﻿1
00:00:08,029 --> 00:00:10,472
- هل هذا مهم
- سيأخذ ثانية واحدة

2
00:00:10,893 --> 00:00:14,252
حسناً ، ولكن سيد (دوناغي) على خط التليفون
و ليس لديه وقت ..

3
00:00:14,372 --> 00:00:16,078
ليتفاعل معك لوحدك..

4
00:00:16,197 --> 00:00:19,113
إذاً أي كلام يقوله سيكون لكلتا المحادثتين

5
00:00:19,233 --> 00:00:20,146
حقاً

6
00:00:20,422 --> 00:00:22,468
(ليمون) تصلح لمحادثتك على الهاتف؟

7
00:00:22,715 --> 00:00:26,483
صحيح ، أردت أن أخبرك أن علي الذهاب لـ"شيكاغو"
لتأدية دور في هيئة محلفين

8
00:00:26,603 --> 00:00:28,551
لأنني لم أغير إقامتي إلى "نيويورك"

9
00:00:28,804 --> 00:00:29,603
لم لا ؟

10
00:00:29,723 --> 00:00:32,631
لأنني أردت أن أصوت في ولاية متحولة (جاك)

11
00:00:32,858 --> 00:00:35,588
أيضا ، اريد البقاء على القائمة البريدية
لمطعم "انفجار البيتزا" في شيكاغو

12
00:00:35,750 --> 00:00:37,338
ماهي السرعة التي تستطيعون فيها اعادتها؟

13
00:00:37,852 --> 00:00:40,671
من  ، أنا؟
سوف أعود في الصباح

14
00:00:40,832 --> 00:00:43,540
كلما وضعت في هيئة محلفين
ألبس زي الأميرة (ليا) ، و يصرفوني في الحال

15
00:00:43,660 --> 00:00:46,480
فكرة جميلة لكلا منا

16
00:00:46,600 --> 00:00:48,188
شكرا جزيلا يا سيدي

17
00:00:48,368 --> 00:00:51,317
الجزء الأخير لا يصلح في كلا الاتجاهين
قلت يا سيدي

18
00:00:51,468 --> 00:00:52,625
اعتقد انها تصلح جيداً

19
00:00:52,786 --> 00:00:55,292
سأجعل جوناثان يكلم خطوط السفر
و يرفع مستوى رحلتك

20
00:00:55,646 --> 00:00:57,738
- حلو
- ماذا تأخذين للطيران؟

21
00:00:58,082 --> 00:01:00,665
- حلويات و مجلات
- لا ، لا قصدي حبوب

22
00:01:00,827 --> 00:01:02,957
لا أحد يطير
دون الدواء بعد الآن

23
00:01:03,077 --> 00:01:05,868
لماذا لا تستمتعين
بالكماليات مثل الكلب؟

24
00:01:06,661 --> 00:01:07,997
(كومانابروسيل)؟

25
00:01:08,301 --> 00:01:11,912
"قد يسبب الدوار ،
كوابيس جنسية ، جريمة نوم "

26
00:01:12,072 --> 00:01:13,498
انها... جيدة جدا

27
00:01:14,239 --> 00:01:15,410
(تايلر برودي)

28
00:01:15,571 --> 00:01:16,701
على خط رقم اثنين ، سيدي.

29
00:01:16,862 --> 00:01:18,717
(تايلر برودي)؟
الولد من دورة الالعاب الاولمبية؟

30
00:01:18,837 --> 00:01:21,325
نعم ، كان صاحب الميدالية الفضية
في "الكرة المربوطة"

31
00:01:21,842 --> 00:01:24,771
"(سبيدمان) علق في زاوية
تايلر برودي يضرب.."

32
00:01:24,891 --> 00:01:29,174
"..وهاهي اللفة . (لانس سبيدمان)
هو البطل الأولومبي للعبة (الكرة المربوطة).."

