1
00:00:00,375 --> 00:00:02,002
سابقا في
"المبادلة عند الولادة"

2
00:00:02,049 --> 00:00:03,522
سأحتاج محامي مختص بالهجرة

3
00:00:03,554 --> 00:00:04,575
حتى لو اتيت لك بمحامي

4
00:00:04,589 --> 00:00:05,700
وخرجت
لا يمكنك العودة الينا

5
00:00:05,723 --> 00:00:07,290
ما زلت والد الفتيات

6
00:00:07,325 --> 00:00:08,485
لا يمكنك العودة الي
نحن قد انتهينا

7
00:00:08,492 --> 00:00:09,510
لدي موعد بالثالثة

8
00:00:09,527 --> 00:00:12,462
كلا هيا
غيبي عن العمل

9
00:00:12,496 --> 00:00:14,197
سنأخذ غفوة معا

10
00:00:14,232 --> 00:00:15,465
ما تحتاجين بالضبط؟

11
00:00:15,499 --> 00:00:17,133
مقابلات؟ ملاحظات؟

12
00:00:17,168 --> 00:00:18,268
ماذا؟

13
00:00:18,302 --> 00:00:20,203
كتابك -
حقا؟...

14
00:00:20,772 --> 00:00:22,592
{\c&H0BE40D&}
.في تصفيات كرة السلة

15
00:00:23,279 --> 00:00:25,099
{\c&H0BE40D&}
.ارتبطت بعلاقة بأحداهن

16
00:00:27,914 --> 00:00:29,034
{\c&H0BE40D&}
.سيمون

17
00:00:30,815 --> 00:00:31,999
لماذا لم تخبرني؟

18
00:00:32,016 --> 00:00:33,617
لأني لا أريد
التورط

19
00:00:33,651 --> 00:00:36,530
,هذا يخص أخي
وأفضل صديقاتي وباي

20
00:00:36,554 --> 00:00:37,678
أنت لا تعتقد أنني يجب أن اعرف؟

21
00:00:37,688 --> 00:00:39,556
حسنا, قد يكون قادرا على البقاء إذاـ

22
00:00:39,590 --> 00:00:43,560
إذا؟ -
إذا انجيلو تتزوج من مواطنة أمريكية...

23
00:01:15,660 --> 00:01:17,594
لماذا تفعلين هذا ؟

24
00:01:32,310 --> 00:01:34,110
مرحبا -
مرحبا...

25
00:01:34,145 --> 00:01:35,979
أنت بخير؟

26
00:01:36,013 --> 00:01:37,247
اه, نعم

27
00:01:37,281 --> 00:01:40,283
كان مجرد حلم غريب

28
00:01:41,819 --> 00:01:42,953
اترغبين بطلب الفطور؟

29
00:01:43,020 --> 00:01:43,987
لا أستطيع

30
00:01:44,021 --> 00:01:48,558
وعدت كاثرين بأني سأساعد
على ترتيب الامور

31
00:01:48,592 --> 00:01:50,490
باي ستعود الى البيت اليوم

32
00:02:00,538 --> 00:02:02,539
كنش يتغلب على فاسكيز

33
00:02:02,573 --> 00:02:05,208
مرة أخرى

34
00:02:05,242 --> 00:02:07,544
أعتقد أن كنش
وبشكل يلائمه نسى

35
00:02:07,578 --> 00:02:10,013
الايام التسع لفاسكيز

36
00:02:10,047 --> 00:02:11,982
اللتي ربحت بها على التوالي
من منتصف تموز

37
00:02:12,016 --> 00:02:13,300
ربحت عليكِ بعدل وانصاف

38
00:02:13,317 --> 00:02:14,351
محال

39
00:02:14,385 --> 00:02:15,986
مرحبا -
مرحبا...

40
00:02:16,020 --> 00:02:17,116
كيف الامور, يا اقرباء ؟ -
مرحبا بعودتك...

41
00:02:17,121 --> 00:02:18,121
شكرا لك

42
00:02:18,155 --> 00:02:19,310
كيف كان ارخبيل غالاباغوس؟

43
00:02:19,323 --> 00:02:21,835
أو كيف هم الغالاباغوس؟

44
00:02:21,859 --> 00:02:23,026
بخير, شكرا

45
00:02:23,060 --> 00:02:24,251
احضرت معي هدايا غالاباغوسية

46
00:02:24,261 --> 00:02:25,996
جميل

47
00:02:26,030 --> 00:02:27,820
اذ, هل تم لدغك

48
00:02:27,832 --> 00:02:28,985
من احدى الثدييات زرقاء الارجل؟

49
00:02:29,000 --> 00:02:30,667
ما حدث مع شعرك؟

50
00:02:30,701 --> 00:02:31,895
تزينت بزينة اهل الجزيرة

51
00:02:31,902 --> 00:02:34,640
وليس هناك ما تقولوه
سيجعلني

52
00:02:34,672 --> 00:02:35,839
انزعها

53
00:02:35,873 --> 00:02:38,508
آسفة لغة الاشارات
لدي قد صدئت

54
00:02:38,542 --> 00:02:39,660
من المفترض
ان ادعوكم يا اصحاب للداخل

55
00:02:39,677 --> 00:02:42,345
حفلة الترحيب بالعودة للبيت

56
00:02:42,380 --> 00:02:43,446
قُدمت بضع ساعات

57
00:02:43,481 --> 00:02:45,415
نعم, أعتقد أن
جون وكاثرين

58
00:02:45,449 --> 00:02:46,583
كانوا سيقلوكِ
الساعة الرابعة

59
00:02:46,617 --> 00:02:49,700
هبطت طائرتنا في وقت مبكر
لذا نحن فقط اجرنا سيارة أجرة

60
00:02:51,355 --> 00:02:52,322
نحن؟

61
00:02:54,458 --> 00:02:56,259
لذا تقاربنا من بعضنا بكرهنا

62
00:02:56,293 --> 00:02:58,028
للشمس والمحيط والرمال

63
00:02:58,062 --> 00:03:00,150
حسنا, أنا سعيد للغاية لاننا صرفنا
اربعة الاف دولار بأرسالها

64
00:03:00,164 --> 00:03:01,765
كان برنامج تثقيفي

65
00:03:01,799 --> 00:03:03,800
أنا متأكدة من أنكم تعلمتم
امورا أخرى

66
00:03:03,834 --> 00:03:04,901
الستم كذلك يا أليكس؟

67
00:03:04,935 --> 00:03:06,636
هيا

68
00:03:06,670 --> 00:03:07,837
مرحبا سمعنا أنكم عدتم مبكرا...

69
00:03:07,872 --> 00:03:09,639
نعم

70
00:03:09,673 --> 00:03:11,508
مرحبا, آه, أنا ريجينا

71
00:03:11,542 --> 00:03:12,642
مرحبا -
أدريانا...

72
00:03:12,676 --> 00:03:13,610
أنا جدة باي

73
00:03:13,644 --> 00:03:15,455
رائع
انتم تعيشون هنا أيضا؟

74
00:03:15,479 --> 00:03:17,530
نعم -
وأنت تكونين لها...

75
00:03:17,548 --> 00:03:19,416
عمة ؟

76
00:03:19,450 --> 00:03:20,450
أمم

77
00:03:20,484 --> 00:03:22,218
ليس بالضبط

78
00:03:23,354 --> 00:03:25,321
مهلا أرى
انك التقيت بالجميع

79
00:03:25,356 --> 00:03:28,258
اذا هذا هو توبي ودافني

80
00:03:28,292 --> 00:03:30,951
أخي واختي .. نوعا ما

81
00:03:30,961 --> 00:03:32,295
وها هم الجميع

82
00:03:32,329 --> 00:03:34,864
اذا, جميعكم, هذا هو اليكس

83
00:03:34,899 --> 00:03:36,066
صديقي الحميم

84
00:03:36,100 --> 00:03:38,668
أوه -
مرحبا...

85
00:03:38,702 --> 00:03:40,670
واو -
مرحبا...

86
00:03:40,704 --> 00:03:42,005
مرحبا -
هاه...

87
00:03:42,803 --> 00:03:47,666
My@ssar Al Nashi: ترجمة

88
00:03:48,712 --> 00:03:49,746
ربما علينا
أن نعطيه أكثر من

89
00:03:49,780 --> 00:03:51,670
اربعة عشر دقيقة قبل أن نحكم

90
00:03:51,682 --> 00:03:53,770
صبي آخر؟ اهذا
حقا ما تحتاجه؟

91
00:03:53,784 --> 00:03:55,552
بالاول كان ليام
الفتى المترف

92
00:03:55,586 --> 00:03:56,619
ثم ايميت, والآن هذا الشاب؟

93
00:03:56,654 --> 00:03:57,905
أعني, هيا
عليها أخذ قسط من الراحة

94
00:03:57,922 --> 00:03:59,622
في مرحلة ما
الا تعتقدين ذلك؟

95
00:03:59,657 --> 00:04:02,559
وأنت تقول هذا
بوضوح من وجهة نظر

96
00:04:02,593 --> 00:04:03,560
داعمة للبنات

97
00:04:03,594 --> 00:04:04,961
وليس من وجهة نظر اب يفرط في الحماية؟

98
00:04:04,995 --> 00:04:07,964
حسنا لكن
الريش والشعر

99
00:04:07,998 --> 00:04:09,732
سيئة تماما

100
00:04:09,767 --> 00:04:10,967
صحيح -
نعم...

101
00:04:11,001 --> 00:04:12,735
هي, انتم
ياشباب, اعدوا المائدة

102
00:04:12,770 --> 00:04:13,937
حسنا -
هيا...

103
00:04:15,005 --> 00:04:16,706
حسنا اين يداوم؟

104
00:04:16,740 --> 00:04:17,874
سانت جوزيف

105
00:04:17,908 --> 00:04:21,678
مدرسة دينية, اولاد فقط, خطير

106
00:04:21,712 --> 00:04:24,681
حسنا, هو
يبدو لطيف حقا

107
00:04:24,715 --> 00:04:26,015
امضينا اروع الاوقات هناك

108
00:04:26,050 --> 00:04:28,785
كنا نضحك من خلال عملنا لجميع الامور

109
00:04:28,819 --> 00:04:30,800
لذلك آمل أن لا يكون هذا محرجا

110
00:04:30,821 --> 00:04:33,690
ولكن وعدت ايميت
ان أعطيكِ رسالة

111
00:04:33,724 --> 00:04:34,858
لقد تركتها بغرفتك

112
00:04:36,026 --> 00:04:37,594
شكرا لك

113
00:04:37,628 --> 00:04:39,596
هو وانا

114
00:04:39,630 --> 00:04:41,005
أعني, لم اكن سعيدة
حول ما حدث

115
00:04:41,031 --> 00:04:42,932
ولكن تحدثنا عن
ذلك كثيرا و...

116
00:04:42,967 --> 00:04:44,767
الامر على ما يرام

117
00:04:44,802 --> 00:04:45,935
حقا

118
00:04:45,970 --> 00:04:48,771
كان صديقك بالاول

119
00:04:48,806 --> 00:04:50,607
أنا لا أريد التورط بالامر

120
00:04:50,641 --> 00:04:51,808
ولكن يجب أن تعرفي
هو حقا...

121
00:04:51,842 --> 00:04:53,743
هاي -
لقد جئت احمل رقائق البطاطس...

