل رأيت السكين
المسننة في اي مكان ؟

74
00:03:32,634 --> 00:03:36,069
على الرف, بجانب
اكواب السنجاب؟

75
00:03:38,872 --> 00:03:40,173
. هذا مذهل

76
00:03:40,175 --> 00:03:42,709
الآن، هل تعرفي أين

77
00:03:42,711 --> 00:03:44,310
لعبتي الدكتور (زايوس) ؟

78
00:03:44,312 --> 00:03:47,113
لأنني لم اراه
. منذ, مثل, 1998

79
00:03:47,115 --> 00:03:48,348
. لا اعرف

80
00:03:48,350 --> 00:03:50,483
. ربما ينبغي ان نسأل الشبحين الداميين

81
00:03:50,485 --> 00:03:52,385
. في ملابسهم الداخلية

82
00:03:52,387 --> 00:03:54,120
من انت بحق الجحيم ؟

83
00:03:54,122 --> 00:03:55,388
انهم هنا ؟

84
00:03:55,390 --> 00:03:57,423
. (نحن ضيوف (إيدين -
. لـ تناول العشاء -

85
00:03:57,425 --> 00:04:00,259
. فصلان, وعشاء واحد جائع جدا

86
00:04:01,328 --> 00:04:02,829
ماذا... ماذا يقولون ؟

87
00:04:02,831 --> 00:04:04,263
تعرفهم ؟

88
00:04:05,632 --> 00:04:08,001
إيدين)... (إيدين) قتلهم)

89
00:04:08,003 --> 00:04:10,103
. عندما كان يحاول إنقاذ هنري

90
00:04:10,105 --> 00:04:13,272
لقد تغذى علينا
. بدون جلده مثل جرذان الهامستر

91
00:04:13,274 --> 00:04:16,809
حذفتي الجزء و الذي هو اجبارنا
. على مُمارس الجنس مع (هنري) اولاً

92
00:04:16,811 --> 00:04:18,811
. بـ النتيجة خادمات مخلدات

93
00:04:20,447 --> 00:04:22,849
. استطيع ان اشرح

94
00:04:34,595 --> 00:04:37,316
. خرجت عن السيطرة . (إيدين) اصيب بـ الذعر

95
00:04:37,318 --> 00:04:39,966
. ذلك اصدار جميل جدا للذي حدث

96
00:04:39,968 --> 00:04:42,168
كيف عض الرقبة يخرج عن السيطرة ؟

97
00:04:42,200 --> 00:04:43,130
... هكذا كيف هو

98
00:04:44,797 --> 00:04:45,590
. اسمعوا, انا آسف

99
00:04:45,592 --> 00:04:46,938
. ولكن أعتقد يا رفاق يجب ان تذهب

100
00:04:46,940 --> 00:04:49,464
, واعتقد نحن يجب ان نكون غير مقتولين

101
00:04:49,466 --> 00:04:51,132
. انت رمز لحقيبة المؤخرة المتدلية

102
00:04:51,134 --> 00:04:52,500
! انت

103
00:04:53,635 --> 00:04:55,536
. نورا), اسمعي, هم غاضبون)

104
00:04:55,538 --> 00:04:57,138
,ولهم كل الحق في ان يكونوا

105
00:04:57,140 --> 00:04:59,040
...ولكن لا يمكنكِ الاستماع إلى كل شيء

106
00:04:59,042 --> 00:05:00,241
.آسفه

107
00:05:06,431 --> 00:05:07,281
هل رحلوا ؟

108
00:05:08,801 --> 00:05:10,385
او سيقومون بقتل (سالي) ؟

109
00:05:10,557 --> 00:05:13,521
...(حسنٌ, نصيحة واحدة عن ( بيتي و فيرونيكا

110
00:05:13,523 --> 00:05:16,190
مهلا, منذ متى نلبس
قبعات داخل هذا الشيء ؟

111
00:05:17,032 --> 00:05:17,692
بصراحة, يجب ان تلبس في كل دقيقة

112
00:05:17,694 --> 00:05:19,927
بـ مثل الزي الذي
. يمكن ان تموتي فيه

113
00:05:19,929 --> 00:05:22,223
و هذا ما ترغبين ان تموتي فيه ؟ -
. توقف, اهدئ -

114
00:05:22,783 --> 00:05:26,601
اسمع, فقط ارجوك لا
تشتت العاهرات بالملابس الداخية

115
00:05:26,603 --> 00:05:28,102
عندما اكون في غرفتي, حسنٌ ؟

116
00:05:28,104 --> 00:05:30,038
. هذا مكان الذي عادوا فيه . ماتوا هناك

117
00:05:30,040 --> 00:05:32,140
إيدين) قتلهم في البيت ؟)

118
00:05:37,046 --> 00:05:39,847
. هذا يعني 3 فتيات قتلى

119
00:05:39,849 --> 00:05:42,550
. اساسا, منزلنا غارقٌ في الدم

120
00:05:42,552 --> 00:05:44,218
. اربع

121
00:05:45,654 --> 00:05:48,122
إذا حسبت الرأس الاصلي الذي
. اخذ اولا اسفل الدرج

122
00:05:48,124 --> 00:05:53,428
شكرا لكِ لـ تذكيرنا بـ اننا
. نعيش في بيت المرح للرعب

123
00:05:58,867 --> 00:06:00,902
. إيرين) كانت مجرد حادثة)

124
00:06:03,138 --> 00:06:04,338
. كانت مجرد حادثة

125
00:06:04,340 --> 00:06:05,506
. (نعم, سقوط (إيرين

126
00:06:05,508 --> 00:06:07,942
,لقد ضربت رأسها, في البيت بنفسِها

127
00:06:07,944 --> 00:06:10,211
فقط مثلما قلنا للشرطة

128
00:06:10,213 --> 00:06:13,188
. و دي سي أس و المشرفين علينا

129
00:06:13,220 --> 00:06:14,793
و لا احد يحفر عميق

130
00:06:14,805 --> 00:06:19,353
لأن هناك نوع من
محاولة الفشل و الاهمال

131
00:06:19,355 --> 00:06:21,055
(يؤدي الى ومن (إيرين

132
00:06:21,057 --> 00:06:23,649
لذا الجميع يريدون فقط
. الهرب وتغطية حماقاتهم

133
00:06:24,661 --> 00:06:27,328
,إذا اردتي لوم شخص ما

134
00:06:27,330 --> 00:06:29,263
. (فـ يجب ان تلومي (ليام

135
00:06:29,265 --> 00:06:31,499
...اعني, انه

136
00:06:31,501 --> 00:06:34,435
(كان عليه ان يدفع او يهدد (إيرين

137
00:06:34,437 --> 00:06:36,070
. (الى محاولة قتل (إيدين

138
00:06:36,072 --> 00:06:38,272
. هذا الشيء الوحيد المنطقي

139
00:06:38,274 --> 00:06:41,876
(نورا), اخذتي (إيرين)
. في حين لم يفعل احد آخر

140
00:06:43,545 --> 00:06:45,746
لا يجب ان يذهب هذا
. بسهولة عندما تموت فتاة

141
00:06:47,049 --> 00:06:48,749
. يجب ان يدفع أحدهم الثمن

142
00:06:52,121 --> 00:06:53,688
. اعلم

143
00:06:56,525 --> 00:06:58,092
. انا آسف جدا

144
00:07:09,798 --> 00:07:11,585
بجد, ما الذي ستقومين
بـ فعله بشأن ذلك ؟

145
00:07:11,587 --> 00:07:12,807
. ستزداد سوءا في كل ساعة

146
00:07:12,809 --> 00:07:13,738
. انت, مثل, الانصهار

147
00:07:13,740 --> 00:07:15,907
نعم, وانتم الاثنان
. تبدوان مثل حفاظات الانسان

148
00:07:15,909 --> 00:07:17,008
بيوت زجاجية كثيرة ؟

149
00:07:17,040 --> 00:07:19,007
. "نحن تعريف لـ " الفوضي الساخنة

150
00:07:19,149 --> 00:07:21,115
هل يمكن ان ترحل ؟ لا استطيع التعامل معك

151
00:07:21,117 --> 00:07:22,550
. اذهبا وعبثا في مكان آخر

152
00:07:23,685 --> 00:07:25,119
انسحاب

153
00:07:38,156 --> 00:07:39,360
.هذا لا يمكن ان يحدث

154
00:08:02,397 --> 00:08:04,158
. جوش) قال انك سوف تتركنا وشأننا)