33
00:01:29,294 --> 00:01:31,281
"وتايلر برودي لا يمكن ان اصدق ذلك"

34
00:01:31,834 --> 00:01:35,405
يوجد ألعاب أولومبية كثيرة غريبة هذه الأيام

35
00:01:35,857 --> 00:01:37,505
ليس بتلك الغرابة (ليمون)

36
00:01:38,398 --> 00:01:39,860
 نحن زورنا (الكرة المربوطة)

37
00:01:39,979 --> 00:01:42,107
ماذا؟ لماذا تزور حدث أولومبي

38
00:01:42,227 --> 00:01:44,773
للتصنيفات ،
 كونَّـا عدة أحداث أولومبية ..

39
00:01:44,893 --> 00:01:46,935
حتى يمكن للامريكيين ان يفوزوا
بالمزيد من الميداليات

40
00:01:47,055 --> 00:01:50,285
- هذا حقير
- استغرق الامر سنوات من التخطيط

41
00:01:50,405 --> 00:01:53,345
والآن (تايلر برودي) يهدد
بفضح الأمر و تخريب كل شيء

42
00:01:53,465 --> 00:01:56,499
إذاً ، بالطبع ، لدي الكثير مما يشغلني
و ليس لدي وقت كي أرعى طفل طوله ٦،٤

43
00:01:56,619 --> 00:01:58,653
اذاً قبل أن تذهبي
للتسكع في (شيكاغو)

44
00:01:58,773 --> 00:02:01,434
تأكدي من أن موظفيك
تحت السيطرة

45
00:02:03,525 --> 00:02:04,648
كوني مديرة

46
00:02:07,706 --> 00:02:09,853
(ليز) ، تريسي رفع علي دعوى مضادة

47
00:02:10,014 --> 00:02:11,970
- صباح الخير
- للتشهير بشخصه

48
00:02:12,090 --> 00:02:15,561
كيف يمكن التشهير بشخص قد اعتقل
في ٣ فروع مختلفة لمطعم (تشاك أند تشيز)

49
00:02:16,136 --> 00:02:17,906
هل تعرف من أنا؟

50
00:02:18,255 --> 00:02:20,602
بجد
من فضلك ، أخبروني من أنا

51
00:02:21,409 --> 00:02:23,802
(جينا) ، أنا لن أنحاز
في هذه الدعوى القضائية

52
00:02:23,922 --> 00:02:25,028
انه امر سخيف

53
00:02:25,148 --> 00:02:27,884
لعبة (تريسي) لم تكن لتنجح بدون صوتي

54
00:02:28,003 --> 00:02:29,380
أنا أستحق أن يدفع لي مال

55
00:02:30,969 --> 00:02:31,969
العدو

56
00:02:32,089 --> 00:02:35,013
(ليز) ، هللا قلتي لـ(تريسي)
أنا لا أريد التحدث معه حتى

57
00:02:35,174 --> 00:02:36,827
اثنين يستطيعون لعب هذه اللعبة

58
00:02:36,947 --> 00:02:39,268
ليز ، هللا قلتي لـ(كينيث)
أن (ليز) تريده؟

59
00:02:39,388 --> 00:02:41,153
هذا ليس حتى... حسنا ، هذا هو الأمر

60
00:02:41,272 --> 00:02:44,220
سأخاطب الموارد البشرية
و أطلب وساطة لكم

61
00:02:44,379 --> 00:02:46,483
لقد قلت لك
أنا لا أشرب كثيرا في العمل

62
00:02:46,602 --> 00:02:50,550
الوساطة هي شكل ملزم
 غير قضائي لتسوية المنازعات

63
00:02:50,873 --> 00:02:52,681
شاهدت <i>"بوستون ليغال" </ ط>  ٩ مرات

64
00:02:52,800 --> 00:02:55,331
قبل أن أدرك
انه ليس <i>"ستار تريك" </ ط> جديد

65
00:02:56,407 --> 00:02:59,259
(ليز) ، يجب أن تعترفي
أن هذا غير عادل . أنا لم أحصل على شيء

66
00:02:59,379 --> 00:03:01,755
وفى الوقت نفسه ، (غريز) و (دوت كوم)
اشتروا قارباً