122
00:04:53,777 --> 00:04:55,712
الكثير والكثير من الرقائق

123
00:04:55,746 --> 00:04:57,714
ممتـــــاز

124
00:05:15,798 --> 00:05:17,618
{\c&H0BE40D&}.اخترت بضعة اشياء لك

125
00:05:19,698 --> 00:05:21,098
{\c&H0BE40D&}.هل رأيتي باي

126
00:05:22,362 --> 00:05:23,762
{\c&H0BE40D&}كيف احوالها؟

127
00:05:24,492 --> 00:05:25,612
{\c&H0BE40D&}هي بخير

128
00:05:26,223 --> 00:05:28,043
{\c&H0BE40D&}هل يبدو عليها الغضب؟

129
00:05:29,161 --> 00:05:30,561
{\c&H0BE40D&}.كلا حقا

130
00:05:32,458 --> 00:05:34,278
{\c&H0BE40D&}هل اعطيتيها الرسالة؟

131
00:05:34,324 --> 00:05:36,144
{\c&H0BE40D&}هل قامت بقرائتها؟

132
00:05:38,506 --> 00:05:39,906
{\c&H0BE40D&}.فقط اخبريني

133
00:05:39,997 --> 00:05:41,817
{\c&H0BE40D&}كم الامر بالغ السوء؟

134
00:05:43,251 --> 00:05:44,651
{\c&H0BE40D&}الحقيقة؟

135
00:05:45,126 --> 00:05:46,526
{\c&H0BE40D&}.هي تبدو رائعة

136
00:05:48,055 --> 00:05:49,875
{\c&H0BE40D&}...هي تبدو حقا سعيدة و

137
00:05:52,196 --> 00:05:53,596
{\c&H0BE40D&}
لديها صديق حميم ...

138
00:05:57,741 --> 00:05:59,976
انه لشيء رائع أن نحضى بك بالمنزل

139
00:06:01,045 --> 00:06:02,545
وعلى ما يبدو أوه

140
00:06:03,647 --> 00:06:04,914
يبدو انكِ
حصلتي على الكثير من المرح

141
00:06:06,016 --> 00:06:07,584
اذا حبيبتي

142
00:06:07,618 --> 00:06:09,652
دعوت اليكس
إلى مهرجان الكتب

143
00:06:09,687 --> 00:06:10,887
آمل هذا ما يرام

144
00:06:10,921 --> 00:06:12,789
صحيح بالفعل
مهرجان الكتاب

145
00:06:12,823 --> 00:06:14,524
لا, هذا رائع

146
00:06:16,627 --> 00:06:17,827
هل اعجبكِ تصميم الغلاف؟

147
00:06:17,861 --> 00:06:20,530
عندما وضعت الصورة مع الطفلتان

148
00:06:20,564 --> 00:06:22,532
أعطوني اختيارالصورة

149
00:06:23,567 --> 00:06:25,535
عزيزتي انت لم
تقولي لي

150
00:06:25,569 --> 00:06:26,903
انت ابدا لم تقولي

151
00:06:26,937 --> 00:06:28,705
إذا اعجبتك نهج الكتاب

152
00:06:28,739 --> 00:06:30,873
أنا أعلم أنك كنتِ تحاولي
لا أن تكوني متواصلة كثيرا

153
00:06:30,908 --> 00:06:31,941
عندما كنت هناك

154
00:06:31,976 --> 00:06:33,710
لذلك لم أكن أريد
ان الح بالموضوع

155
00:06:33,744 --> 00:06:35,778
,أوه لا, آسفة
أنا حقا حقا اعجبني

156
00:06:35,813 --> 00:06:36,879
كان ذلك كان صادقا

157
00:06:36,914 --> 00:06:39,616
ذا بصيرة
كان مضحكا حتى

158
00:06:39,650 --> 00:06:41,718
شكرا لك
شكرا جزيلا

159
00:06:43,921 --> 00:06:45,955
اما تزالين
على اتصال مع ايميت؟

160
00:06:47,591 --> 00:06:48,891
أنا لم احصل حقا
على قصة واضحة

161
00:06:48,926 --> 00:06:50,960
حول ما حدث معكم انتما الاثنان

162
00:06:50,995 --> 00:06:52,996
هاي -
أوه مرحبا, ريجينا...

163
00:06:53,030 --> 00:06:54,631
هذه الاشياء
للدغات الخاص بك

164
00:06:55,666 --> 00:06:56,799
ويمكنني أن اجلب لك بعض الألوة

165
00:06:56,834 --> 00:06:57,767
,عندما أخرج

166
00:06:57,801 --> 00:06:59,435
لان هذا حقا ألافضل

167
00:06:59,470 --> 00:07:01,537
شكرا سمعت
حول معصمك

168
00:07:01,572 --> 00:07:02,872
هذا مريع -
نعم...

169
00:07:02,906 --> 00:07:05,441
مزيج من لغة الاشارة
وقص الشعر

170
00:07:05,476 --> 00:07:07,410
تحضير جيد لعاصفة
أوتار ملتهبة

171
00:07:07,444 --> 00:07:10,313
الطبيب يقول أنا فقط
يجب ان اريحها لبعض الوقت

172
00:07:11,348 --> 00:07:12,382
آه, ريجينا؟ -
هم؟...

173
00:07:12,416 --> 00:07:14,083
ما يحدث مع انجيلو؟

174
00:07:15,119 --> 00:07:16,119
جلسة الاستماع له في أسبوع

175
00:07:16,153 --> 00:07:18,054
وقال انه سوف يقدم
كل شيء إلى المحكمة

176
00:07:18,088 --> 00:07:19,255
رسالتك, رسالتي

177
00:07:19,290 --> 00:07:20,290
رسالة دافني

178
00:07:20,324 --> 00:07:21,891
كتبنا واحد أيضا

179
00:07:21,925 --> 00:07:23,826
نعم, بالفعل شكرا لكم

180
00:07:23,861 --> 00:07:25,862
يعتقد محاميه
أن مغادرته فجأة

181
00:07:25,896 --> 00:07:28,731
من شأنها أن تضع صعوبات لا مبرر لها
على حد سواء لك ودافني

182
00:07:28,766 --> 00:07:30,500
اذا من المرجح ان يستطيع البقاء

183
00:07:31,602 --> 00:07:33,469
,أنا لا أريد أن انحس أي شيء

184
00:07:33,504 --> 00:07:34,637
لكن الأمور تبدو جيدة

185
00:07:36,707 --> 00:07:38,508
لقد كنت اطبخ لأمي

186
00:07:38,542 --> 00:07:40,443
وجدتي
منذ كنت بالتاسعة

187
00:07:40,477 --> 00:07:42,445
أفعل هذا الأمر حيث أخذ

188
00:07:42,479 --> 00:07:44,380
عنصرا واعمل

189
00:07:44,415 --> 00:07:46,115
منه 7 اطباق

190
00:07:46,150 --> 00:07:48,117
فقط للحصول حقا على معرفة دقيقة اليه

191
00:07:49,153 --> 00:07:50,320
أرى أنك في المدرسة الثانوية

192
00:07:50,354 --> 00:07:52,188
نعم, انها ليست مشكلة

193
00:07:52,222 --> 00:07:53,890
أخذت دروس خلال الصيف

194
00:07:53,924 --> 00:07:55,825
وهكذا استطيع الخروج في الثانية
كل يوم في هذا العام

195
00:07:55,859 --> 00:07:57,827
انهم تماما
يدعمون ذلك

196
00:07:57,861 --> 00:07:59,696
في الواقع تقدمت بطلب
لمجموعة من الوظائف

197
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
في بداية فصل الصيف

198
00:08:00,764 --> 00:08:02,665
ولكن لم أحصل على أي شيء

199
00:08:02,700 --> 00:08:04,701
اعتقد اني قد احضى بفرصة جيدة حين

200
00:08:04,735 --> 00:08:06,803
يعود كل الطلاب لجامعاتهم -
حسنا, أنت على حق في ذلك...

201
00:08:06,837 --> 00:08:08,805
نحن نبحث

202
00:08:08,839 --> 00:08:11,507
ايمكنني أن اسأل ما هي اللهجة الخاص بك؟

203
00:08:11,542 --> 00:08:13,376
انها غير عادية بتاتا

204
00:08:14,545 --> 00:08:16,379
انها ليست روسية, أليس كذلك؟

205
00:08:17,481 --> 00:08:18,514
لا

206
00:08:18,549 --> 00:08:20,383
السويدية؟

207
00:08:20,417 --> 00:08:21,384
اه, اه

208
00:08:23,053 --> 00:08:24,954
أنا في الواقع صماء
انها لهجة الصم

209
00:08:24,988 --> 00:08:27,123
أوه أنا آسف لذلك -
انها حقا ليس مشكلة كبيرة...

210
00:08:27,157 --> 00:08:28,191
كلبي أصم

211
00:08:28,225 --> 00:08:29,792
أعدك
أستطيع أن أفعل أي شيء

212
00:08:29,827 --> 00:08:31,861
يالك من مسكينة

213
00:08:31,895 --> 00:08:34,097
شكرا جزيلا من اجل قدومكِ

214
00:08:34,131 --> 00:08:36,599
كان من اللطيف مقابلتكِ

215
00:08:38,635 --> 00:08:39,736
كان لطيفا جدا لمقابلتك ايضا

216
00:08:42,573 --> 00:08:44,440
اعتقد ان الامر بأكمله رائع

217
00:08:44,475 --> 00:08:45,508
أعني, هيا -
عزيزتي...

218
00:08:45,542 --> 00:08:47,538
بلا مساعدة من كاتب خفي
اتصدقين ذلك؟

219
00:08:47,544 --> 00:08:49,445
كل كلمة, كلها لها

220
00:08:49,480 --> 00:08:50,546
أعني, أنا لا يمكن أن افعل ذلك

221
00:08:50,581 --> 00:08:51,514
هم

222
00:08:51,548 --> 00:08:53,282
اذا.. أنا سمعت ان لديك
خليلة جديدة

223
00:08:53,317 --> 00:08:54,484
بالفعل

224
00:08:54,518 --> 00:08:56,640
جينا الجميلة ابقتني بصحبة دائما

225
00:08:56,653 --> 00:08:58,388
كنت متأكدة من انك ستنهض بسرعة

226
00:08:59,523 --> 00:09:01,190
حسنا, الامر ليس كما لو

227
00:09:01,225 --> 00:09:02,383
سيمون وانا قد كُتبت اسامينا بالنجوم

228
00:09:02,393 --> 00:09:03,426
أو أي شيء كذلك

229
00:09:03,460 --> 00:09:06,095
تلك ستكون مجموعة مبعثرة تماما من النجوم

230
00:09:07,297 --> 00:09:08,965
أنا مندهش فعلا من

231
00:09:08,999 --> 00:09:10,366
كونك انتي
بعلاقة بهذه السرعة

232
00:09:12,903 --> 00:09:14,937
اعتقد انه فقط لأضهر لك

233
00:09:14,972 --> 00:09:16,131
لايمكن احباط عزيمة آل كنش

234
00:09:16,140 --> 00:09:18,040
لا يا سيدي -
ماذا؟...

235
00:09:18,075 --> 00:09:20,176
آه...