155
00:08:05,200 --> 00:08:07,574
. اعلم انكي في حزن
. اريدك ان تأخذي هذا

156
00:08:10,008 --> 00:08:11,175
. خانق الذئب

157
00:08:11,467 --> 00:08:13,118
,في عائلتي, عندما نفقد ذئب

158
00:08:14,610 --> 00:08:16,370
. ندفنه في حقل كامل منه

159
00:08:16,372 --> 00:08:17,838
ولكن اليست سيئة للذئاب ؟

160
00:08:17,840 --> 00:08:20,939
عادة, نحن نتجنبه
. لأن له أثر مهدئ

161
00:08:21,471 --> 00:08:23,028
,ولكن عندما يموت الذئب

162
00:08:24,220 --> 00:08:28,216
الفكرة هي انه يساعد
. روحه في إجاد الراحه

163
00:08:28,218 --> 00:08:30,008
. لا اعرف إذا يُمكنها ان تستريح

164
00:08:31,000 --> 00:08:34,288
. إيرين) كان لديها حياة قصيرة و عنيفة)

165
00:08:34,290 --> 00:08:36,755
اعتقد انها وجدت شيئاً
. هناك في نهاية المطاف

166
00:08:37,727 --> 00:08:39,721
,إيرين) قد لا تكون لك صلة بها بالولادة)

167
00:08:39,743 --> 00:08:42,157
. ولكن انتم الاثنتين لديكما رابطة

168
00:08:43,259 --> 00:08:45,032
. المجموعة ليست مجرد عائلة بـ الدم

169
00:08:45,034 --> 00:08:47,315
تأخذي الضالين, فيصبحون
. واحدة من جماعتك

170
00:08:48,937 --> 00:08:51,669
احاول ان استوعب
...(كيف ماتت (إيرين

171
00:08:52,941 --> 00:08:54,852
. (كيف هاجمة (إيدين

172
00:08:55,554 --> 00:08:57,311
هذا ما قالهُ لكِ المصاص ؟

173
00:09:01,783 --> 00:09:03,718
. الطبيعة سوف تتكفل به

174
00:09:04,610 --> 00:09:07,255
.الفايروس سيحول جنسهُ الى غبار

175
00:09:08,523 --> 00:09:13,261
,هل تحدثت معها عنه
عن مصاصي الدماء ؟

176
00:09:13,263 --> 00:09:17,698
في 15 سنة وحدها مع مصاصي الدماء

177
00:09:17,700 --> 00:09:20,835
. ادى الى تحطيم رأسها

178
00:09:20,837 --> 00:09:23,504
. انت قولي لي ماذا حدث

179
00:09:25,674 --> 00:09:27,642
. لم يكن علي ان اتركها لوحدها

180
00:09:28,554 --> 00:09:30,611
كان يجب علي ان اكون
. (هناك لـ (كونور و برين

181
00:09:31,183 --> 00:09:32,813
كانوا ناضِجين

182
00:09:32,815 --> 00:09:35,149
. لم تكن معهم طوال الوقت

183
00:09:35,151 --> 00:09:36,450
كانوا ؟

184
00:09:36,452 --> 00:09:38,609
. (اعني (كونور

185
00:09:41,590 --> 00:09:43,758
,طوال حياتي

186
00:09:43,760 --> 00:09:47,478
اردت أب يُحبني
. (بقدر ما كنت تحب (برين

187
00:09:51,149 --> 00:09:52,737
. اتمنى ان تجدها

188
00:10:08,884 --> 00:10:10,451
. عفوا

189
00:10:15,257 --> 00:10:16,657
...(نورا)

190
00:10:21,697 --> 00:10:23,030
,(لأجل مصلحة (جوش

191
00:10:23,032 --> 00:10:25,966
هل تعتقدي ان يمكننا محاولة الانسجام ؟

192
00:10:25,968 --> 00:10:29,070
. اريد ان اصدق بالافضل منك . اريد

193
00:10:29,672 --> 00:10:31,505
. لأن (جوش) يفعل

194
00:10:32,507 --> 00:10:34,141
. ولكن (إيرين) ماتت

195
00:10:38,480 --> 00:10:40,981
وهناك ايضا اثنتين من الفتيات في الطابق العلوي

196
00:10:40,983 --> 00:10:42,983
. مع الحروف الاولى من اسمكِ عليهم

197
00:10:44,619 --> 00:10:46,187
رأيتيهم ؟

198
00:10:46,189 --> 00:10:46,978
. نعم

199
00:10:48,370 --> 00:10:50,958
(كانوا يحومون حول (جوش
. بينما كان يشوي البانيني

200
00:10:50,960 --> 00:10:52,560
حسنٌ, ماذا عنكِ ؟

201
00:10:52,562 --> 00:10:54,428
فصيلة الاصيل لا تسمح لك بالانضمام الى المجموعة

202
00:10:54,430 --> 00:10:55,663
. ومن ثم فقط ترحل بعيدا

203
00:10:55,665 --> 00:10:56,864
ماذا حدث لـ (برين) ؟

204
00:10:56,866 --> 00:10:58,532
. جوش) قال لك )

205
00:10:58,534 --> 00:11:00,501
. لا, (جوش) لم يفعل ذلك

206
00:11:00,503 --> 00:11:02,937
(لا يوجد سوى طريقة واحدة لـ تركك لـ (برين

207
00:11:02,939 --> 00:11:04,905
. او انها سوف تأتي خلفكي

208
00:11:05,974 --> 00:11:08,642
:لنكن واضحين على شيء واحد

209
00:11:08,644 --> 00:11:11,112
. برين) لم تكن بريئه)

210
00:11:11,114 --> 00:11:14,281
ما فعلته كان لإنفاذ
. نفسي . كان دفاعً عن النفس

211
00:11:14,283 --> 00:11:16,050
...هذا بالضبط ما

212
00:11:19,988 --> 00:11:21,489
لذا ماذا تريد ان تفعل ؟

213
00:11:21,491 --> 00:11:24,315
,(سوف اكون ودّيه, لأجل مصلحة (جوش

214
00:11:24,727 --> 00:11:28,429
حتى أفهم بالضبط
. (ما حدث لـ (إيرين

215
00:11:28,431 --> 00:11:31,232
. وبعد ذلك سيقوم شخص ما بـ الاجابه عليه

216
00:11:31,232 --> 00:11:34,132
. حتى ذلك الوقت ابتعد عن طريقي

217
00:11:50,153 --> 00:11:51,253
! (أستاذة (نيلي

218
00:11:52,288 --> 00:11:53,355
! هُراء

219
00:11:53,357 --> 00:11:55,124
. هُراء" لك ايضا"