67
00:03:01,875 --> 00:03:04,545
(كيب هاتيراس) جميلة
هذا الوقت من العام

68
00:03:05,016 --> 00:03:07,921
بالطبع ، (تريسي) يهتم بأولاده و ليس بك

69
00:03:08,081 --> 00:03:10,926
هو يعتقد أنه يستطيع أن يستغلك
لأنكِ امرأة

70
00:03:11,046 --> 00:03:12,956
الرجال يعتقدون أنهم يستطيعون فعل أي شيء

71
00:03:13,076 --> 00:03:15,661
الأمر مثل عندما قبَّل (ادريان برودي)
(هالي بيري) في حفل الاوسكار

72
00:03:15,781 --> 00:03:18,407
لا أحد يعاني هذه الأيام في هذه الولة
 أكثر من النساء

73
00:03:18,527 --> 00:03:21,832
وتبين أننا لا يمكن أن نكون الرئيس
و لا يمكن أن نكون مراسل شبكة الأخبار

74
00:03:22,103 --> 00:03:24,037
أذرع (مادونا) تبدو مجنونة

75
00:03:24,576 --> 00:03:25,732
(تايلور) ، أعلم أنك مستاء..

76
00:03:25,852 --> 00:03:28,580
لأننا لم نختارك للذهب ،
و أنا سأعوضك

77
00:03:28,700 --> 00:03:30,810
ما رأيك في استضافة برنامج
"ديل أور نو ديل"

78
00:03:30,930 --> 00:03:32,347
بخصوصية في منزلك؟

79
00:03:32,467 --> 00:03:34,871
اعتقد اني سأعقد
مؤتمر صحفى بدلا من ذلك

80
00:03:34,991 --> 00:03:37,244
أقول للعالم لا يوجد شيء..

81
00:03:37,364 --> 00:03:39,012
يسمى (الكرة المربوطة)

82
00:03:39,760 --> 00:03:41,675
أو (الجري المتزامن)

83
00:03:42,163 --> 00:03:43,701
 أو (التنس الثمانية)

84
00:03:44,003 --> 00:03:45,221
الامر كله كذبة

85
00:03:45,341 --> 00:03:47,949
كذبة بيضاء فعلت الكثير من العمل الجيد
لهذا البلد من ناحية الروح المعنوية

86
00:03:48,301 --> 00:03:49,989
هل تعلم أن
شعبية بوش

87
00:03:50,109 --> 00:03:52,810
ارتفعت حتى 15 ٪ بعد دورة الالعاب الاولمبية؟

88
00:03:54,084 --> 00:03:56,582
البطل الأولومبي (تايلور برودي)

89
00:03:56,702 --> 00:03:58,086
المحتال الأولمبي ..

90
00:03:58,358 --> 00:04:01,220
لا يوجد شيء يسمى
(بالكرة المربوطة)

91
00:04:01,340 --> 00:04:03,212
اخترعوا الأمر كله من أجل التصنيفات

92
00:04:03,332 --> 00:04:05,099
ماذا تقول؟

93
00:04:08,069 --> 00:04:09,988
تستطيع أن تكون صوت
"نايت رايدر"

94
00:04:10,108 --> 00:04:11,123
الفيلم

95
00:04:13,269 --> 00:04:14,400
انا أستمع

96
00:04:15,061 --> 00:04:19,609
ترجمة : -- R@Y@N --

98
00:04:28,973 --> 00:04:32,285
الحلقة الثانية من الموسم الثالث
"الإيمان بالنجوم"

99
00:04:39,370 --> 00:04:41,547
حسناً ، أنا جيفري
أنا وسيط

100
00:04:41,886 --> 00:04:45,475
و أنتم الاثنان بينكما نزاع؟
الآن لماذا هذا النزاع؟

101
00:04:45,636 --> 00:04:48,267
لأن تريسي يعتقد انه يمكن يعاملني
بطريقة غير عادلة لأني امرأة

102
00:04:48,426 --> 00:04:50,586
ماذا؟ من فضلك . نحن هنا
لأن الناس البيض يعتقدون أنه ..

103
00:04:50,705 --> 00:04:52,738
يمكنهم القيام بكل ما يريدون
 ان يفعلوا للناس السود

104
00:04:52,858 --> 00:04:55,836
الأمر مثل عندما قبَّل (ادريان برودي)
(هالي بيري) في حفل الاوسكار

105
00:04:55,956 --> 00:04:58,346
البيض سرقوا "الجاز"
، "الروك اند رول" ..