236
00:09:24,047 --> 00:09:26,816
اذا, لا أحد استفزك
او تحرش بك بعد

237
00:09:26,850 --> 00:09:28,851
أعلم
اعتقدت الناس

238
00:09:28,886 --> 00:09:30,019
ستكون أكثر انتقادا

239
00:09:30,053 --> 00:09:31,821
أعتقد كاثرين قامت
بوظيفة جيدة حقا

240
00:09:31,855 --> 00:09:32,889
بشرح الجانب الخاص
بك من القصة

241
00:09:33,924 --> 00:09:34,957
قامت بالفعل

242
00:09:37,628 --> 00:09:38,694
يبدو رجل جيد

243
00:09:38,729 --> 00:09:39,695
هو كذلك

244
00:09:41,532 --> 00:09:42,532
كان من المثير للاهتمام بالنسبة لي

245
00:09:42,566 --> 00:09:44,467
ان اعيش مع زوجين متماسكين مثلهما

246
00:09:44,501 --> 00:09:45,535
بالتأكيد لم يكن هذا النموذج مثالي بالحياة

247
00:09:45,569 --> 00:09:47,203
ولا أنا ايضا

248
00:09:47,237 --> 00:09:48,504
بقي والدي معا
لاجلي انا و أخي

249
00:09:48,539 --> 00:09:50,306
وما كان عليهم ذلك

250
00:09:50,340 --> 00:09:52,241
في الواقع, معظم الزيجات اللتي أعرفها

251
00:09:52,276 --> 00:09:54,010
رهيبه

252
00:09:54,044 --> 00:09:55,978
أنا لا أعرف عن كل منهم

253
00:09:56,013 --> 00:09:57,113
أفضل أن أكون
في علاقة

254
00:09:57,147 --> 00:09:58,881
لأن كلا الطرفين اختارا هذه العلاقة

255
00:09:58,916 --> 00:10:01,150
ليس لأن الخروج منها
سيكون كالألم في المؤخرة

256
00:10:01,185 --> 00:10:02,985
لذلك أنت لا
تؤمن به على الإطلاق؟

257
00:10:03,020 --> 00:10:04,086
مثل, من حيث المبدأ؟

258
00:10:04,121 --> 00:10:06,022
أنا فقط أبدا
لم فهم الهوس

259
00:10:06,056 --> 00:10:07,790
باعتبار الزواج المرحلة النهائية, اتعلمين؟

260
00:10:07,825 --> 00:10:08,925
انهه قطعة من الورق

261
00:10:10,928 --> 00:10:12,595
أنا سعيد لخوضنا
هذه المحادثة

262
00:10:13,697 --> 00:10:15,264
أنا أيضا

263
00:10:18,469 --> 00:10:20,536
أوه, أنت جميلة جدا لتكوني صماء

264
00:10:20,571 --> 00:10:22,171
او, ليس كذلك

265
00:10:22,206 --> 00:10:23,573
هذا هو أغبى شيء
سمعت به اطلاقا

266
00:10:23,607 --> 00:10:25,508
أتمنى فقط ان اخفي الامر عليهم

267
00:10:25,542 --> 00:10:28,010
حتى يتم توضيفي, ولكن

268
00:10:28,045 --> 00:10:30,112
لا أعرف أنا لا أشعر
بأن هذا تصرف نزيه

269
00:10:30,147 --> 00:10:31,180
مم

270
00:10:31,215 --> 00:10:33,316
كم عدد المقابلات
اللتي قمتي بها؟

271
00:10:33,350 --> 00:10:34,851
اثنا عشر

272
00:10:34,885 --> 00:10:36,185
بمجرد معرفتهم بأني صماء

273
00:10:36,220 --> 00:10:38,087
اساسا يكون الامر قد انتهى

274
00:10:38,121 --> 00:10:40,056
لماذا لا تسألي أمي فقط؟

275
00:10:40,090 --> 00:10:41,891
أعني, هي لديها
اتصالات في كل مكان

276
00:10:41,925 --> 00:10:44,594
لا -
أوه, هذا فكرة عظيمة...

277
00:10:44,628 --> 00:10:46,662
حصلت لوالدتك
على وظيفة في جيرالدو

278
00:10:46,697 --> 00:10:48,564
أريد الحصول على هذا وحدي

279
00:10:48,599 --> 00:10:49,799
وليس من شخص ما

280
00:10:49,833 --> 00:10:51,434
يرجوهم لأجل ان يقبلو بي

281
00:10:51,468 --> 00:10:52,435
كما لو اني حالة خيرية

282
00:10:52,469 --> 00:10:53,569
نعم, ولكن

283
00:10:53,604 --> 00:10:55,338
لديكِ المؤهلات, أليس كذلك؟
أعني, بمجرد دخولك

284
00:10:55,372 --> 00:10:57,473
عبر بابهم, ستثبتين ذلك

285
00:10:58,000 --> 00:11:00,334
الآهي, هل ابقيتي لي بعض التفاصيل غامضة؟

286
00:11:00,344 --> 00:11:01,565
حسنا, النبأ السار هو

287
00:11:01,578 --> 00:11:03,473
أمي كتبت كتاب كامل عن الامر

288
00:11:03,478 --> 00:11:04,538
حيث ستستطيع ان تلتحق بما فاتك

289
00:11:04,548 --> 00:11:06,449
كطفلة رضيعة, باي كانت مشاكسة

290
00:11:06,483 --> 00:11:08,017
مرحة و لا تخاف

291
00:11:08,051 --> 00:11:09,352
همم

292
00:11:09,386 --> 00:11:11,300
بالفعل, كانت تبدو مختلفة عن بقيتنا

293
00:11:11,321 --> 00:11:13,270
اتعرف ماذا ؟ لست بحاجة للقراءة بصوت عال

294
00:11:13,290 --> 00:11:15,958
فقط لنفسك
سيكون الامر مناسبا

295
00:11:15,993 --> 00:11:17,827
الكتاب يقول انك ِ ابللتي
سريركِ حتى بلغتي 12

296
00:11:17,861 --> 00:11:18,794
يقول ماذا؟

297
00:11:20,230 --> 00:11:21,831
اه, انت مضحك جدا

298
00:11:21,865 --> 00:11:24,834
اتعرف ماذا ؟ أنا سأذهب
لجلب مزيد من الحمص تمتع

299
00:11:24,868 --> 00:11:25,835
من هو ايميت؟

300
00:11:25,869 --> 00:11:28,004
اها

301
00:11:28,038 --> 00:11:29,705
عفوا؟

302
00:11:29,740 --> 00:11:31,674
راكبا على دراجته النارية

303
00:11:31,708 --> 00:11:33,643
يبدوا وكأنه
جيمس دين) الصم)

304
00:11:34,711 --> 00:11:36,445
يبدوا وسيما جدا
ااستطيع مقابلته؟

305
00:11:38,549 --> 00:11:39,649
هل لي برؤية ذلك؟

306
00:11:44,521 --> 00:11:46,289
اه, هل يمكنك معذرتي لحوالي

307
00:11:46,323 --> 00:11:47,223
نصف ثانية؟

308
00:11:53,096 --> 00:11:55,131
هناك الكثير إذا كنت بحاجة إليها

309
00:11:55,165 --> 00:11:57,099
حسنا

310
00:11:57,134 --> 00:11:59,235
كتبتي عن ايميت؟

311
00:11:59,269 --> 00:12:01,150
عزيزتي, الدراجة النارية
كانت أول شيء

312
00:12:01,171 --> 00:12:02,895
انا وريجينا تجادلنا بخصوصه

313
00:12:02,906 --> 00:12:04,985
بالاضافة الى ذلك, انه أفضل صديق لدافني

314
00:12:05,008 --> 00:12:06,930
لم أكتب أي شيء
حولكما انتما الاثنين

315
00:12:06,944 --> 00:12:09,670
لاني أعرف بأنكِ ستكونين
...حساسة تجاه هذا الموضوع لذا

316
00:12:10,781 --> 00:12:11,760
هل قرأتِ الكتاب حتى؟

317
00:12:13,784 --> 00:12:15,284
لا

318
00:12:15,319 --> 00:12:16,485
لماذا لم تقرئيه؟

319
00:12:16,520 --> 00:12:18,275
تعلمين كم بذلت من جهد بالعمل عليه

320
00:12:18,288 --> 00:12:19,345
انا كنت مشغولة

321
00:12:19,356 --> 00:12:21,500
كان عندي واجبات منزلية
وجعلونا نقوم بمهمات اضافية

322
00:12:22,526 --> 00:12:25,105
أنا آسفة -
ولماذا بحق الكون...

323
00:12:25,128 --> 00:12:26,395
لا تخبرين (الكس) اي شيئ؟

324
00:12:26,430 --> 00:12:28,164
أمي, هل تعرفين
كم كان من الرائع

325
00:12:28,198 --> 00:12:30,245
أن لا أكون الفتاة
اللتي تبدلت عند الولادة

326
00:12:30,267 --> 00:12:32,168
فقط لبضعة أسابيع؟

327
00:12:32,202 --> 00:12:35,890
كانت كذبة, ولكنها
لا تزال رائعة جدا

328
00:12:35,906 --> 00:12:37,888
حسنا, هذا شيء طيب ولكن
إذ لم تكلفين نفسكِ قراءة

329
00:12:37,908 --> 00:12:39,895
الكتاب, عندها
لا تستطيعين الشكوى بخصوصه

330
00:12:39,910 --> 00:12:43,530
لم أكن أدرك بأنكِ ستكتبين عنه

331
00:12:44,681 --> 00:12:46,215
عزيزتي

332
00:12:46,249 --> 00:12:49,151
ايميت هو جزء من قصتنا

333
00:12:49,186 --> 00:12:51,420
أنا آسفة
لكني لا أستطيع أن امحو ذلك

334
00:13:00,921 --> 00:13:02,688
نعم ابتسامة كبيرة

335
00:13:02,723 --> 00:13:03,856
جبن -
أعتقد أننا حصلنا عليها...

336
00:13:03,890 --> 00:13:04,945
وجهي بدأ يؤلم -
أوه...

337
00:13:04,958 --> 00:13:06,459
أوه, أعتقد -
هذه صورة جميلة...

338
00:13:06,493 --> 00:13:07,526
هذا رائع -
ومن المؤكد...

339
00:13:07,561 --> 00:13:08,794
سوف تشكروني
لأخذي هذه الصور

340
00:13:08,829 --> 00:13:10,496
انهم لا يستمعو لي حتى

341
00:13:12,432 --> 00:13:13,566
أمي؟

342
00:13:13,600 --> 00:13:14,634
أي شيء حتى الآن؟

343
00:13:14,668 --> 00:13:16,602
مقالة واحدة فقط
في جريدة الدايلي

344
00:13:17,638 --> 00:13:19,205
و...؟

345
00:13:22,442 --> 00:13:24,043
انهم احبو ذلك

346
00:13:26,113 --> 00:13:28,314
هيا -
استمعو استمعو استمعو...

347
00:13:28,348 --> 00:13:30,370
هذه المذكرات كان من الممكن
ان تأخذ منعطفا بأتجاه جرائد النميمة

348
00:13:30,384 --> 00:13:31,965
(ولكن بدلا من ذلك, استطاعت (كنش

349
00:13:31,985 --> 00:13:33,938
من جعل كابوسها الشخصي

350
00:13:33,954 --> 00:13:35,921
موضوع يأسر الفؤاد ويهم الجميع

351
00:13:35,956 --> 00:13:37,123
ومفعم بالأمل

352
00:13:37,157 --> 00:13:39,025
أربع نجوم ونصف

353
00:13:39,059 --> 00:13:40,726
ماذا؟...

354
00:13:40,761 --> 00:13:41,794
هذا ما أتحدث عنه

355
00:13:41,828 --> 00:13:42,945
نعم مافعلتِ, أمي -
شكرا لك...

356
00:13:42,963 --> 00:13:45,464
تهانينا, يا حلوتي

357
00:13:45,499 --> 00:13:46,750
ربما سأقرأه الآن؟

358
00:13:46,767 --> 00:13:47,700
نعم

359
00:13:49,503 --> 00:13:51,537
تهانينا -
شكرا لك...

360
00:13:51,571 --> 00:13:53,406
انتم يا شباب تمتعوا
بيوم دوام اول رائع

361
00:13:53,440 --> 00:13:55,308
اراكِ لاحقا -
نعم...