220
00:11:55,126 --> 00:11:58,327
لا, اعني, اليس من المفترض ان نلتقي الآن ؟

221
00:11:58,329 --> 00:12:01,130
,لا, هذا سوف يبدو مفاجئً

222
00:12:01,132 --> 00:12:03,732
. ولكن لا استطيع الخروج معك هذه الليلة

223
00:12:05,036 --> 00:12:07,903
تحب ان تفعل الاشياء شخصياً, اليس كذلك ؟

224
00:12:07,905 --> 00:12:10,639
الشئ هو, انها فقط
,ليست فكرة جيدة, تعلم

225
00:12:10,641 --> 00:12:12,608
. الخروج مع اصدقائك في السكن

226
00:12:12,610 --> 00:12:13,909
. معقدة

227
00:12:15,846 --> 00:12:17,780
. إذن انت تريد ان تراني أبدا

228
00:12:17,782 --> 00:12:19,915
. اعتقد انك ستعيد الجدولة

229
00:12:19,917 --> 00:12:21,250
. حسنٌ, ليس ابدا

230
00:12:21,252 --> 00:12:23,419
...اعني, إذا واجهنا بعضنا البعض

231
00:12:23,421 --> 00:12:24,486
. نعم, صحيح

232
00:12:24,488 --> 00:12:27,389
,إذا واجهنا بعضنا البعض
. سنتحاشى النظر بـ أعيننا

233
00:12:30,012 --> 00:12:32,027
. عظيم, إذن, سوف اراك في بـ الجوار

234
00:12:32,029 --> 00:12:34,997
انت لم تعتد على ان
تقول لك النساء لا, و انت ؟

235
00:12:34,999 --> 00:12:36,532
. ماذا ؟ لا

236
00:12:36,534 --> 00:12:38,834
...لا, اعني, لا, لست معتادا على

237
00:12:38,836 --> 00:12:41,770
. أعني, نعم, الناس يقولون لي لا

238
00:12:41,772 --> 00:12:44,373
. حسنٌ . إذن لا

239
00:12:44,375 --> 00:12:45,574
لا ماذا ؟

240
00:12:45,576 --> 00:12:48,110
انا لم اسأل نعم او لا
. اسئلة, او أي اسئلة

241
00:12:48,112 --> 00:12:51,647
. لا, لن تقومي بـ أفساد موعدك معي

242
00:12:54,150 --> 00:12:57,186
اليس ذلك مثل قول
نعم, بـ القوة حقا فحسب ؟

243
00:12:57,188 --> 00:12:59,555
هل تعرف مدى الصعوبة
في العثور على شخص عادي

244
00:12:59,557 --> 00:13:01,757
من يستطيع ان يجادلك
بشأن الكونجرس القاري ؟

245
00:13:01,759 --> 00:13:03,092
. افعل, في الحقيقة

246
00:13:03,094 --> 00:13:06,436
انت لست احد اولئك
ممثلو الحرب الثوريين, اليس كذلك ؟

247
00:13:07,198 --> 00:13:08,864
. كلا -
. مؤسف -

248
00:13:09,566 --> 00:13:11,734
انا اعرف ان ارتدي
. زي فتاة الحانة احيانا

249
00:13:14,105 --> 00:13:15,928
. انه تنظيف جيد للتاريخ الامريكي المرح

250
00:13:16,020 --> 00:13:18,357
حسنٌ . انت احد اولئك
فراخ عصر النهضة العادلة ؟

251
00:13:18,519 --> 00:13:20,470
قد لا تعرف ابدا ما نوع موضة المُخصرات

252
00:13:20,482 --> 00:13:21,801
. لدي في خزانة ملابسي

253
00:13:33,790 --> 00:13:37,860
. إذن الآن بقعة العفن انتشرت

254
00:13:37,862 --> 00:13:40,383
انها غرابة حقا لانها
لم تظهر على جسمك؟

255
00:13:40,705 --> 00:13:42,604
. لا, انا سليم

256
00:13:42,666 --> 00:13:43,806
,(أعني, اريد ان اسأل (ستيفي

257
00:13:43,808 --> 00:13:45,834
. لكنه مربوط في الخارج مع الغرباء

258
00:13:45,836 --> 00:13:47,870
على أمل ان لا يترك اجزاء من نفسه

259
00:13:47,872 --> 00:13:49,304
. في كل سيارة يكون فيها

260
00:13:49,306 --> 00:13:50,472
انها في فروة رأسك فقط ؟

261
00:13:50,474 --> 00:13:53,375
نعم, للآن . انا مبالغة في رد الفعل ؟

262
00:13:53,377 --> 00:13:54,743
. من السهل لي ان اقول

263
00:13:54,745 --> 00:13:56,478
. ليست لدي خصلاتك الانيقة

264
00:13:56,480 --> 00:13:57,553
,اعني, نعم, حسنٌ

265
00:13:57,555 --> 00:14:02,117
إذن ربما هذا مجرد جزء
من الإنعاش, صحيح ؟

266
00:14:02,119 --> 00:14:05,087
,فروة رأسي تنتزع

267
00:14:05,089 --> 00:14:05,852
. انها مثل العلاج الكيماوي

268
00:14:06,834 --> 00:14:08,925
. وكان لدي دائما حساسية فائقة للجلد

269
00:14:08,927 --> 00:14:11,426
. انها عملية جذرية التى اردنا المرور منها

270
00:14:11,428 --> 00:14:14,129
الاجهاد من كونك
اعدتي من الموتى ؟

271
00:14:14,131 --> 00:14:15,321
. جريمة تحت التبلغ

272
00:14:15,433 --> 00:14:17,324
ايضا, لقد كنت أأكل
. مثل نصف طن بدون توقف

273
00:14:17,326 --> 00:14:19,812
هل لديك اي رقائق ؟ -
. اخدمي نفسك -

274
00:14:20,604 --> 00:14:21,317
. قطع فطائر

275
00:14:26,743 --> 00:14:28,104
يا رفاق حصلتم على قط ؟

276
00:14:28,846 --> 00:14:30,345
. لا, انها ضالة فقط

277
00:14:30,347 --> 00:14:32,214
. اشعر بالأسف قليلا على التافه

278
00:14:32,216 --> 00:14:36,845
. اسمعي, لدي مسرحية كاملة اليوم

279
00:14:36,847 --> 00:14:38,527
مسرحية لماذا ؟ انت
. لم تغادر المنزل

280
00:14:38,789 --> 00:14:40,940
اعلم ! لكن انظري كم هو نظيف ؟

281
00:14:41,592 --> 00:14:43,396
لا, تعرفي, انا فقط
. اريد طلاء غرفة النوم

282
00:14:44,428 --> 00:14:47,095
. ساضع بضعة الارفُف للكتب جديدة

283
00:14:47,097 --> 00:14:50,365
و, في الحقيقة, لدي
...العربي مباشر في 4:00 , لذا