106
00:04:58,507 --> 00:05:00,722
"ويل سميث" ، و "مرض القلب"

107
00:05:00,985 --> 00:05:03,136
الآن ، يعتقدون أنهم يستطيعون
أخذ مالي الذي كسبته بتعب

108
00:05:03,576 --> 00:05:06,294
حسنا ، إذا رأينا كم بالعادة يعوض
 صاحب تمثيل الصوت

109
00:05:06,414 --> 00:05:09,465
(ليز) تقول هذه الايوم في أمريكا ،
من الصعب أن تكون امرأة أكثر من رجل اسود

110
00:05:09,585 --> 00:05:11,675
(ليز ليمون)؟
تلك البنت غبية

111
00:05:11,836 --> 00:05:15,133
تريسي ، هل تعرف أن المرأة ما زالت تحصل على رواتب
أقل من الرجل عن أداء نفس الوظيفة؟

112
00:05:15,294 --> 00:05:17,591
هل تعلمين انه لا يزال غير قانوني
أن تكون أسود في ولاية "أريزونا"؟

113
00:05:17,752 --> 00:05:19,641
هل لديك أي فكرة
عن مدى صعوبة أن تكون ..

114
00:05:19,761 --> 00:05:22,183
متحول جنسياً و زائد الوزن
في هذا البلد؟

116
00:05:28,949 --> 00:05:30,317
لا ، جدتي ، لا

117
00:05:37,297 --> 00:05:39,271
"آمن بالنجوم"

118
00:05:39,651 --> 00:05:42,390
لم يعد يعني شيء بعد الان

119
00:05:44,383 --> 00:05:48,307
أنا متأكد من ثقتي في كتمانك
لما حدث في مكتبي اليوم

120
00:05:48,427 --> 00:05:51,325
ما سمعته
 كان بعض حديث كبار

121
00:05:51,445 --> 00:05:53,676
هل كان أيٌّ منه حقيقي ،
سيد (دوناغي)؟

122
00:05:53,796 --> 00:05:56,830
(البيرة بونغ) ، (jazzercise) ، (كرة القدم النسائية)؟

123
00:05:57,295 --> 00:05:59,355
أنت لم تعد في جبل الحجر يا (كينيث)

124
00:05:59,475 --> 00:06:01,953
هذا هو العالم الحقيقي ،
وليس كل شيء أبيض و أسود

125
00:06:02,113 --> 00:06:05,036
هناك دائما الشيء الصحيح
للقيام به ، سيد (دوناغي)

126
00:06:05,155 --> 00:06:07,826
فقط في بعض الأحيان ، هو ليس
الشيء السهل للقيام به

127
00:06:09,558 --> 00:06:12,781
(تايلر برودي) لم يكن البطل الوحيد
الذي أخسره ، سيدي

128
00:06:14,798 --> 00:06:16,615
البطل الآخر هو أنت
ان لم تكن ..

129
00:06:16,775 --> 00:06:18,217
فهمتك فهمتك

130
00:06:21,691 --> 00:06:24,222
لولاكم لكنت لا أزال في أفريقيا

131
00:06:24,342 --> 00:06:26,670
أفريقيا الجميلة و المستقرة سياسياً

132
00:06:26,790 --> 00:06:29,230
شعبي؟
المرأة هي المظلومة

133
00:06:29,350 --> 00:06:31,355
و الأمر أصعب
عندما تكون امرأة جميلة

134
00:06:31,474 --> 00:06:34,402
الجميع يفترض أني لا أحاول في السرير
انه تمييز عنصري

135
00:06:34,761 --> 00:06:37,068
لا تستطيعين تمضية يوم واحد في وضعي
(ماروني)

136
00:06:37,228 --> 00:06:38,922
- صح ، (توف)؟
- لا ، شكرا

137
00:06:39,042 --> 00:06:42,273
يمكنني تماما أن أكون سوداء
ينبغي أن تحاول تكون امرأة بيضاء

138
00:06:42,392 --> 00:06:43,583
حسنا ، سأكون!