362
00:13:58,378 --> 00:14:00,513
هذه حقا
أخبار سارة, كاثرين

363
00:14:00,547 --> 00:14:02,415
اوو شكرا جزيلا

364
00:14:04,418 --> 00:14:06,352
ايمكنني أن أطلب منكِ شيئا؟

365
00:14:06,386 --> 00:14:08,254
اطلبي

366
00:14:08,288 --> 00:14:11,957
أنا لا أعرف إذا كان هذا
غريب بالنسبة لك على الاطلاق

367
00:14:11,992 --> 00:14:13,259
وأرجو أن تخبرني إذا كان كذلك

368
00:14:13,293 --> 00:14:16,162
لقد كنت احاول
الحصول على وظيفة في مطبخ

369
00:14:16,196 --> 00:14:18,064
لاحد المطاعم الراقية

370
00:14:18,098 --> 00:14:20,966
لم اقدر
العثور على أي شيء حتى الآن

371
00:14:21,001 --> 00:14:23,936
كنت أفكر أنه ربما

372
00:14:23,970 --> 00:14:25,838
انكي تعرفين شخص ما؟

373
00:14:25,872 --> 00:14:29,375
لماذا تعتقدين أن ذلك
سيكون غريبا علي؟

374
00:14:29,409 --> 00:14:32,712
عزيزتي, سأفعل
اي شئ لمساعدتكِ

375
00:14:33,714 --> 00:14:35,548
أتمنى أن تكوني
أكثر راحة

376
00:14:35,582 --> 00:14:38,351
الامر ليس له علاقة
بك أقسم بذلك

377
00:14:38,385 --> 00:14:41,320
أنا أكره طلب المساعدة
,من أي شخص

378
00:14:41,355 --> 00:14:42,421
منذ كنت صغيرة

379
00:14:42,456 --> 00:14:44,023
أنت تعرفين

380
00:14:44,057 --> 00:14:46,058
النظرة عن الاولاد الصم واحتياجهم للمساعدة

381
00:14:46,093 --> 00:14:48,761
الجميع بحاجة للمساعدة في بعض الأحيان

382
00:14:49,996 --> 00:14:51,731
أنا أعلم

383
00:14:51,765 --> 00:14:53,866
وانا حقا اريد هذا,

384
00:14:53,900 --> 00:14:55,801
لذا أنا اكسر هذا القاعدة لدي

385
00:14:58,905 --> 00:15:01,874
كيف تشعر؟ -
بخير...

386
00:15:03,610 --> 00:15:05,411
قال محاميك ان لديناا
فرصة جيدة حقا

387
00:15:06,446 --> 00:15:08,681
وانا سوف أكون هناك
وكلاً من الفتيات

388
00:15:08,715 --> 00:15:11,200
جون وكاثرين إذا كنت تريدهم -
لا الامر سيئ بما فيه الكفاية...

389
00:15:11,218 --> 00:15:12,418
بأن الفتيات عليهم رؤيتي هكذا

390
00:15:12,452 --> 00:15:14,320
ليس هم ايضا

391
00:15:14,354 --> 00:15:16,021
حسنا

392
00:15:16,056 --> 00:15:17,957
ولكن نحن جميعا بجانبك

393
00:15:20,994 --> 00:15:22,027
تحدث معي

394
00:15:23,964 --> 00:15:26,132
الامر كله بيد قاضي واحد

395
00:15:26,166 --> 00:15:27,733
في لحظة واحدة

396
00:15:27,768 --> 00:15:29,034
,الذي لا يعرف شيئا عني

397
00:15:29,069 --> 00:15:31,537
سوى اني قد فقدت
اعصابي قبل ثلاث سنوات مضت

398
00:15:31,571 --> 00:15:32,772
لهذا الغرض كتبنا الرسائل

399
00:15:32,806 --> 00:15:34,607
لقد افسدت
كل شيء في حياتي

400
00:15:34,641 --> 00:15:36,642
هذا ليس صحيحا -
بلى صحيح...

401
00:15:36,676 --> 00:15:38,344
,هذا خطأي

402
00:15:38,378 --> 00:15:39,478
وأنا أعرف ذلك -
استمع لي...

403
00:15:39,513 --> 00:15:40,579
عندما قرأت المقال ذاك

404
00:15:40,614 --> 00:15:41,614
عنك والفتيات

405
00:15:41,648 --> 00:15:43,315
والتبديل

406
00:15:43,350 --> 00:15:44,517
ادركت ان هذا

407
00:15:44,551 --> 00:15:46,252
ما علي القيام به

408
00:15:46,286 --> 00:15:48,087
اجدكِ انتِ وهم

409
00:15:48,121 --> 00:15:50,189
واصحح الامور -
استمع لي...

410
00:15:50,223 --> 00:15:53,058
لدي حقا شعور جيد
حول هذا الموضوع

411
00:15:53,093 --> 00:15:55,761
وأنت تعرف انه لم يخيب
شعوري بهذه الأمور

412
00:15:55,796 --> 00:15:57,930
همم؟ -
لا لمس...

413
00:16:05,539 --> 00:16:06,672
مرحبا -
هاي...

414
00:16:06,706 --> 00:16:07,840
فكرت بالحصول على
بعض من تلك السلطة

415
00:16:07,874 --> 00:16:09,809
اللتي قمتي بأعدادها الليلة الماضية

416
00:16:09,843 --> 00:16:10,810
مم آسفة

417
00:16:10,844 --> 00:16:11,811
لقد انهيتها للتو

418
00:16:11,845 --> 00:16:12,778
حسنا

419
00:16:12,813 --> 00:16:14,580
سأحضر شيء آخر

420
00:16:14,614 --> 00:16:16,649
لذا, ما اللذي تعملين عليه؟

421
00:16:16,683 --> 00:16:17,716
ظننت بأنكِ قد تفرغتي

422
00:16:17,751 --> 00:16:19,552
لدي اجتماع

423
00:16:19,586 --> 00:16:21,353
مع رئيس
التسويق الرقمي

424
00:16:21,388 --> 00:16:24,223
تقول محررتي بأن علينا أن
نكثف وجودنا على الانترنت

425
00:16:24,257 --> 00:16:27,293
لذا هي تريدني ان ابدأ مدونتي الخاصة

426
00:16:27,327 --> 00:16:28,427
حقا؟

427
00:16:28,462 --> 00:16:30,496
انظري إليك, صاحبة مدونة

428
00:16:30,530 --> 00:16:33,365
ولا بد لي من الخروج
ببعض الأفكار لمواضيعها

429
00:16:33,400 --> 00:16:35,134
أوه

430
00:16:35,168 --> 00:16:37,136
دعني اجلب بعض براعم الكرنب -
أوه, هذا سيكون رائعا...

431
00:16:37,204 --> 00:16:39,872
نعم بعد ذلك, يجب
علي الخروج من هنا, عزيزي

432
00:16:39,906 --> 00:16:42,041
ولا بد لي من االلقاء بهم
خلال 45 دقيقة, لذلك

433
00:16:42,075 --> 00:16:44,844
عزيزتي, عامل صيانة التلفزيون قادم -
اهو كذلك؟...

434
00:16:44,878 --> 00:16:46,070
نعم, من الحادية عشر الى السابعة
اتذكرين, انتِ اخبرتني؟

435
00:16:46,079 --> 00:16:47,880
وسبب تذكري ذلك
لآن هناك مبارات ستعرض

436
00:16:47,914 --> 00:16:49,748
بهذه الليلة -
حسنا, أنا آسفة لا أستطيع أن أفعل ذلك...

437
00:16:49,783 --> 00:16:51,951
أمم ايمكنك أن تقوم بالامر؟

438
00:16:51,985 --> 00:16:53,853
لدي موعد بالثانية

439
00:16:53,887 --> 00:16:55,688
ألا يمكنك تغيير وقت الغولف الخاص بك؟

440
00:16:55,755 --> 00:16:56,856
انها مع رئيس التوكيلات,

441
00:16:56,890 --> 00:16:58,657
ولكني مسبقا قد الغيت موعدي
معه مرتان بهذا الصيف

442
00:16:58,692 --> 00:17:00,550
كلا المرتان بسبب مناسبات تتعلق بالكتاب
واود ان اضيف على الكلام

443
00:17:00,560 --> 00:17:01,594
أولا كانت تلك الرحلة
لنيويورك, و

444
00:17:01,628 --> 00:17:02,628
حسنا, أنا لا أعرف ماذا أقول

445
00:17:02,662 --> 00:17:03,829
لا أستطيع فعل ذلك ولا يمكنك أن تفعل ذلك

446
00:17:03,864 --> 00:17:06,332
سيتعين علينا فقط أن نعيش
دون تلفزيون لفترة من الوقت

447
00:17:06,366 --> 00:17:07,399
هناك مباراة الليلة

448
00:17:07,434 --> 00:17:08,567
أنا آسفة عن الفوضى

449
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
مرحبا, سعدت برؤياك

450
00:17:19,513 --> 00:17:22,248
باي, باي

451
00:17:22,282 --> 00:17:24,216
باي, رجاءا
رجاءا انتظري

452
00:17:24,251 --> 00:17:25,384
الا يمكننا الحديث لثانية ؟

453
00:17:27,087 --> 00:17:29,088
أنا بحق شديدة الأسف

454
00:17:29,122 --> 00:17:30,322
عن كل شيء

455
00:17:30,357 --> 00:17:32,892
واردتك فقط ان تعرفي بأني اعتقد

456
00:17:32,926 --> 00:17:35,728
بأنكِ و اميت تشكلان ثنائيا رائعا

457
00:17:35,762 --> 00:17:37,029
و

458
00:17:37,063 --> 00:17:38,831
لا أعتقد أن
خطأ واحد ممكن

459
00:17:38,865 --> 00:17:39,932
ان يخرب هذا, كما تعلمين؟

460
00:17:41,868 --> 00:17:43,769
حسنا افهم ذلك
انتي ستتجاهليني

461
00:17:43,803 --> 00:17:44,803
وهذا مناسب

462
00:17:44,838 --> 00:17:47,406
ولكننا نداوم بمدرسة صغيرة

463
00:17:47,440 --> 00:17:48,641
لا يسعنا حقا
تجنب بعضنا البعض

464
00:17:48,675 --> 00:17:50,442
اذن ربما عليكِ تغيير المدرسة

465
00:17:51,611 --> 00:17:53,512
لا أستطيع أن أفعل ذلك -
لما لا؟...

466
00:17:54,648 --> 00:17:57,116
لأني لا أستطيع -
لما لا؟...

467
00:17:57,150 --> 00:17:59,118
لأنني اداوم هنا

468
00:17:59,152 --> 00:18:00,986
اذن لا تفعلي

469
00:18:01,021 --> 00:18:02,388
لا تداومي هنا بعد الان

470
00:18:02,422 --> 00:18:04,256
باي -
انظري, انتِ فتاة ذكية...