284
00:14:50,367 --> 00:14:51,667
. حسنٌ, لا مانع لدي

285
00:14:51,669 --> 00:14:53,402
. انا فقط سوف اتقشر في مكان آخر

286
00:14:53,404 --> 00:14:56,171
ربما, تعلم, يمكنك
. رمي بعض المسحوق هناك

287
00:14:56,173 --> 00:14:57,706
. شكرا لعدم الاهتمام

288
00:14:57,708 --> 00:15:00,042
. وقتا ممتعا لا للتعفن

289
00:15:14,691 --> 00:15:17,359
سوف اجلد نفسي الى هذا الشئ

290
00:15:17,361 --> 00:15:19,294
. وبعد ذلك فقط سارفض المغادرة

291
00:15:19,296 --> 00:15:20,562
هل انت بخير مع ذلك ؟

292
00:15:21,799 --> 00:15:25,033
...لم تكن تمزح . هذا هو

293
00:15:25,035 --> 00:15:26,802
. هذا مثل الفردوس في البيت

294
00:15:26,804 --> 00:15:28,871
. لا يصدق . انظرالى غرفة الطعام

295
00:15:28,873 --> 00:15:31,406
. نعم, هذا, وسيلة للخروج من نطاق اسعارنا

296
00:15:31,408 --> 00:15:33,575
الا يمكنك فقط التمتع به ؟ حسنٌ ؟

297
00:15:33,577 --> 00:15:34,843
. فقط تمتع به

298
00:15:34,845 --> 00:15:36,044
. انا احاول التمتع

299
00:15:36,046 --> 00:15:38,046
. انت لا تحاول بجهد كاف -
. انا -

300
00:15:38,048 --> 00:15:40,649
أظل اشعر وكأننا
هنا لإجراء مقابلات

301
00:15:40,651 --> 00:15:42,584
. الى بعض حالات كبير الخدم/الخادمة

302
00:15:42,586 --> 00:15:44,353
. مرحبا

303
00:15:46,490 --> 00:15:49,124
. يوم الشرب في المنزل الغريب

304
00:15:49,126 --> 00:15:50,626
. يمكن ان يكون منزلك

305
00:15:50,628 --> 00:15:52,861
. انتم الاثنين تفقداه بينما اتجول

306
00:15:52,863 --> 00:15:53,889
. (شكرا, (مارثا

307
00:15:57,533 --> 00:16:02,731
إذن لماذا (مارثا) تتصرف مثل
اننا سوف نحصل على عرض ؟

308
00:16:03,973 --> 00:16:07,152
حسنٌ, لأنه ربما لدي

309
00:16:07,154 --> 00:16:09,378
...كذب من خلال أسناني

310
00:16:10,814 --> 00:16:13,949
. ليحصل لنا على عرض خاص

311
00:16:14,231 --> 00:16:17,093
لماذا ؟ لكي نتمكن من
الشعور بسوء عن أنفسنا ؟

312
00:16:19,256 --> 00:16:21,033
. لذلك نحن يمكن ان نرى كيف يبدو مستقبلنا

313
00:16:21,035 --> 00:16:22,395
! مهلا, قف ! لا, لا ! لم استطع حتى الحصول على رشفة

314
00:16:25,155 --> 00:16:28,297
. اعرف باننا لا نستطيع شراء هذا المكان

315
00:16:30,266 --> 00:16:32,067
,ولكن يوم ما

316
00:16:32,069 --> 00:16:36,071
. سوف نعيش في البيت كـ رائِعين فقط

317
00:16:36,073 --> 00:16:37,246
. اعِدُك

318
00:16:41,266 --> 00:16:42,444
هل تُحِبُني ؟

319
00:16:42,446 --> 00:16:44,541
. بالطبع أحبك . دائما

320
00:16:46,573 --> 00:16:49,050
,لقد كنت ابحث, في انتظار ذلك, مثل

321
00:16:49,059 --> 00:16:50,118
,رائع, لحظة المراوغة

322
00:16:50,120 --> 00:16:54,167
لكنه دائما فقط ما يبدو
ان هناك مثل الإنهيار الجليدي

323
00:16:54,171 --> 00:16:56,425
. هذا ما يضطرنا للحفر والخروج بأنفسنا

324
00:16:57,827 --> 00:17:00,562
. وانا اعلم انك حزينة

325
00:17:02,265 --> 00:17:04,833
. وانا اعلم انها ليلة التحول

326
00:17:06,469 --> 00:17:09,004
...ولكننا ما زلنا هنا

327
00:17:09,006 --> 00:17:10,739
. معاً

328
00:17:11,874 --> 00:17:14,176
. وهذا سوف لن يتغير

329
00:17:16,846 --> 00:17:19,081
! يا إلهي

330
00:17:19,083 --> 00:17:20,916
. اجلسي

331
00:17:20,918 --> 00:17:22,484
...(جوش)

332
00:17:24,520 --> 00:17:26,755
. احِبُك كثيرً جدا

333
00:17:28,257 --> 00:17:31,093
احبك اكثر مما
. كنت أعتقد انه ممكن

334
00:17:33,696 --> 00:17:37,566
احبك اكثر و اكثر
. و اكثر من كل يوم

335
00:17:38,968 --> 00:17:42,070
و سوف اقوم بالاعتناء بك
...حتى نصبح نحن اثنين معاً

336
00:17:43,072 --> 00:17:45,307
. في حفّاظات

337
00:17:47,111 --> 00:17:48,677
,في اي نقطة

338
00:17:48,679 --> 00:17:51,980
سوف اقوم بتوفير بعض
. من الرعاية المنزلية الممتازة

339
00:17:55,151 --> 00:17:57,986
. وحتى ذلك الحين, سوف يكون رائع

340
00:17:59,155 --> 00:18:00,455
. ورود

341
00:18:06,596 --> 00:18:07,796
! يا إلهي

342
00:18:09,899 --> 00:18:11,900
هل تتزوجينني ؟

343
00:18:14,070 --> 00:18:17,005
هل انت مستعد منه لمدى الحياة  ؟

344
00:18:17,007 --> 00:18:18,874
,مع ما تبدو عليه حياتنا

345
00:18:18,876 --> 00:18:21,100
لا تعرف ابدا ما سيأتي
علينا بالقرب منا ؟

346
00:18:21,102 --> 00:18:23,092
. لهذا السبب اريد ان افعلها الآن

347
00:18:23,614 --> 00:18:24,913
. لا اريد الأنتظار

348
00:18:24,915 --> 00:18:26,915
. لا نعرف ماذا سوف يحدث

349
00:18:26,917 --> 00:18:28,850
ما الذي ننتظره ؟

350
00:18:31,154 --> 00:18:32,387
. لا شيء

351
00:18:33,557 --> 00:18:34,856
لا شيء, صحيح ؟

352
00:18:34,858 --> 00:18:35,924
. نعم

353
00:18:36,456 --> 00:18:37,643
نعم ؟ -
. نعم -

354
00:18:38,135 --> 00:18:39,258
حقاً ؟ -
! نعم -

355
00:18:42,065 --> 00:18:43,698
. أُحبك . أُحبك

356
00:18:47,459 --> 00:18:48,537
...حسنٌ

357
00:18:48,539 --> 00:18:50,439
...حسنٌ

358
00:18:50,441 --> 00:18:52,007
. تريد ان تعتليني الآن

359
00:18:52,009 --> 00:18:53,975
...إذا لم يكن هذا افضل قميص لديك

360
00:18:55,179 --> 00:18:56,912
. سوف أُمزق جسمك

361
00:18:58,182 --> 00:19:00,348
. ربما عليك ان تجرب ذلك

362
00:19:00,350 --> 00:19:03,351
. (دعنا نغلق على (مارثا -
. (نعم, (مارثا -

363
00:19:03,353 --> 00:19:06,888
وانت ستموت عندما
. ترى الحمام الرئيسي

364
00:19:06,890 --> 00:19:10,192
انا تقريبا اضعت مستقبلا
! من الاجيال فقط بـ النظر اليها