139
00:06:44,210 --> 00:06:47,189
- لا يعجبني اتجاه هذا
- "فريكي فرايداي" = تجربة اجتماعية =

140
00:06:47,456 --> 00:06:48,314
و هو كذلك

141
00:06:49,590 --> 00:06:51,063
أين ( ليز ليمون)؟

142
00:06:51,224 --> 00:06:53,821
لا أظن أنه من العدل أن أكون
في هيئة محلفين

143
00:06:53,940 --> 00:06:56,453
- لأنني أستطيع قراءة الأفكار
- مصروفة

144
00:06:56,739 --> 00:06:59,707
مرحباً بكم على متن الرحلة ١٨٧٦
و المتجهة إلى "نيويورك"

145
00:07:05,655 --> 00:07:07,643
(ليمون) جزء من اتفاقنا هو أن تبقيه صامتاً

146
00:07:07,803 --> 00:07:09,942
(تايلور برودي) سيكون في برنامجك هذا الأسبوع ..

147
00:07:10,062 --> 00:07:11,689
لكنه لن يفعل أي شيء
له علاقة بـ(الكرة المربوطة)

148
00:07:11,808 --> 00:07:14,265
(جاك) ، لا بد أنه شعور رائع
أن ترمي مشاكلك على أشخاص آخرين

149
00:07:14,545 --> 00:07:15,424
إنه كذلك

150
00:07:15,800 --> 00:07:17,432
(ليمون) ، هل تظنين أن (كينيث) معجب بك؟

151
00:07:17,592 --> 00:07:21,117
بالتأكيد ، ذلك الفتى يتطلع للجميع
ينادي سحلية (ترايسي) "سيدي"

152
00:07:21,237 --> 00:07:23,847
أي شخص يخسر احترامه يجب
أن يكون وحش كامل؟

153
00:07:24,007 --> 00:07:27,387
- أنا لا أعلم عن من نتحدث
- نتحدث عن لا أحد

154
00:07:27,547 --> 00:07:30,098
شخص متخلف لا يعرف شيئاً

155
00:07:36,068 --> 00:07:38,217
- مرحبا
-(ترايسي) امرأة بيضاء يا (ليز)

156
00:07:38,377 --> 00:07:39,925
- ماذا؟
- إنه يحاول أن يثبت ..

157
00:07:40,085 --> 00:07:42,383
أن يكون امرأة بيضاء ،
أسهل من أن يكون رجل أبيض

158
00:07:42,543 --> 00:07:45,885
- انتظري ، ماذا عن الوساطة؟
- تخطينا ذلك بكثير

159
00:07:46,005 --> 00:07:48,880
هذا الأمر سيكون أكبر من المرة التي
لبست فيها (تايرا بانكس) زي السمينة

160
00:07:49,040 --> 00:07:51,495
و لا تقلقي
عندما أثبت خطأ (ترايسي)..

161
00:07:51,615 --> 00:07:54,504
- ستحصلين على كل الفضل
- ماذا ستفعلين ، (جينا)؟

162
00:08:00,653 --> 00:08:04,000
- مرحبا
- (ليز) ، أنا (بيكي) ، زميلتك في سكن الكلية

163
00:08:04,224 --> 00:08:05,280
أنا آسفة ، من ؟

164
00:08:05,400 --> 00:08:08,890
( ليز ليمون) ، بدأتِ بالفعل تعاملينني
بمزيد من الاحترام

165
00:08:09,010 --> 00:08:11,376
انتظري حتى أقدم هذه
التجربة على المجتمع

166
00:08:11,495 --> 00:08:13,957
- عقول سوف تُذهل
- لا ، ليس المجتمع

167
00:08:14,117 --> 00:08:17,156
لا تذهب خارجاً
لا تدع (جاك دوناغي) يراك

168
00:08:17,276 --> 00:08:19,323
(ترايسي) ، استمع لي .. أوه

169
00:08:19,752 --> 00:08:22,870
- هذه الحبوب قوية
- لا تستطيعين إصلاح هذا (ليز ليمون)

170
00:08:23,032 --> 00:08:25,286
إن الأمر عن الجنس
عن أن تكون امرأة ..