471
00:18:04,291 --> 00:18:06,206
يمكنك ان تتدبري امركِ
فقط اذهبي للمنزل

472
00:18:06,226 --> 00:18:08,045
أخبري والديك
بأنكِ تريدين الانتقال

473
00:18:08,061 --> 00:18:09,862
أو شيء من هذا
أنا حقا لا أهتم

474
00:18:09,896 --> 00:18:11,745
تريدين أن تفعلي شيئا
لجعل هذا الامر أفضل؟

475
00:18:11,765 --> 00:18:14,033
لا تتواجدي في عالمي بعد الأن

476
00:18:27,614 --> 00:18:29,448
انت جف ريكرافت

477
00:18:29,516 --> 00:18:31,684
الشيف
ادعوني بـ الشيف

478
00:18:31,718 --> 00:18:33,452
الشيف صح

479
00:18:33,486 --> 00:18:36,288
لم أكن أعتقد المقابلة
ستكون معك

480
00:18:36,323 --> 00:18:37,456
أنا أحب قائمة الطعام الخاصة بك
لم لم اقدم

481
00:18:37,490 --> 00:18:39,258
على الاكل هنا
ولكني قد درستها

482
00:18:39,292 --> 00:18:40,392
,وبطبيعة الحال
قد قرأت عنك

483
00:18:40,427 --> 00:18:42,127
احصلي على سترة, وجدي سكين

484
00:18:42,162 --> 00:18:43,963
اسئلي شخصا ما عن مكان وضع الخضروات

485
00:18:43,997 --> 00:18:45,331
حضري 30 قطعة بصل بحجم سنتيميتر مكعب

486
00:18:45,365 --> 00:18:48,033
ليس نصف سنتيمستر
وليس سنتيمتران

487
00:18:48,068 --> 00:18:49,201
سنتيمتر مكعب واحد

488
00:18:52,939 --> 00:18:54,807
نعم؟ لا؟
لا تتكلمين الإنجليزية؟

489
00:18:54,841 --> 00:18:58,077
آسفة, ولكني ضننت ان الامر سيكون مقابلة عمل

490
00:18:58,111 --> 00:19:00,679
,أوه نعم, عادتا الأمر كذلك
ولكن على ما يبدو ان أمك تعرف

491
00:19:00,714 --> 00:19:03,482
شخص مهم جدا
لذلك تم توضيفك

492
00:19:05,885 --> 00:19:07,853
"شكرا لك, الشيف"

493
00:19:07,887 --> 00:19:09,355
شكرا لك, الشيف

494
00:19:28,375 --> 00:19:29,341
لا

495
00:19:52,599 --> 00:19:55,434
عندما تكون الكلمات
بعيدة عن بلوغنا لها

496
00:19:55,468 --> 00:19:57,403
على رف علوي

497
00:19:58,772 --> 00:20:00,472
عند تغلق الباب بقوة

498
00:20:00,507 --> 00:20:02,408
عنك وانت بالخارج

499
00:20:02,442 --> 00:20:05,244
من نفسك

500
00:20:05,278 --> 00:20:08,180
لا يزال لدي مفتاح الاحتياط

501
00:20:08,214 --> 00:20:11,350
الذي أعطيته لي

502
00:20:11,384 --> 00:20:14,880
سوف اجد وسيلة للوصول
اليكي بنهاية المطاف

503
00:20:14,900 --> 00:20:16,900
باي؟ عزيزتي؟ -
أمم, انا سأعود حالا...

504
00:20:18,124 --> 00:20:21,026
يمكنك أن تأخذ هذه الأمور

505
00:20:21,061 --> 00:20:22,194
إلى القلب

506
00:20:24,297 --> 00:20:26,965
لا يهم كل ما بخصوص الفوضى

507
00:20:27,000 --> 00:20:30,869
اللتي تمر بها

508
00:20:30,904 --> 00:20:33,772
لا أحد مطلقا
سيحبك مثلما افعل

509
00:20:33,643 --> 00:20:35,643
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
اول لقاء شهر جون 2011 -

510
00:20:33,807 --> 00:20:36,909
كما أفعل, كما أفعل

511
00:20:36,804 --> 00:20:38,904
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
اول قبلة شهر سبتمبر 2011 -

512
00:20:36,943 --> 00:20:38,644
كما أفعل

513
00:20:42,974 --> 00:20:45,774
{\c&H0BE40D&}
{\pos(290,180)}
اول حفلة عيد ميلاد مفاجئة اكتوبر 2011 -

514
00:20:43,616 --> 00:20:46,585
يمكنك أن تأخذ هذه الأمور

515
00:20:46,619 --> 00:20:49,688
إلى القلب

516
00:20:46,664 --> 00:20:48,764
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
أول انا حبك ِ شهر فبريوري  2012 -

517
00:20:49,723 --> 00:20:52,725
يمكنك أن تأخذ هذه الأمور

518
00:20:52,759 --> 00:20:54,660
إلى القلب

519
00:20:55,518 --> 00:20:56,918
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
ايمت يخطئ -

520
00:20:56,396 --> 00:20:59,531
عندما يطير الرصاص

521
00:20:59,566 --> 00:21:02,434
سأكون دائما الى جانبك

522
00:21:00,637 --> 00:21:02,457
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
باي تسامح ايمت -

523
00:21:02,469 --> 00:21:05,504
نعم, يمكنك أن تأخذ
هذه الأمور

524
00:21:05,538 --> 00:21:08,540
إلى القلب

525
00:21:07,495 --> 00:21:09,315
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
باي و ايميت للأبد -

526
00:21:08,575 --> 00:21:12,111
عندما يطير الرصاص

527
00:21:12,145 --> 00:21:15,280
سأكون دائما الى جانبك

528
00:21:15,315 --> 00:21:18,217
يمكنك أن تأخذ هذه الأمور

529
00:21:18,251 --> 00:21:21,854
إلى القلب

530
00:21:21,888 --> 00:21:24,890
يمكنك أن تأخذ هذه الأمور

531
00:21:24,924 --> 00:21:26,825
إلى القلب

532
00:21:30,799 --> 00:21:32,734
واعدو هذه الوجبة لجميع العاملين

533
00:21:32,768 --> 00:21:34,836
اسموها وجبة العائلة
حيث بأستطاعتنا ان نأكل سكرابس

534
00:21:35,838 --> 00:21:37,739
لكن هذا كان رائعا

535
00:21:37,773 --> 00:21:40,708
الليلة الماضية كان لدينا جبن الريكوتا
مع نقشات من كريم الفرايش

536
00:21:40,743 --> 00:21:42,477
يعلوه بندق محمص

537
00:21:42,511 --> 00:21:45,480
يا إلهي انا سعيدة جدا
ان الامور قد نجحت معك

538
00:21:45,514 --> 00:21:47,315
ذلك كله بفضلك

539
00:21:48,517 --> 00:21:51,152
اه, من الأفضل ان أذهب
الشيف دقيق المواعيد جدا

540
00:21:51,186 --> 00:21:52,921
يجب عدم التأخر

541
00:21:52,955 --> 00:21:53,955
اذهبي اذهبي اذهبي

542
00:22:00,763 --> 00:22:01,963
اذهب بعيدا

543
00:22:01,997 --> 00:22:04,799
لا تريدين أن تشعري
بجلدي الزلق الغروي المطاطي؟

544
00:22:04,833 --> 00:22:07,702
لا يمكنك ان تثير حفيضتي
لأني محترفة

545
00:22:07,736 --> 00:22:10,104
كيف يمكن أن تكوني طاهية
إذا كنتِ نباتية؟

546
00:22:10,139 --> 00:22:11,873
هناك اللحوم في كل مكان

547
00:22:11,907 --> 00:22:13,942
أنا لا أريد أن
اتطارح الغرام معها أو أي شيء

548
00:22:13,976 --> 00:22:15,576
ولكني لا مانع
بأن اكون بالقرب منها

549
00:22:15,611 --> 00:22:16,644
الامر مجرد خيار شخصي

550
00:22:16,679 --> 00:22:17,912
حسنا, ايا كان ما تقومين به
ولكن لا تقولي للشيف

551
00:22:17,947 --> 00:22:20,448
لا يوجد لديه حب للنباتيين

552
00:22:20,482 --> 00:22:22,750
مهلا, اه, ماللذي تفعلينه بالخرشوف

553
00:22:22,785 --> 00:22:24,419
لا أراه الليلة على القائمة

554
00:22:24,453 --> 00:22:26,321
,أنا لا أعرف
ولكن آمل أن نحصل على البعض منه

555
00:22:29,325 --> 00:22:30,391
الشيف -
ماللذي تفعلين؟...

556
00:22:30,426 --> 00:22:32,360
تقليم الخرشوف
مثلما طلبت مني

557
00:22:32,394 --> 00:22:34,896
قلت اجزاء الفاصوليا

558
00:22:34,930 --> 00:22:36,264
وليس الخرشوف تعلمين
ما هي اجزاء الفاصوليا

559
00:22:36,298 --> 00:22:37,865
اليس كذلك -
انا اسفة...

560
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
لقد اسات الفهم -
قالت انها سوف تصلحه...

561
00:22:39,134 --> 00:22:41,002
سنقوم بإصلاحه

562
00:22:41,036 --> 00:22:42,804
اه, دافني انهم
في الثلاجة

563
00:22:42,838 --> 00:22:43,838
انتبهي لما خلفك

564
00:22:43,872 --> 00:22:45,740
خلفكِ -
قف...

565
00:22:45,774 --> 00:22:48,609
او يا اللهي
أنا جدا آسفة

566
00:22:48,644 --> 00:22:50,778
لم أكن أعرف أنك كنت هناك
أنا آسفة

567
00:22:50,813 --> 00:22:53,548
فقط اخرجي من هنا
خارجا

568
00:22:55,884 --> 00:22:57,618
قد تم تخريبها
ارميها بعيدا

569
00:23:02,591 --> 00:23:04,280
مرحبا, ما اللذي سنتناوله على العشاء الليلة؟

570
00:23:04,293 --> 00:23:05,551
كنت آمل
ببعض من مخبوزات زيتي تلك

571
00:23:05,561 --> 00:23:08,220
اعتقدت ان كلاً منا سيعتمد على نفسه الليلة

572
00:23:08,230 --> 00:23:09,515
لا بد لي من الإجابة على مجموعة
من رسائل البريد الإلكتروني

573
00:23:09,531 --> 00:23:12,020
ولم يكن لدي
الوقت للتوقف عند السوق

574
00:23:12,034 --> 00:23:13,368
لذا -
أوه...

575
00:23:15,104 --> 00:23:17,105
ماذا؟ -
لا شيء...

576
00:23:18,207 --> 00:23:19,807
قل ما عندك

577
00:23:20,843 --> 00:23:22,910
يعجبني ان
نتعشى معا

578
00:23:22,945 --> 00:23:24,879
و؟

579
00:23:24,913 --> 00:23:27,749
,وأنا لا أعرف
كاثرين اتعلمين؟

580
00:23:27,783 --> 00:23:29,617
أنا أحب تقاليدنا, حسنا

581
00:23:29,651 --> 00:23:31,386
أنا أحب أن نلتقط
صور للأولاد

582
00:23:31,420 --> 00:23:32,387
في اليوم الأول من المدرسة

583
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
وتحضير الفطائر بزبدة الفول السوداني

584
00:23:34,289 --> 00:23:35,523
لأعياد ميلادهم

585
00:23:35,557 --> 00:23:38,426
وكوني انا من
يهتم بكل الامور

586
00:23:38,494 --> 00:23:40,161
مهلكِ ثانية

587
00:23:40,195 --> 00:23:42,296
أنا لست مجرد رجل رجعي مثل رجال الكهف

588
00:23:42,331 --> 00:23:44,198
لا على الإطلاق
أنه من الجيد وجود

589
00:23:44,233 --> 00:23:46,167
شخص للاهتمام بالامور

590
00:23:46,201 --> 00:23:47,802
وأود ذلك أيضا

591
00:23:47,836 --> 00:23:48,936
اني ارعى الامور

592
00:23:48,971 --> 00:23:50,872
أعني فعلت, هذا الصيف

593
00:23:50,906 --> 00:23:52,840
بالفعل فعلت ذلك, اتعلمين...

594
00:23:52,875 --> 00:23:53,941
أكثر من المعتاد

595
00:23:56,011 --> 00:23:58,713
انظري

596
00:23:58,747 --> 00:24:02,350
استغرق الكتاب الكثير من
الوقت والالتزام

597
00:24:02,384 --> 00:24:03,551
,منك, ومن قبلي
ومن الأطفال

598
00:24:03,585 --> 00:24:07,355
وأنا فخور جدا
بما فعلتيه

599
00:24:08,557 --> 00:24:11,426
ولكني اعتقدت عندما يكتمل الكتاب

600
00:24:11,460 --> 00:24:14,095
الامور تعود لما كانت عليه

601
00:24:14,129 --> 00:24:15,229
نعم

602
00:24:17,232 --> 00:24:20,068
عزيزي, لدي الكثير من الامور
اللتي ستحدث في الاشهر القادمة

603
00:24:20,102 --> 00:24:23,871
لدي تواقيع الكتاب والدعاية له و

604
00:24:23,906 --> 00:24:27,675
وعندما افرغ من الكتاب ساقوم بأمر اخر

605
00:24:29,545 --> 00:24:30,812
هذه ليست نهاية المطاف

606
00:24:30,846 --> 00:24:32,380
انها البداية

607
00:24:33,515 --> 00:24:35,249
الأمر كما يرام

608
00:24:37,286 --> 00:24:38,286
اهو كذلك؟

609
00:24:40,122 --> 00:24:41,222
ساكون كذلك

610
00:24:43,492 --> 00:24:45,393
آمل ذلك

611
00:24:57,840 --> 00:24:58,873
مرحبا

612
00:24:58,907 --> 00:25:01,976
انتهيت من عمل اجزاء الفاصوليا

613
00:25:02,010 --> 00:25:03,678
أحتاج اللفت
الجزر و اللفت

614
00:25:03,679 --> 00:25:05,871
اللفت تحتاج إلى أن تكون منقاة ومقشرة -
هل يمكنك أن...