365
00:19:19,802 --> 00:19:21,970
وما كل هذه الاعمال ؟

366
00:19:21,972 --> 00:19:23,505
. هذا هو الشمع المحنط

367
00:19:23,507 --> 00:19:26,174
يساعدنا في, مثل, تنعيم
قطع الجاجدي

368
00:19:26,176 --> 00:19:27,676
. وإعداد السطح

369
00:19:27,678 --> 00:19:29,044
. هذا مفيد

370
00:19:29,046 --> 00:19:31,413
انه مثل المسحوق
. والمشعل . اثنين في وظيفة واحدة

371
00:19:31,415 --> 00:19:32,781
هل تسائلت ابدا

372
00:19:32,783 --> 00:19:35,217
ما الذي تفعله الازواج
الاخرى للمتعة و المحادثة ؟

373
00:19:35,219 --> 00:19:38,220
لا . اولئك الازواج يتحدثوا
. عن اشياء لا داعي لها على العشاء

374
00:19:39,957 --> 00:19:41,523
. هذا مشدود

375
00:19:41,525 --> 00:19:43,325
هل لا يزال ؟

376
00:19:44,360 --> 00:19:46,328
تعني, مثل, للأبد ؟

377
00:19:46,330 --> 00:19:48,930
نعم . هل يصمد عن
الكثير من البلى والتمزق ؟

378
00:19:48,932 --> 00:19:50,132
هل هو ضد الماء ؟

379
00:19:50,134 --> 00:19:52,934
لا اعتقد انه سوف يكون
,منضم الى المبياد الميت

380
00:19:52,936 --> 00:19:54,636
. إذا كان هذا ما تقصد

381
00:19:54,638 --> 00:19:56,771
لماذا يجب ان يكون ضد الماء ؟

382
00:19:59,842 --> 00:20:02,711
,فقط, مثل, كما تعلم, دموع المشيعين

383
00:20:02,713 --> 00:20:04,546
...تسيح على الجلد

384
00:20:04,548 --> 00:20:06,681
...حسنٌ

385
00:20:06,683 --> 00:20:08,650
. حسنٌ, لم تعد لدي اي شكاوى

386
00:20:08,652 --> 00:20:10,285
يبدو انها متماسك بشكل جيد

387
00:20:10,287 --> 00:20:12,154
. في جميع الجنائز الحارة و الرطبة

388
00:20:14,390 --> 00:20:15,924
. مهلا, لا بصمات اصابع . هيا

389
00:20:15,926 --> 00:20:18,451
كم من المدة التي تاخذها لوضعه ؟

390
00:20:23,990 --> 00:20:25,554
إذن كنت تستمع الى محاضرتي

391
00:20:25,566 --> 00:20:27,356
. وليس فقط تنظر من الخارج

392
00:20:27,698 --> 00:20:30,005
,حسنٌ, لم اكن ساقول اي شيء

393
00:20:30,007 --> 00:20:32,908
...ولكن لا ارى كيف هو بيت الدعارة

394
00:20:34,311 --> 00:20:36,178
,صحيح, حسنٌ

395
00:20:36,180 --> 00:20:38,813
,عندما يكون اكثر من اثنين من طلابي نائمون

396
00:20:38,815 --> 00:20:41,750
ابدأ بالحديث عن
,الفساد وبيوت الدعارة

397
00:20:41,752 --> 00:20:43,185
. فقط لـ أرى إذا ما كانو يستمعون

398
00:20:43,187 --> 00:20:45,100
كيف دخلت في هذا العصر ؟

399
00:20:45,102 --> 00:20:46,449
لماذا ؟ "بسبب انه يبدو مثير جدا ؟

400
00:20:49,493 --> 00:20:51,146
,لأنه

401
00:20:51,528 --> 00:20:54,286
كان واحد من أجدادي
. بطل الحرب الثورية

402
00:20:54,798 --> 00:20:56,506
. حسنٌ

403
00:20:57,568 --> 00:20:59,218
لماذا تبدو متشكك ؟

404
00:20:59,870 --> 00:21:03,471
كان ذلك اقل وقت
. بطولي مما يظنه الناس

405
00:21:03,473 --> 00:21:07,075
آسفه . هل أهنتك ؟

406
00:21:07,977 --> 00:21:09,605
. لا . لا ! لا شيء شخصي

407
00:21:09,616 --> 00:21:10,745
: انه فقط هذا الذي لا احد يقوله ابدا

408
00:21:10,747 --> 00:21:13,661
جدي كان مجرم حرب"
. "او مزارع خنازير

409
00:21:13,676 --> 00:21:14,403
! (إيدين)

410
00:21:15,385 --> 00:21:18,062
. أخيرا, وجها لوجه

411
00:21:18,104 --> 00:21:20,355
آسف, هل أعرفك ؟

412
00:21:20,357 --> 00:21:22,824
. (انت تعرف ابني, (كونور

413
00:21:22,826 --> 00:21:24,459
. (أنا (ليام ماكلين

414
00:21:25,995 --> 00:21:27,462
وانتِ ؟

415
00:21:27,464 --> 00:21:29,864
. (كات) -
. (كات) -

416
00:21:29,866 --> 00:21:32,133
هل أستطيع اللحاق
بك في بضع دقائق ؟

417
00:21:32,135 --> 00:21:33,435
هل تمانع ؟

418
00:21:33,437 --> 00:21:34,836
. استطيع الانتظار

419
00:21:34,838 --> 00:21:36,571
. انها معجبه بك

420
00:21:38,107 --> 00:21:40,942
ليام), هل تستطيع ان)
تعطيني بضع دقائق ؟

421
00:21:40,944 --> 00:21:42,310
. اكيد

422
00:21:43,713 --> 00:21:46,982
مهلا, انا فقط سوف اقوم
. بـ الاعتناء  بـ بعض الاعمال

423
00:21:46,984 --> 00:21:48,750
الآن ؟ منتصف الممر ؟

424
00:21:48,752 --> 00:21:50,252
. اعلم . انها اعظم مفاجئة

425
00:21:50,254 --> 00:21:51,953
. انا اميل الى فعل ذلك لك كثيرا

426
00:21:51,955 --> 00:21:53,521
. لا تذهب . انا جاد

427
00:21:53,523 --> 00:21:56,291
لقد تأخرنا في مقابلة أمي, تذكر ؟

428
00:21:58,561 --> 00:22:02,130
هيا, استطيع ان ارمي
. النوبة البناتية إذا كنت تريد