171
00:08:25,446 --> 00:08:27,869
عن المال ،
عن أن تكون في التلفزيون

172
00:08:28,310 --> 00:08:30,893
و لا أحد يفهم كل ذلك

173
00:08:31,102 --> 00:08:31,910
مرحبا

174
00:08:34,573 --> 00:08:37,719
سأكلمك لاحقاً
أنا ألجس بجانب (أوربو)

175
00:08:45,584 --> 00:08:48,239
(بورتلاند) لديها واجهة مائية جميلة

176
00:08:51,237 --> 00:08:52,998
أتمانعين أن أقفل الشباك

177
00:08:53,118 --> 00:08:56,117
أنا أحاول أن أتبنى طفلاً ،
لكن عملي يجعل ذلك مستحيلاً

178
00:08:56,237 --> 00:08:58,984
لأن شخصيتي في العمل تخنق
شخصيتي في الحياة

179
00:08:59,407 --> 00:09:02,317
أنا (ليز ليمون) ،
و فقدت عذريتي في الـ ٢٥

180
00:09:02,478 --> 00:09:04,360
شاهدت الحلقة عن ملاحقة خوفك

181
00:09:04,480 --> 00:09:06,296
لقد ألهمتني لألبس شورت للعمل

182
00:09:06,416 --> 00:09:07,864
لم يجري ذلك جيداً

183
00:09:08,128 --> 00:09:09,976
هل تعرفين (ترايسي جوردان)؟

184
00:09:10,452 --> 00:09:11,899
أخذت حبة سابقاً ، و لكن ..

185
00:09:12,252 --> 00:09:14,655
لم يصلني عدد سبتمبر من مجلة (أو)

186
00:09:14,775 --> 00:09:17,132
هل لديك رقم الاشتراكات؟

187
00:09:17,765 --> 00:09:18,930
لماذا قد يكون لديك؟

189
00:09:20,737 --> 00:09:21,969
آكل بعاطفية

190
00:09:22,088 --> 00:09:24,395
و مرة من المرات في معسكر صيفي قبَّلت فتاة على تحدي

191
00:09:24,515 --> 00:09:25,931
و لكنها بعد ذلك غرقت

192
00:09:26,051 --> 00:09:28,010
و هناك أشياء أخرى ..

193
00:09:28,130 --> 00:09:29,285
أكره أقدامي

194
00:09:29,405 --> 00:09:31,334
مرة ، حلمت جنسياً بـ(نايت بيركوس)

195
00:09:31,454 --> 00:09:33,645
و في منتصف الحلم تحول إلى (د.أوز)

196
00:09:33,764 --> 00:09:35,260
هل حدث لك ذلك من قبل؟

197
00:09:35,380 --> 00:09:36,262
احتضان

198
00:09:36,382 --> 00:09:38,835
- هذا يحدث
- لا بأس (ليز)

199
00:09:39,214 --> 00:09:40,025
أنا بخير

200
00:09:40,145 --> 00:09:43,056
رجاءً ابقي قريبة ،
أبقي يديك خارج ملابسي

201
00:09:43,312 --> 00:09:44,729
- حسناً
- جيد

202
00:09:47,257 --> 00:09:48,720
( كينيث) ، أنا رجل صالح

203
00:09:48,881 --> 00:09:50,346
إذا كنت تقول ذلك ، سيدي

204
00:09:51,303 --> 00:09:53,291
لكن بعض الأحيان الحياة معقدة

205
00:09:53,411 --> 00:09:55,510
لا يوجد إجابة صحيحة دائماً

206
00:09:55,671 --> 00:09:57,343
قل إنك على قارب نجاة

207
00:09:57,779 --> 00:09:59,484
"إنك على قارب نجاة"

208
00:10:00,062 --> 00:10:01,791
القارب يستحمل ثمانية أشخاص

209
00:10:01,911 --> 00:10:03,588
و لكن لديك تسعة على متنه

210
00:10:03,708 --> 00:10:06,199
إما أن تنقلبوا و يغرق الجميع

211
00:10:06,318 --> 00:10:09,242
أو يمكنك التضحية بشخص واحد لينقذ الآخرين

212
00:10:09,361 --> 00:10:11,403
كيف تقرر من يجب أن يموت؟

213
00:10:11,918 --> 00:10:14,907
لا أؤمن بالحالات الافتراضية ، سيد (دوناغي)