615
00:25:05,881 --> 00:25:07,715
أنا آسفة لأن علي
مقاطعتك, ولكن

616
00:25:07,749 --> 00:25:09,650
هل يمكنك رجاءا ان تنظر الي وانت تتحدث

617
00:25:09,685 --> 00:25:10,785
لأستطيع قراءة شفاهك؟

618
00:25:13,622 --> 00:25:16,657
لا, لا أستطيع

619
00:25:16,692 --> 00:25:18,459
ولكن -
هذا هو مطبخ...

620
00:25:18,494 --> 00:25:21,262
وليس اي مطبخ
هو مطبخي

621
00:25:21,296 --> 00:25:22,630
,أنا مسؤول
ليس فقط عن الطعام

622
00:25:22,664 --> 00:25:25,280
الذي يخرج منه, ولكن عن جميع
البشر الذين يعملون فيه

623
00:25:25,300 --> 00:25:27,101
هناك سكاكين كبيرة جدا هنا

624
00:25:27,136 --> 00:25:29,390
وقدور ماء تغلوا إذا كنتِ
لا تسمعين شخص ما خلفك

625
00:25:29,404 --> 00:25:31,130
و اصتدمتي برجل يحمل مقلاة

626
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
أنا آسف حقا بخصوص ذلك

627
00:25:32,174 --> 00:25:33,141
استمعي

628
00:25:35,377 --> 00:25:38,300
أنا متأكد من أنك كبرت يقال لك
يمكنك أن تفعلي أي شيء تريدين, أليس كذلك؟

629
00:25:38,313 --> 00:25:40,114
نعم -
حسنا, هذا امر جيد...

630
00:25:40,149 --> 00:25:41,849
كان لديك آباء جيدين

631
00:25:41,884 --> 00:25:43,117
ولكن الآن ساقول لكِ الحقيقة

632
00:25:43,152 --> 00:25:45,786
لا يمكنك أن تفعلي كل شيء

633
00:25:45,821 --> 00:25:47,675
لا أستطيع أن اكون (خّيال)
لأن طولي 4,6

634
00:25:47,689 --> 00:25:50,845
أختي لا تستطيع ان تكون نجمة برودواي
لأنها لا تستطيع الغناء جيدا

635
00:25:50,859 --> 00:25:52,460
لم نخلق ليكون بمقدورنا ان نفعل كل شيئ

636
00:25:52,494 --> 00:25:54,662
هذا هو السبب في خلق الله
لكل منا مختلف

637
00:25:57,332 --> 00:26:00,535
سمعت بأنك صماء
لم اكن اعرف ما علي توقعه

638
00:26:00,569 --> 00:26:02,170
فقلت دعونا نعطي الامر محاولة

639
00:26:02,204 --> 00:26:05,306
ولكن الآن انتِ في مطبخي

640
00:26:05,340 --> 00:26:08,309
والحقيقة هي
الامر يشكل مشكلة

641
00:26:08,343 --> 00:26:11,979
ينص القانون على أن استوعبكي
باقصى ما استطيع من مقدرة

642
00:26:12,014 --> 00:26:14,248
لذا ان كنت راغبة في البقاء

643
00:26:16,051 --> 00:26:18,052
اذهبي لغسيل الاطباق

644
00:26:18,086 --> 00:26:19,720
لا تستطيعين أن تقومي بالكثير من الضرر هناك

645
00:26:27,743 --> 00:26:29,783
حسنا هو سيخرج
في بضعة أيام

646
00:26:29,823 --> 00:26:33,559
نعم -
وأنتِ تدعيه " أنجيلو " ؟...

647
00:26:33,593 --> 00:26:35,761
حسنا, هذا هو اسمه

648
00:26:35,796 --> 00:26:37,797
لكنه والدك

649
00:26:37,831 --> 00:26:41,567
,نعم ولكن, آه
والدي هو

650
00:26:41,601 --> 00:26:43,369
والدي

651
00:26:43,403 --> 00:26:45,638
وانتي بحثتي عن سيارته في ساحة الخردة

652
00:26:45,672 --> 00:26:47,673
ولكن كل ما وجدتيه هو قطعة العزف على الغيتار

653
00:26:47,708 --> 00:26:50,176
واللتي تعود الى مُعد حفلات مثلي الجنس يُدعى

654
00:26:50,210 --> 00:26:51,143
انجيلو سورينتو

655
00:26:51,178 --> 00:26:52,378
لا لا
قطعة العزف على الغيتار

656
00:26:52,412 --> 00:26:55,381
تعود الى الأنجيلو اللذي يخصني
ومثلي الجنس انجيلو

657
00:26:55,415 --> 00:26:57,149
سورينتو كان, آه

658
00:26:57,184 --> 00:26:59,018
أنا أنا آسف -
أوه لا...

659
00:26:59,052 --> 00:27:00,086
لا, الأمر بخير
انها مجرد

660
00:27:00,120 --> 00:27:01,921
انه من الصعب بالنسبة لي
المتابعة في بعض الأحيان

661
00:27:04,191 --> 00:27:07,793
الأمر مجرد اني نوعا ما ارغب
ان تكون بالفعل تعرف

662
00:27:07,828 --> 00:27:09,829
بسبب, اه, عندئذ ستكون
قد عشت معي

663
00:27:09,863 --> 00:27:11,630
ولكن, اه

664
00:27:11,665 --> 00:27:14,900
هذا مستحيل
كونك لم تعيش

665
00:27:14,935 --> 00:27:18,337
دعنا نعاود الحديث
عن السلاحف البحرية أكثر

666
00:27:18,372 --> 00:27:19,438
حسنا

667
00:27:34,921 --> 00:27:36,956
مرحبا, عزيزتي
كيف جرى الأمر

668
00:27:36,990 --> 00:27:38,257
ماذا اعددتم هذه الليلة؟

669
00:27:38,291 --> 00:27:41,093
هل اعد رئيسك
بلح البحر مرة أخرى؟

670
00:27:41,128 --> 00:27:43,029
لأني اموت لتجربتهم

671
00:27:44,164 --> 00:27:45,097
لا

672
00:27:47,134 --> 00:27:48,934
هل كل شيء بخير؟

673
00:27:48,969 --> 00:27:50,703
هل حدث شيء؟

674
00:27:50,737 --> 00:27:52,638
أنا متعبة فقط
سأذهب للداخل

675
00:27:52,672 --> 00:27:54,440
عزيزتي

676
00:27:54,474 --> 00:27:55,808
إذا حدث شيء ما
يمكنكِ أن تخبرني

677
00:27:55,842 --> 00:27:56,776
لم يحدث شيء

678
00:27:58,412 --> 00:27:59,445
حسنا

679
00:28:02,315 --> 00:28:04,483
هاي, اتذكرين تلك المحاضرة
حينما نحو تسعة الاف من البعوض

680
00:28:04,518 --> 00:28:06,152
كانوا يهاجموننا؟

681
00:28:06,186 --> 00:28:08,287
نعم

682
00:28:08,321 --> 00:28:11,090
هذا كان مريعا -
نعم...

683
00:28:14,261 --> 00:28:15,261
لذا ماذا تريد أن تفعلين
في نهاية هذا الاسبوع؟

684
00:28:27,007 --> 00:28:27,940
هل انتِ بخير؟

685
00:28:30,610 --> 00:28:31,677
نعم

686
00:28:35,782 --> 00:28:37,516
ليس بالفعل

687
00:28:39,252 --> 00:28:40,453
أليكس, الامر

688
00:28:40,487 --> 00:28:41,487
(الأمر ليس بشأنك)