429
00:22:02,132 --> 00:22:03,932
. سأتصل بك

430
00:22:06,502 --> 00:22:08,670
. ثق بي -
. حسنٌ -

431
00:22:14,677 --> 00:22:16,311
ما الذي تريده ؟

432
00:22:17,580 --> 00:22:19,914
,في ظل ظروف مختلفة

433
00:22:19,916 --> 00:22:22,284
. كنت ستُحب المكان الذي سـ آخُذُك اليه

434
00:22:22,286 --> 00:22:25,620
. انه مكان فريد, عزيز على قلبي

435
00:22:40,510 --> 00:22:44,445
. القيَ للذئاب من قبل زميله المصاص

436
00:22:44,447 --> 00:22:46,781
! مدهش

437
00:22:46,783 --> 00:22:49,651
...نحن نحمي انفسنا

438
00:22:49,653 --> 00:22:51,986
. ننتقم لأنفسنا

439
00:22:53,555 --> 00:22:55,156
. قتلت أبني

440
00:22:55,158 --> 00:22:58,993
قتلتُ أبنك ؟ لقد كان
! يتصيدني للرياضة

441
00:23:01,998 --> 00:23:04,332
برقوق السياج يحترق
اسوأ من الازم, اليس كذلك ؟

442
00:23:09,038 --> 00:23:11,372
! (قل لي ماذا حدث لـ (برين

443
00:23:11,374 --> 00:23:12,640
! لا اعرف

444
00:23:14,510 --> 00:23:16,477
. كانت سرعية جدا . لم استطع إمساكها

445
00:23:17,981 --> 00:23:20,982
هل تقول ان أبنتي
,تحولت و هربت

446
00:23:20,984 --> 00:23:23,651
تاركتاً جسم اخيها الميت معك ؟

447
00:23:23,653 --> 00:23:25,620
. فكر في الامر

448
00:23:25,622 --> 00:23:28,389
كيف تواجهك بدون اخيها ؟

449
00:23:37,599 --> 00:23:40,001
. كانت ستجد طريقة ما لتعود للبيت في الاخير

450
00:23:40,843 --> 00:23:42,564
و (برين) لم تكن مختفيه

451
00:23:42,576 --> 00:23:43,762
. لذلك لم اتمكن من العثور عليها

452
00:23:54,216 --> 00:23:58,820
. انا متتبع عن طريق الدم
. انا دائما ما اجد جماعتي

453
00:24:01,090 --> 00:24:03,091
هل سوف تقول لي ؟

454
00:24:07,629 --> 00:24:10,865
. سادعك تموت كـ رجل

455
00:24:10,867 --> 00:24:13,501
...يمكنك مواجهتي عندما اتحول

456
00:24:14,603 --> 00:24:18,639
,الاصيل ضد مصاص
. قتال حتى النهاية

457
00:24:18,641 --> 00:24:21,296
. قد اعطيك نصل من الفضى

458
00:24:23,479 --> 00:24:25,379
! قل لي ماذا حدث

459
00:24:26,815 --> 00:24:28,282
! الحقيقة

460
00:24:51,333 --> 00:24:52,661
انسيتي ان تتسوقي ؟

461
00:24:54,023 --> 00:24:54,743
. مرحبا, حبيبي

462
00:24:55,345 --> 00:24:56,844
...كنت فقط

463
00:24:56,846 --> 00:24:58,700
تذهبي لصيدلية رعاة البقر في العمل ؟

464
00:24:58,702 --> 00:25:02,350
لا . كنت فقط اقترض
. عدة ضروريات

465
00:25:04,620 --> 00:25:07,288
هل تعرف كم عدد الحمالين
الذين اضطررت الى احراقهم

466
00:25:07,290 --> 00:25:08,723
لمواجهة "فورمالديهيد" ؟

467
00:25:07,290 --> 00:25:08,723
formaldehyde<font color="#ff0000"> = غازٌ نافِذُ الرَّائِحَة{\an8}

468
00:25:08,725 --> 00:25:10,625
. "انا لا اريد "فورمالديهيد

469
00:25:12,361 --> 00:25:15,463
انتي لا تنفخ
لتحنيط السائل, صحيح؟

470
00:25:15,495 --> 00:25:16,525
...لا . انا فقط

471
00:25:17,567 --> 00:25:20,468
كنت فقط اعمل على
. مهارتي في إعادة الاعمار

472
00:25:20,470 --> 00:25:22,304
انه مجرد مذيب, جيد ؟
. لن يجعلك تنتشي

473
00:25:22,306 --> 00:25:24,459
. لا اهتم, ليس هذا ما اقوم به

474
00:25:24,461 --> 00:25:25,731
ما الذي تفعله إذن ؟

475
00:25:26,703 --> 00:25:29,510
ما  قصة رعب هذه
التي لا تخبريني بها ؟

476
00:25:36,585 --> 00:25:38,619
. لا اتوقع منك حتى ان تصدقني

477
00:25:38,621 --> 00:25:40,121
. حسنٌ, جربني

478
00:25:46,404 --> 00:25:47,895
...كنت شبحاً

479
00:25:49,531 --> 00:25:51,332
. حتى قبل بضعة أشهر

480
00:25:51,334 --> 00:25:53,868
وبعد ذلك تمت إعادة الحياة لجسدي

481
00:25:53,870 --> 00:25:55,803
بهذه الهدية حتى الآن كذب

482
00:25:55,805 --> 00:25:58,172
,ممارس عكس الموت

483
00:25:58,174 --> 00:25:59,640
. وها انا اذا

484
00:26:04,714 --> 00:26:08,649
...لدي ابن عم الذي

485
00:26:08,651 --> 00:26:10,852
. له هوس اكتئاب

486
00:26:11,920 --> 00:26:13,654
. ليس تقريبا نفس الشيء

487
00:26:13,656 --> 00:26:17,124
جيد . حسنٌ, الذي احاول
. ان اقوله هو انا... أفهم

488
00:26:18,961 --> 00:26:20,461
...لا

489
00:26:20,463 --> 00:26:24,065
لا تأخذ هذا الطريق
الخاطئ, ولكن هل انت على الادوية ؟

490
00:26:25,167 --> 00:26:26,801
او يجب ان تكون على الادوية ؟

491
00:26:26,803 --> 00:26:28,402
انا لست مجنونا

492
00:26:28,404 --> 00:26:30,805
. (اتمنى ان يكون ذلك معقول, (ماكس

493
00:26:33,775 --> 00:26:35,877
,حسنٌ

494
00:26:39,214 --> 00:26:42,183
. انا... انا سوف اصدق ما تقولية لي

495
00:26:44,386 --> 00:26:46,053
. اثق بك, تعلم

496
00:26:46,055 --> 00:26:48,456
اعني, هكذا يعمل, صحيح ؟

497
00:26:56,665 --> 00:27:00,701
...قبل ان اصبح شبحاً, كنت انسان

498
00:27:01,737 --> 00:27:02,937
. حي

499
00:27:04,740 --> 00:27:06,774
. وبعد ذلك مُت

500
00:27:06,776 --> 00:27:09,043
...والآن انا

501
00:27:10,579 --> 00:27:14,248
. انا اتحطم, ليس عقليا

502
00:27:17,319 --> 00:27:19,186
. انا اتحلل

503
00:27:28,931 --> 00:27:31,132
...اعتقد انني اموت

504
00:27:31,134 --> 00:27:32,500
. مرة اخرى

505
00:27:36,638 --> 00:27:39,340
,حسنٌ, لذا... لذا, مثل

506
00:27:40,876 --> 00:27:44,278
إذن ما تقولينه
...هو انك مثل

507
00:27:46,181 --> 00:27:50,685
...غير آكله للحم, فائقة الوضوح

508
00:27:51,820 --> 00:27:53,321
زومبي) ؟)

509
00:27:53,323 --> 00:27:55,022
. ماكس), ما زلتُ انا)