689
00:28:43,490 --> 00:28:45,424
هذا ما كنتِ تريدين قوله

690
00:28:45,459 --> 00:28:47,226
الأمر ليس بشأنك
بل بشأني

691
00:28:49,196 --> 00:28:51,097
أنا آسفة جدا

692
00:28:51,131 --> 00:28:53,299
اناانا فقط اعتقدت بأني

693
00:28:53,333 --> 00:28:55,000
متعلقة بشخص آخر

694
00:28:58,772 --> 00:29:00,139
نعم, يمكنني أن اتبين ذلك

695
00:29:00,173 --> 00:29:02,775
من ردت فعلكِ في حفلة الكتاب

696
00:29:04,744 --> 00:29:06,679
أنا لا أريد أن
اكون متعلقة به

697
00:29:23,296 --> 00:29:25,164
واو تمارين ليلية

698
00:29:25,198 --> 00:29:27,133
انتي بالفعل تأخذين امر المنافسة

699
00:29:27,167 --> 00:29:28,467
معي على محمل الجد

700
00:29:34,341 --> 00:29:37,009
هاي انتي بخير؟

701
00:29:39,312 --> 00:29:42,948
تم انزالي الى غسالة صحون

702
00:29:42,983 --> 00:29:45,851
هو يعتقد وجودي في المطبخ غير آمن

703
00:29:45,886 --> 00:29:47,219
هذا امر سخيف

704
00:29:50,757 --> 00:29:52,024
هو ليس محق, اليس كذلك؟

705
00:29:52,058 --> 00:29:53,726
كيف يمكنك أن تسأل هذا؟

706
00:29:53,760 --> 00:29:55,027
أنا لا أعرف

707
00:29:58,865 --> 00:30:00,833
انه ليس كذلك

708
00:30:00,867 --> 00:30:03,636
حسنا, اذا جيدا

709
00:30:03,670 --> 00:30:05,771
ولكن لا يهم
إذا كان محقا

710
00:30:05,805 --> 00:30:08,674
هذا ما يظنه
هذا ما يظنه الجميع

711
00:30:08,708 --> 00:30:11,410
الاناس الصم عبئ

712
00:30:11,444 --> 00:30:12,611
عليكي فقط ان تثبتي له

713
00:30:12,646 --> 00:30:14,547
لأن المطبخ
سينهار

714
00:30:14,581 --> 00:30:15,614
إذا ادرت
رأسك نصف بوصة

715
00:30:15,649 --> 00:30:17,283
في الوقت الذي تتحدث فيه إلي

716
00:30:17,317 --> 00:30:19,118
الفوضى ستعم العالم إذا تعلمت
أنا لا أعرف

717
00:30:19,152 --> 00:30:21,153
ثلاث اشارات
الدجاج, الأضلاع, سرطان البحر

718
00:30:21,188 --> 00:30:22,321
انها ليست بالأمر الصعب
هذا كل شيء

719
00:30:22,355 --> 00:30:23,355
هذا كل ما عليه فعله

720
00:30:23,390 --> 00:30:25,291
مهلكِ

721
00:30:25,325 --> 00:30:28,093
سأعلق كغسالة صحون

722
00:30:28,128 --> 00:30:30,229
أو سائق شاحنة

723
00:30:30,263 --> 00:30:31,297
لبقية حياتي

724
00:30:31,331 --> 00:30:33,132
أنا حقا لا أعتقد انكِ

725
00:30:33,166 --> 00:30:35,167
ستنتهين كسائق شاحنة

726
00:30:36,770 --> 00:30:37,870
انت مخطئ

727
00:30:37,904 --> 00:30:39,939
لقد رأيت ذلك
نحن نصير

728
00:30:39,973 --> 00:30:41,640
مهملين

729
00:30:43,677 --> 00:30:45,911
حسنا, أنا لا أعرف
عن الاشخاص الاخرين

730
00:30:45,946 --> 00:30:48,514
ولكني أعرف عنك

731
00:30:48,548 --> 00:30:50,516
انتِ مختلفة

732
00:30:52,419 --> 00:30:53,686
يعتقد الجميع
انهم مختلفين

733
00:30:55,422 --> 00:30:58,652
عجيب, أنا حقا فاشل
في هذا الكلام الحماسي

734
00:31:02,362 --> 00:31:04,063
لا تقلق بشأن ذلك

735
00:31:24,063 --> 00:31:25,797
كاثرين, ماذا
تفعلين هنا؟

736
00:31:25,832 --> 00:31:28,100
سمعت انك فُصلتي
أو نقلتي إلى الخلف

737
00:31:28,134 --> 00:31:29,167
كيف سمعت ذلك؟

738
00:31:29,202 --> 00:31:30,936
اتصلت بصديقتي

739
00:31:30,970 --> 00:31:33,739
عزيزتي, لا يمكنهم انزال رتبتك لأنكِ صماء

740
00:31:33,773 --> 00:31:34,973
بادئ الأمر, انه ليس قانوني

741
00:31:35,007 --> 00:31:36,608
نعم, هو كذلك

742
00:31:36,642 --> 00:31:37,933
هو يعتقد اني غير امنه
يسمح له بأيجاد لي

743
00:31:37,944 --> 00:31:39,578
مكان مختلف بالمطبخ

744
00:31:39,612 --> 00:31:40,746
هذا امر واهي

745
00:31:40,780 --> 00:31:42,781
انظري سنجلب لكِ مترجم -
لا...

746
00:31:42,815 --> 00:31:45,550
المكان جدا مزدحم هناك
سيكونو عائقا بالطريق

747
00:31:45,585 --> 00:31:47,352
أنا لا أريد مترجم

748
00:31:47,387 --> 00:31:49,154
هذا جيد اذا سيكون عليه
فقط ان

749
00:31:49,188 --> 00:31:51,189
يعطيك بعض الوقت
لترتيب نظام معين

750
00:31:51,224 --> 00:31:53,358
أنا سأتحدث معه -
لا لا لا لا يمكنك التحدث معه...

751
00:31:53,393 --> 00:31:55,293
شخص ما عليه ذلك -
كاثرين, لا...

752
00:31:55,328 --> 00:31:57,028
هل هناك مشكلة هنا؟

753
00:31:57,063 --> 00:32:00,298
حسنا, في الواقع -
لا, الشيف لا توجد مشكلة...

754
00:32:00,333 --> 00:32:02,000
هل أنت متأكدة؟

755
00:32:02,034 --> 00:32:03,168
نحن بخير

756
00:32:07,907 --> 00:32:09,040
كاثرين, إذا قلتي أي شيء

757
00:32:09,075 --> 00:32:10,809
أقسم أنني لن
اغفر لك

758
00:32:10,843 --> 00:32:11,810
دافني

759
00:32:11,844 --> 00:32:13,578
أعني ذلك
عودي للبيت, من فضلك

760
00:32:15,815 --> 00:32:18,750
أنا في الثانية والاربعين ما زلت

761
00:32:18,785 --> 00:32:20,685
محرج قليلا من السيدة
اللتي في الصيدلية

762
00:32:22,455 --> 00:32:24,447
محاولة إخفاء هذه
ورائي مثل, كما تعلمين

763
00:32:24,457 --> 00:32:25,524
خمس حزم من العلكة

764
00:32:26,559 --> 00:32:28,226
واو
انتِ بالتأكيد تتعجلين

765
00:32:28,261 --> 00:32:29,394
الامور, الستِ كذلك؟

766
00:32:29,429 --> 00:32:32,456
قلت لدافني سأكون بالمنزل
بالعاشرة لقراءة واجبها المنزلي

767
00:32:32,465 --> 00:32:34,399
حسنا, اسرعي اسرعي

768
00:32:34,434 --> 00:32:35,434
اتعلم, خلال بضع سنوات

769
00:32:35,468 --> 00:32:37,202
لن تكون دافني في البيت بعدها

770
00:32:37,236 --> 00:32:39,971
وسيكون لدينا
المزيد من الوقت

771
00:32:40,006 --> 00:32:41,266
تعلم, ان كنا
لا نزال معا في ذلك الوقت

772
00:32:41,274 --> 00:32:44,776
آمل بالتأكيد ان نكون كذلك -
حقا؟...

773
00:32:44,811 --> 00:32:46,812
نعم أنا قد لا
أومن في الزواج

774
00:32:46,846 --> 00:32:48,747
ولكن عندما أفكر
بشأن مستقبلي

775
00:32:48,781 --> 00:32:51,650
تكونين دائما فيه -
اكون؟...

776
00:32:54,554 --> 00:32:55,687
أنا أيضا

777
00:32:55,721 --> 00:32:58,490
الجبيرة تنزع

778
00:32:58,524 --> 00:33:00,492
لقد حان الوقت للأثارة

779
00:33:02,462 --> 00:33:06,405
قل لي الى أين الآن

780
00:33:06,432 --> 00:33:10,180
لأن كل الانوار قد اطفئت

781
00:33:10,203 --> 00:33:13,262
وكل اغطيتك
وجميع ما تلبس

782
00:33:13,272 --> 00:33:15,040
قد تلاشى

783
00:33:16,375 --> 00:33:19,878
ليس هناك فوز أو خسارة

784
00:33:19,912 --> 00:33:23,148
لذا امضي و غازلني بحركاتك

785
00:33:23,182 --> 00:33:28,053
دعونا نصلي فقط
أنها جيدة بما يكفي

786
00:33:29,006 --> 00:33:31,106
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.انا جدا سعيد لأنك راسلتيني -

787
00:33:30,723 --> 00:33:32,014
هناك حرب دائرة في قلب

788
00:33:32,024 --> 00:33:34,759
تعب من المنازعات

789
00:33:34,239 --> 00:33:35,639
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.تبدين مدهشة -

790
00:33:36,496 --> 00:33:38,463
عندما تقول
أنك تحبني

791
00:33:38,498 --> 00:33:40,499
يؤلمني ذلك كصعقة برق

792
00:33:40,052 --> 00:33:41,452
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
هل رأيتيه؟ -

793
00:33:41,630 --> 00:33:43,030
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
هل اعجبكِ؟ -

794
00:33:42,635 --> 00:33:47,472
الى اين الآن؟

795
00:33:46,449 --> 00:33:48,269
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.رجاءاً قولي اي شي -

796
00:33:49,375 --> 00:33:51,109
.أنت خربت كل شيء

797
00:33:53,929 --> 00:33:55,049
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.اعلم -

798
00:33:54,447 --> 00:33:58,250
كلا انت لا تعلم
أنت خربت علاقتنا

799
00:33:58,284 --> 00:34:00,200
أنت خربت كل العلاقات الاخرى

800
00:34:00,219 --> 00:34:01,312
اللتي من الممكن ان احضى بها

801
00:34:01,320 --> 00:34:04,122
كيف يمكنني ان اعجب

802
00:34:04,156 --> 00:34:06,224
بشخص آخر وانت
تفعل أشياء من هذا القبيل؟

803
00:34:07,028 --> 00:34:09,128
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,170)}
.لا اريدكِ ان تُعجبي بشخص اخر -

804
00:34:09,762 --> 00:34:11,763
.ولكني بحاجة لذلك

805
00:34:12,832 --> 00:34:15,700
.لأني لا أستطيع أن أكون معك

806
00:34:16,164 --> 00:34:18,964
{\c&H0BE40D&}
{\pos(295,180)}
.نحن اكبر من خطئي الوحيد اللذي ارتكبته -

807
00:34:20,934 --> 00:34:22,334
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.نحن اكبر -

808
00:34:21,541 --> 00:34:23,308
لا لا ليس لك

809
00:34:23,342 --> 00:34:24,609
ان تنام مع شخص اخر وبعدها

810
00:34:24,644 --> 00:34:27,212
تسحب علي بطاقة
نحن خلقنا لبعضنا

811
00:34:27,744 --> 00:34:29,844
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.انا لم اتعاطى مع الامور بشكل جيد -

812
00:34:31,154 --> 00:34:33,554
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.انا اعلم ذلك -

813
00:34:32,051 --> 00:34:34,119
نعم انا اقول النوم

814
00:34:34,153 --> 00:34:36,087
مع صديقت أخي الحميمة

815
00:34:36,122 --> 00:34:37,989
وعدوة طفولتي

816
00:34:38,024 --> 00:34:40,015
بينما انا كنت بعيدة
احاول الحديث مع والديك

817
00:34:40,026 --> 00:34:41,259
حول كيفية مساعدتك

818
00:34:41,294 --> 00:34:45,063
هو بحق عدم  تعاطي مع الأمور بالشكل الصحيح

819
00:34:43,422 --> 00:34:45,242
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.انا جدا اسف باي -

820
00:34:49,585 --> 00:34:51,405
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.اتمنى ان تعرفي هذا -

821
00:34:54,700 --> 00:34:55,450
أنا أعرف حقا

822
00:34:58,811 --> 00:35:01,546
ولكنك

823
00:35:01,581 --> 00:35:03,415
مزقت نسيج علاقتنا بعضها عن بعض

824
00:35:06,552 --> 00:35:10,021
لا يمكنك لسقه مرة أخرى فقط بالكلمات

825
00:35:16,243 --> 00:35:17,643
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.اذن سأنتظر -

826
00:35:18,700 --> 00:35:20,800
{\c&H0BE40D&}
{\pos(300,200)}
.الى ان اكتشف كيف يمكنني ذلك -

827
00:35:21,033 --> 00:35:25,704
الى اين الآن؟
من يعلم

828
00:35:27,873 --> 00:35:32,444
الى اين الآن؟
من يعلم

829
00:35:34,647 --> 00:35:38,783
الى اين الآن؟
من يعلم

830
00:35:53,810 --> 00:35:55,010
عزيزتي, انا

831
00:35:55,045 --> 00:35:56,879
مرحبا, كنت سأبحث عنك -
أردت فقط أن...