510
00:27:55,024 --> 00:27:56,655
لا, لا . (سالي), إذا ما
,تقولينهُ صحيح

511
00:27:56,677 --> 00:28:00,308
. إذن انا لا اعرف ماذا تكونين

512
00:28:12,909 --> 00:28:16,377
! انت, يا ثمين

513
00:28:16,379 --> 00:28:18,679
انت شيء جذاب, اليس كذلك ؟

514
00:28:18,681 --> 00:28:20,414
. نعم . نعم, وانت

515
00:28:21,583 --> 00:28:24,652
. اعلم . انت تتضور جوعا

516
00:28:24,654 --> 00:28:26,253
. نعم

517
00:28:38,667 --> 00:28:40,001
! (مرحبا, (كات

518
00:28:40,003 --> 00:28:42,403
مرحبا, هل عاد (إيدين) الى البيت ؟

519
00:28:42,405 --> 00:28:44,739
. انه لا يجيب على هاتفه -
. لا -

520
00:28:44,741 --> 00:28:47,074
لا, ولكن يمكن ان
. أُعلمه انك اتصلتي

521
00:28:47,076 --> 00:28:48,275
,حسنٌ

522
00:28:48,277 --> 00:28:50,978
انظر, قد يبدو هذا تدخلاً

523
00:28:50,980 --> 00:28:53,781
ولكن هل لديه بعض المشاكل ؟

524
00:28:53,783 --> 00:28:55,116
مشاكل ؟

525
00:28:55,118 --> 00:28:59,120
نعم, مثل ديون القمار
. او انشطة متعلقة بالمخدرات

526
00:28:59,122 --> 00:29:01,122
. انا ابدو مثل أمي الآن

527
00:29:01,124 --> 00:29:04,392
...كنا نمشي وهؤلاء الرجال

528
00:29:04,394 --> 00:29:06,560
. لم يسبق لي ان قلت هذا ابدا

529
00:29:06,562 --> 00:29:10,297
اثنان منهم كما لو كانا يُكسّرون
. الرضفات من اجل المعيشة

530
00:29:10,299 --> 00:29:12,433
. و (إيدين) ذهب معهم

531
00:29:12,435 --> 00:29:14,201
هل قالوا من يكونون ؟

532
00:29:14,203 --> 00:29:17,872
طويل القامة كان والد شخصٌ ما . (كونور) ؟

533
00:29:17,874 --> 00:29:19,874
. ذلك يمكن ان يكون الإبن

534
00:29:19,876 --> 00:29:21,308
. كات), يجب علي ان أذهب)

535
00:29:28,717 --> 00:29:31,519
نورا), هل تعرفين اين يتحول (ليام) ؟)

536
00:30:38,982 --> 00:30:41,250
اتذكر ان والدي قال لي

537
00:30:41,252 --> 00:30:44,754
ان هناك بعض من
لحظات الحياة ثمينة جداً

538
00:30:44,756 --> 00:30:48,157
لا تريدهم ان يذهبو
. بسرعه كبيرة جدا

539
00:30:50,294 --> 00:30:53,863
بالتأكيد الثأر لموت
. إبنك هي واحد من هؤلاء

540
00:30:54,998 --> 00:30:56,799
! اخبرني

541
00:31:05,075 --> 00:31:07,410
انا لا أعرف ما
. الذي حدث لإبنتك

542
00:31:08,845 --> 00:31:10,579
. اعتقد انك تعرف

543
00:31:12,582 --> 00:31:14,951
. ولكن ستأخذه معك الى الغبار

544
00:31:14,953 --> 00:31:16,419
. سوف اجدها بنفسي

545
00:31:45,749 --> 00:31:47,316
ما هذا؟

546
00:31:47,318 --> 00:31:49,752
هذا؟

547
00:31:50,721 --> 00:31:52,021
. النهاية

548
00:31:54,191 --> 00:31:56,225
...بعض من دم عاهرة

549
00:31:57,361 --> 00:31:59,095
. مصاب بالفايروس

550
00:32:10,620 --> 00:32:13,989
الا تعتقد انك ستسمع

551
00:32:13,991 --> 00:32:15,958
إذا كنت قد قتلت أثنين من الاصيلين ؟

552
00:32:15,960 --> 00:32:17,426
. لا بأس

553
00:32:24,968 --> 00:32:29,605
ساكون هنا عندما تبدا قروح
التشقق بتفتح جلدك

554
00:32:29,607 --> 00:32:32,675
. وتحرق الحمى عظامك الى الرماد

555
00:32:32,677 --> 00:32:34,610
. انتظر, انتظر . ارجوك انتظر

556
00:32:35,946 --> 00:32:37,379
. ساخبرك الحقيقة

557
00:32:38,949 --> 00:32:41,951
ساخبرك ما الذي
. حدث لإبنتك

558
00:32:44,020 --> 00:32:46,122
. قتلت ابنتك

559
00:32:49,526 --> 00:32:52,828
,وبدأت باصراخ مثل العاهرة

560
00:32:52,830 --> 00:32:55,231
! تماما مثل ابنك

561
00:32:55,233 --> 00:32:56,599
! لا

562
00:33:05,308 --> 00:33:07,176
. لا, لا, اخرج من هنا

563
00:33:07,178 --> 00:33:08,377
. إيدين), توقف)

564
00:33:09,646 --> 00:33:11,747
. (اتركني . يجب ان تتركني, (جوش

565
00:33:11,749 --> 00:33:12,882
. (لا, (جوش

566
00:33:15,452 --> 00:33:17,186
! لا, (جوش) . هيا

567
00:33:17,188 --> 00:33:19,188
! يجب ان تخرج, يا رجل . اخرج

568
00:33:19,190 --> 00:33:20,856
! (جوش)

569
00:33:22,527 --> 00:33:24,460
. انه ينهض, (جوش) ! يجب ان ترحل

570
00:33:33,069 --> 00:33:34,537
. خلص ذراعك

571
00:33:37,574 --> 00:33:39,775
! انت تُهدر رصاصاتك, يا رجل

572
00:33:45,515 --> 00:33:48,384
! اذهب ! اذهب ! اذهب, اذهب, اذهب

573
00:33:48,386 --> 00:33:50,386
! اذهب, اذهب, اذهب

574
00:34:27,737 --> 00:34:31,039
انا آسف الانني فزعت و
. عاملتك مثل الأبرص

575
00:34:31,041 --> 00:34:32,975
! بداية فظيعة

576
00:34:32,977 --> 00:34:36,812
ارجوك لا تذكُرني و
. مرض الجذام في نفس الجملة

577
00:34:36,814 --> 00:34:39,715
حسنٌ, أعتذر عن أعتذاري, جيد ؟

578
00:34:39,717 --> 00:34:42,684
لدينا ثوابت بهذا انني
. امتلك صفر خبرة مع النساء

579
00:34:42,686 --> 00:34:44,820
وانتي تعتقدي ان
خبرتي مع الموتى

580
00:34:44,822 --> 00:34:47,589
,من شأنه ان يحدث فرقا هنا
. ولكن على ما يبدو انه لم يحدث

581
00:34:48,658 --> 00:34:50,492
. اعتكزتي علي

582
00:34:52,462 --> 00:34:53,996
,انظر

583
00:34:54,998 --> 00:34:57,232
اعرف ان هذا الطريق عالي حدا

584
00:34:57,234 --> 00:35:00,002
. على المفزوع التعايش معه

585
00:35:00,004 --> 00:35:01,837
. فهمت

586
00:35:01,839 --> 00:35:04,640
انا لا اقول بانه لا
يمكنني التعامل مع هذا . جيد ؟

587
00:35:04,642 --> 00:35:07,176
. ربما استطيع التعامل مع ذلك, على الارجح

588
00:35:07,178 --> 00:35:08,444
هذا اكيد ؟

589
00:35:08,446 --> 00:35:10,078
. انت لا تزال انت

590
00:35:11,414 --> 00:35:15,317
,انتِ الرائعة
. الفتاة الانتهازية التي وقعت لها