832
00:35:59,149 --> 00:36:00,716
انتي اولا

833
00:36:03,820 --> 00:36:05,888
لقد كنت اعاني من هذا النوع من الامور

834
00:36:05,922 --> 00:36:07,656
طوال حياتي

835
00:36:07,691 --> 00:36:09,425
الناس يقولون أشياء غبية

836
00:36:09,459 --> 00:36:11,360
يشعرون بعدم الراحة من حولي

837
00:36:11,395 --> 00:36:13,700
يقولون لي
ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله

838
00:36:15,298 --> 00:36:17,199
كنت ابكي, واعبس

839
00:36:17,234 --> 00:36:19,335
و أرثأ حالي

840
00:36:19,369 --> 00:36:21,437
وبعد ذلك اعالج الامور

841
00:36:21,471 --> 00:36:23,072
لحالي

842
00:36:25,342 --> 00:36:27,276
حسنا

843
00:36:27,310 --> 00:36:28,844
لا, قوليه

844
00:36:30,747 --> 00:36:35,117
لقد كنت اماً لكِ
لبضعة أشهر للأن

845
00:36:35,152 --> 00:36:36,952
وأنا فقط

846
00:36:36,987 --> 00:36:38,854
أردت حمايتك

847
00:36:38,889 --> 00:36:40,623
هذا حسنا

848
00:36:40,657 --> 00:36:42,892
كان علي التحدث مع ريجينا

849
00:36:42,926 --> 00:36:46,562
أمي قد عرفت
اين مواقع الألغام الأرضية

850
00:36:46,596 --> 00:36:48,764
لأنها قد وطئت عليهم جميعا

851
00:36:48,799 --> 00:36:50,599
حقا؟

852
00:36:50,634 --> 00:36:52,368
أعتقد الامر مختلف لريجينا

853
00:36:52,402 --> 00:36:54,336
أعني سمعت كيف أنها وبخت

854
00:36:54,371 --> 00:36:56,205
مدرب دوري الصغار
عندما عندما كنتي بالعاشرة

855
00:36:56,239 --> 00:36:57,506
ما لم تقله لكي

856
00:36:57,541 --> 00:36:59,408
هو اني منعتها من
الذهاب الى المباريات

857
00:36:59,443 --> 00:37:00,509
لبقية الموسم

858
00:37:08,051 --> 00:37:09,151
ماذا ستفعلين؟

859
00:37:11,054 --> 00:37:12,855
اعتقد العودة

860
00:37:12,889 --> 00:37:15,858
ومحاولة الحصول على
نظام معين كما قلتي

861
00:37:15,892 --> 00:37:17,927
اجعله يدرك
بأني استحق الجهد الإضافي

862
00:37:19,696 --> 00:37:20,629
تستحقين ذلك

863
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
تستحقين ذلك

864
00:37:39,082 --> 00:37:41,050
أنا وضعت مرآة

865
00:37:41,084 --> 00:37:42,384
أستطيع أن أرى ذلك

866
00:37:42,419 --> 00:37:44,019
هل الامر مسموح؟

867
00:37:46,857 --> 00:37:48,824
انه مسموح

868
00:38:04,774 --> 00:38:05,741
ايمكنني الدخول؟

869
00:38:05,775 --> 00:38:07,743
بالتأكيد

870
00:38:07,777 --> 00:38:10,412
لم تكن لدينا فرصة للتحدث

871
00:38:10,447 --> 00:38:11,747
منذ ان عدتي

872
00:38:11,781 --> 00:38:13,349
افتقدت لقياك هنا

873
00:38:13,383 --> 00:38:14,383
شكرا

874
00:38:16,386 --> 00:38:20,189
دافني اخيرا اخبرتني
مالذي حدث مع ايميت

875
00:38:20,223 --> 00:38:21,457
تخيلت ذلك

876
00:38:21,491 --> 00:38:23,158
أنا أحب ذلك الفتى

877
00:38:23,193 --> 00:38:25,160
ولكن بماذا بحق الجحيم
كان يفكر؟

878
00:38:25,195 --> 00:38:27,196
وأود أن كان هناك
شيء يمكنني القيام به لجعلكِ

879
00:38:27,230 --> 00:38:28,998
تشعرين بشكل أفضل

880
00:38:29,032 --> 00:38:32,201
ولكن في بعض الأحيان عليكِ
المرور بهذا الامر

881
00:38:32,235 --> 00:38:34,136
أنا أعلم

882
00:38:34,170 --> 00:38:37,940
ولكن شكرا لك على كل ما فعلتيه
لمساعدة انجيلو على الخروج

883
00:38:37,974 --> 00:38:41,544
الامر مثل النجم الساطع في
بحر من الهراء كوني عدة للبيت

884
00:38:41,578 --> 00:38:42,845
لا توجد مشكلة

885
00:38:42,879 --> 00:38:45,881
لكِ الحق بأن تتعرفي على والدكِ

886
00:38:45,916 --> 00:38:47,850
لقد نظرت
بمستنداتكم ايها المستشارين

887
00:38:47,884 --> 00:38:49,585
هل لديكم أي شيء
لتضيفوه قبل

888
00:38:49,619 --> 00:38:52,688
اصدار حكمي بخصوص
ابعاد السيد سورنتو؟

889
00:38:52,722 --> 00:38:54,657
فقط أن السيد سورنتو جاء لهذا البلد

890
00:38:54,691 --> 00:38:57,426
لتجنب ملاحقة قضائية
لأعتداء شديد

891
00:38:57,460 --> 00:38:59,361
هذا موجود في أوراقك

892
00:38:59,396 --> 00:39:00,462
السيد ملوي, أي شيء جديد؟

893
00:39:00,497 --> 00:39:03,098
وأود أن أؤكد فقط
ان ابعاد موكلي

894
00:39:03,133 --> 00:39:05,067
من شأنه أن يفصله بشكل غير عادل
عن ابنته اللتي

895
00:39:05,101 --> 00:39:06,035
علم بوجودها مؤخرا

896
00:39:06,069 --> 00:39:08,304
هذا في أوراقك

897
00:39:08,338 --> 00:39:10,906
تبين لي
ياسيد سورينتو

898
00:39:10,941 --> 00:39:12,908
ان التهم الجنائية ضدك في إيطاليا

899
00:39:12,943 --> 00:39:15,778
سحبت
وانك دفعت غرامة نعم؟

900
00:39:15,812 --> 00:39:18,080
نعم, حضرتك -
لذا لم تعد مطلوب للعدالة...

901
00:39:18,114 --> 00:39:19,882
هذا امر جيد

902
00:39:19,916 --> 00:39:23,652
والظروف الفريدة المحيطة
ببناتك

903
00:39:23,687 --> 00:39:26,822
اه, علي أن أقول
الخاصة ببناتك على حد سواء

904
00:39:26,856 --> 00:39:28,824
هي مقنعة
على أقل تقدير

905
00:39:28,858 --> 00:39:30,559
ولكن حتى في كونها مقنعة

906
00:39:30,594 --> 00:39:33,495
هذه الظروف لا
ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة

907
00:39:33,530 --> 00:39:35,531
اذا تم ابعادك

908
00:39:36,733 --> 00:39:38,601
أنت لم تكن موجود

909
00:39:38,635 --> 00:39:40,569
في حياة البنات حتى الآن ولديهم

910
00:39:40,604 --> 00:39:42,504
ثلاثة اولياء امور اخرين

911
00:39:44,374 --> 00:39:45,474
وعلاوة على ذلك

912
00:39:45,508 --> 00:39:48,210
هذه المحكمة قلقة

913
00:39:48,244 --> 00:39:50,980
من بقائك اكثر مما تسمح به
تأشيرة دخولك الاولية

914
00:39:51,014 --> 00:39:52,147
بعدة سنوات

915
00:39:52,182 --> 00:39:54,283
قبل اخر محاولة لك
للدخول إلى البلاد

916
00:39:54,317 --> 00:39:55,317
وخلال هذه الفترة كان

917
00:39:55,352 --> 00:39:57,119
مثالي, مواطن يحترم القانون
حضرتك

918
00:39:57,153 --> 00:39:58,187
نعم, يحترم القانون

919
00:39:58,221 --> 00:40:00,222
باستثناء
القانون الأولي اللذي كسره

920
00:40:00,256 --> 00:40:01,957
من خلال تجاوز مدة التأشيرة الممنوحة له

921
00:40:01,992 --> 00:40:04,026
وعلى الرغم من ان المحكمة الايطالية

922
00:40:04,060 --> 00:40:05,761
سحبت التهم الموجهة ضده

923
00:40:05,795 --> 00:40:07,796
فإنها لم تعفيه
تماما

924
00:40:07,831 --> 00:40:11,700
هذه المحكمة لا يمكن أن تتجاهل
النمط المتكرر لكسر القانون

925
00:40:11,735 --> 00:40:13,569
لهذا السبب

926
00:40:13,603 --> 00:40:16,672
امنح الحكومة الموافقة
على التماس الابعاد

927
00:40:16,706 --> 00:40:20,442
وأمر السيد سورينتو
بالعودة إلى إيطاليا

928
00:40:22,512 --> 00:40:23,512
ما اللذي حدث للتو؟

929
00:40:23,546 --> 00:40:24,671
أنا جدا آسفة, باي

930
00:40:24,681 --> 00:40:26,448
سوف يعاد المعتقل مرة أخرى

931
00:40:26,483 --> 00:40:27,549
إلى الحجز

932
00:40:27,584 --> 00:40:29,251
وسوف يوضع على متن طائرة

933
00:40:29,285 --> 00:40:30,486
معادا إلى بلده الاصلي

934
00:40:30,520 --> 00:40:32,187
في غضون 48 ساعة

935
00:40:36,192 --> 00:40:37,159
أنا آسف

936
00:40:43,166 --> 00:40:44,133
انا سأذهب

937
00:40:49,139 --> 00:40:51,006
باي, توقفي

938
00:40:51,041 --> 00:40:52,875
يجب أن يكون هناك
نوع ما من الاستئناف

939
00:40:52,909 --> 00:40:55,110
أنا آسفة
لا يوجد هناك

940
00:40:55,145 --> 00:40:56,178
هذا ليس عدلا

941
00:40:58,148 --> 00:40:59,882
لقد قابلته حديثا

942
00:40:59,916 --> 00:41:02,017
والآن يأخذونه
بعيدا عني

943
00:41:03,620 --> 00:41:05,020
هو لن يحضر تخرجي

944
00:41:05,055 --> 00:41:06,689
هو لن يحضر أبدا
حفل زفافي

945
00:41:07,891 --> 00:41:10,392
أشعر وكأنني لن
اراه مرة أخرى

946
00:41:10,427 --> 00:41:12,452
يمكنك يمكنك
التراسل ومشاهدته بالاتصال المرئي

947
00:41:12,462 --> 00:41:13,562
ويمكنك زيارته

948
00:41:13,596 --> 00:41:14,697
انا سوف اخذك

949
00:41:17,467 --> 00:41:19,592
انا فقط اعتقدت ان
لدينا مستقبل نوعا ما معا

950
00:41:19,602 --> 00:41:23,300
أنت وأنا وهو

951
00:41:24,407 --> 00:41:25,607
انها جدا صبيانية

952
00:41:27,410 --> 00:41:29,378
أنا آسفة لذلك

953
00:41:29,412 --> 00:41:30,437
أنا أعلم أنه ليس خطأك

954
00:41:30,447 --> 00:41:32,181
أنا أعلم الجميع فعل
كل ما بأستطاعتهم

955
00:41:32,215 --> 00:41:33,515
سأذهب

956
00:41:45,395 --> 00:41:46,595
أمي

957
00:41:46,629 --> 00:41:50,532
في بعض الأحيان الحب -
أمي...

958
00:41:55,305 --> 00:41:57,639
الذي يطارك

959
00:41:57,674 --> 00:42:00,509
في سريرك الخاص

960
00:42:00,543 --> 00:42:03,212
هل انت, انجيلو
جيوفاني سورينتو

961
00:42:03,246 --> 00:42:05,547
تقبل بهذه المرأة أن تكون
زوجتك المخلصة دائما؟

962
00:42:05,582 --> 00:42:07,382
اقبل

963
00:42:07,417 --> 00:42:10,152
وأنت هل تقبلين يا
ريجينا تيريزا فاسكيز

964
00:42:10,186 --> 00:42:12,554
اتخاذ هذا الرجل بأن يكون
زوجك المخلص دائما؟

965
00:42:13,300 --> 00:42:21,300
{\pos(192,210)}
Myass@r Al Nashi: ترجمة

966
00:42:14,524 --> 00:42:16,191
اقبل

967
00:42:16,226 --> 00:42:18,193
هل لديك الخاتم لأجلنا؟

968
00:42:23,399 --> 00:42:25,601
هذا مناسب

969
00:42:25,635 --> 00:42:28,270
اذن من خلال السلطة
المعطاة لي

970
00:42:28,304 --> 00:42:30,539
من ولاية ميسوري

971
00:42:30,573 --> 00:42:34,543
أنا الآن أعلنكما
زوج و زوجة

972
00:42:34,577 --> 00:42:36,545
.تهانينا