591
00:35:18,321 --> 00:35:20,622
وانا, بشكل مريح, افعل
...ذلك للمعيشة, لذلك

592
00:35:24,294 --> 00:35:26,829
هذا على وشك ان
يصبح اغرب, اليس كذلك ؟

593
00:35:37,373 --> 00:35:40,342
الرب الكريم, يمكن ان تصنع
. شخص بكل هذه الاشياء

594
00:35:41,304 --> 00:35:43,069
هل تعتقد حقا انني احتاج كل هذا العتاد ؟

595
00:35:43,581 --> 00:35:48,812
,انها فقط مثل
. نجار مع صندوق العدة

596
00:35:48,821 --> 00:35:50,541
,إذا كنت ساظهر بمطرقة ومسمار

597
00:35:50,563 --> 00:35:51,353
سوف انتهي وانا بحاجة
الى برغي واحد صغير

598
00:35:51,355 --> 00:35:53,355
. هذا الطريق كله يرجع الى عُدّتي

599
00:35:53,357 --> 00:35:54,823
المسامير الرمزية, صحيح ؟

600
00:35:54,825 --> 00:35:57,042
انا لن اتجول هنا
. مع براغي في عنقي

601
00:35:57,194 --> 00:35:58,157
. دعيني ارى ذلك

602
00:36:09,439 --> 00:36:11,874
,حتى لو يمكنك إصلاحي

603
00:36:11,876 --> 00:36:14,243
لا اعرف ما مدى
. طول التشخيص

604
00:36:15,812 --> 00:36:19,214
مهلا, سوف ناخذ
هذه خطوة خطوة, جيد ؟

605
00:36:20,750 --> 00:36:24,086
. او غرزة بـ غرزة

606
00:36:26,189 --> 00:36:27,413
. هيا, اجلسي

607
00:36:51,781 --> 00:36:53,348
مرة اخرى, ليسا زوجين

608
00:36:53,350 --> 00:36:55,751
هذا سوف ينتهي من
. الاشياء التي نتحدث عنها

609
00:36:59,905 --> 00:37:00,509
هل هذا جيد ؟

610
00:37:01,191 --> 00:37:02,345
. نعم

611
00:37:25,415 --> 00:37:26,882
. انا آكل القطط

612
00:37:26,884 --> 00:37:28,618
. لدي دكتوراه . وانا آكل القطط

613
00:37:29,768 --> 00:37:31,118
يجب ان اضع ذلك في سيرتي الذاتية

614
00:37:59,849 --> 00:38:01,750
...لماذا

615
00:38:04,287 --> 00:38:06,688
لماذا قلت لـ (ليام) انك قتلت (برين) ؟

616
00:38:12,028 --> 00:38:13,829
. كنت ميتا بالفعل

617
00:38:14,897 --> 00:38:17,065
. ليام) لن يدعني اذهب)

618
00:38:17,067 --> 00:38:18,567
. قتلت ابنه

619
00:38:19,769 --> 00:38:22,971
ولكن على الأقل يمكن
...ان افعل شيءً يستحق

620
00:38:24,240 --> 00:38:26,208
. وانقذ (نورا) من أجلك

621
00:38:26,210 --> 00:38:28,710
كنت تعلم ان (نورا) قتلت (برين) ؟

622
00:38:31,848 --> 00:38:36,885
,ربما كنت احاول التعويض عن (إيرين) أيضا

623
00:38:36,887 --> 00:38:38,787
. و الفتاتان

624
00:38:43,626 --> 00:38:47,295
هناك الكثير من الناس
. انا بحاجة لتعويضهم

625
00:38:50,833 --> 00:38:53,535
لو وصلت هناك مبكرا
...بـ خمس دقائق, دقيقتين

626
00:38:53,537 --> 00:38:54,636
. انت

627
00:38:56,539 --> 00:38:57,990
. اتيت

628
00:39:09,686 --> 00:39:11,553
. دعني آخذك الى الداخل -
. نعم -

629
00:39:11,555 --> 00:39:13,021
. دعني آخذك الى الداخل

630
00:39:17,026 --> 00:39:19,227
يا إلهي ! ماذا يمكنني ان افعل ؟ ماذا يمكنني ان افعل ؟

631
00:39:19,229 --> 00:39:21,263
! ساتصل بـ 911 -
! إياك -

632
00:39:22,298 --> 00:39:23,732
. ساخرجه من هنا

633
00:39:24,734 --> 00:39:26,101
هل كانوا يتبادلون إطلاق النار ؟

634
00:39:26,103 --> 00:39:28,236
. ماكس), يجب عليك ان تذهب . يحب ان ترحل)

635
00:39:28,238 --> 00:39:29,371
. انت تمزحي معي

636
00:39:29,373 --> 00:39:31,506
. ارجوك . سوف احاول ان اشرح لك غدا

637
00:39:31,508 --> 00:39:32,708
! لا مزيد من الاسرار

638
00:39:32,710 --> 00:39:35,477
انت لن تقوم فقط بتقبيلي
. و دفعي خارج الباب

639
00:39:35,479 --> 00:39:38,113
ما الذي يحدث معكم انتم الثلاثة ؟ -
...لا  استطيع... لا استطيع -

640
00:39:38,115 --> 00:39:40,749
. لو كان السر يخصني لأخبرتك به, سافعل

641
00:39:40,751 --> 00:39:42,317
. سافعل

642
00:39:42,319 --> 00:39:43,652
. آسفه

643
00:39:43,654 --> 00:39:45,287
. لا, لا -
...انا -

644
00:39:49,460 --> 00:39:50,726
. تحتاج لِغُرز

645
00:39:50,728 --> 00:39:53,028
. لن اغادر المنزل . يمكن ان تخيطني هنا

646
00:39:55,298 --> 00:39:57,766
لماذا يا رفاق تبدون
وكأنكم تعرضتم للقصف ؟

647
00:40:00,436 --> 00:40:01,758
. تعرضت لخدش

648
00:40:02,940 --> 00:40:03,806
ماذا ؟

649
00:40:06,909 --> 00:40:09,444
. البدر المقبل, سوف اكون ذئب

650
00:40:21,018 --> 00:40:22,719
. حسنٌ

651
00:40:22,721 --> 00:40:25,455
. جيد, حسنٌ, سوف نتعامل معه

652
00:40:25,457 --> 00:40:27,657
. فعلنا من قبل

653
00:40:42,273 --> 00:40:43,973
انه يتحرك بهذه السرعة ؟

654
00:40:43,975 --> 00:40:45,241
ما هذا ؟

655
00:40:45,243 --> 00:40:47,214
. انه الفايروس

656
00:40:48,612 --> 00:40:50,714
ينكنك إيقافه, صحيح ؟

657
00:40:54,518 --> 00:40:56,486
. لا شيء يمكنه إيقافه

658
00:41:08,805 --> 00:41:10,337
...سوف نجد طريقة

659
00:41:11,969 --> 00:41:14,204
. لنا جميعا

660
00:42:10,028 --> 00:42:12,095
. ليس محتمل

661
00:42:13,798 --> 00:42:17,300
ليس إذا كانت آخر وجبة
. لك على كوكب الموت

662
00:42:30,015 --> 00:42:31,781
. رائع

663
00:42:30,015 --> 00:42:58,560
<font color="#00a000">Mr.M78{\an8} : ترجمة