214
00:10:15,027 --> 00:10:16,797
كأنك تكذب على عقلك

215
00:10:16,957 --> 00:10:18,585
(كينيث) ، لقد عشت حياة محمية

216
00:10:18,704 --> 00:10:20,853
المزية إذا لم تختبر ،
لا تكون مزية على الإطلاق

217
00:10:20,972 --> 00:10:22,668
اُختبرت بالفعل ، سيدي

218
00:10:23,377 --> 00:10:25,973
هناك شيئان فقط أحبهم في هذا العالم:

219
00:10:26,093 --> 00:10:27,901
كل الناس ، و التلفزيون

220
00:10:28,342 --> 00:10:31,521
لكن في حيي ، لا نستطيع تأمين "الكيبل"

221
00:10:31,641 --> 00:10:33,293
لذا ، أنا و جاري العقيد

222
00:10:33,412 --> 00:10:36,124
نشاهد فقط ما يلتقطه اللاقط

223
00:10:36,494 --> 00:10:39,398
الكثير اختاروا أن يسرقوا "كيبل"..

224
00:10:39,518 --> 00:10:41,871
من شركة الكيبل الفقيرة و الضعيفة

225
00:10:42,690 --> 00:10:43,746
و لكن ليس أنا

226
00:10:44,447 --> 00:10:46,381
بالرغم من رغبتي الشديدة في كل تلك القنوات

227
00:10:46,501 --> 00:10:49,162
لا أفعل ذلك ،
لأن السرقة خطأ

228
00:10:49,323 --> 00:10:52,110
(كينيث) ، أنا على علم بالوصايا العشر

229
00:10:52,695 --> 00:10:53,500
عشر؟

230
00:10:57,080 --> 00:10:58,884
كثير منَّا نحن النساء يأكلون بعاطفية

231
00:10:59,003 --> 00:11:01,283
و بالرغم أننا لا نتحكم دائماً بمشاعرنا ..

232
00:11:01,571 --> 00:11:03,907
إلا أننا نتحكم بالقرارات التي نتخذها

233
00:11:04,068 --> 00:11:05,239
أعلم ، بالتأكيد

234
00:11:05,400 --> 00:11:08,115
الآن ، أنتي تقولين أنك تريدين طفلاً..

235
00:11:08,385 --> 00:11:09,238
ولكنك ،

236
00:11:09,399 --> 00:11:12,905
تجعلين (جينا) و (ترايسي) يملئون ذلك الفراغ
في حياتك

237
00:11:13,375 --> 00:11:16,237
ربما أنتِ خائفة من اتخاذ الخطوة التالية

238
00:11:16,397 --> 00:11:17,861
يا إلهي ، هذا هو

239
00:11:18,483 --> 00:11:21,328
الآن و قد سوينا الأمور ،
أظن أنهم سيقدمون لنا وجبة خفيفة

240
00:11:21,447 --> 00:11:22,903
صحيحة للغاية ، حكيمة للغاية

241
00:11:23,371 --> 00:11:25,261
أتعلمين ، عندما تقولين ذلك
 على كل شيء..

242
00:11:25,380 --> 00:11:27,305
يجعلني أشعر أنك لا تستمعين

243
00:11:27,425 --> 00:11:28,317
آسفه

244
00:11:28,878 --> 00:11:30,149
خذي ، جربي هذا

245
00:11:30,753 --> 00:11:34,229
انه رائع ، حلوى مملحة
من جزيرة (رودا)

246
00:11:34,905 --> 00:11:36,944
- هل هو من أشيائك المفضلة
- نعم

247
00:11:37,064 --> 00:11:39,717
و لدي الكثير من الأشياء المفضلة
الرائعة هذا العام..

248
00:11:39,837 --> 00:11:41,248
قبعات على شكل بلوزات

249
00:11:41,479 --> 00:11:42,904
موسيقى (الكاليبسو)..

251
00:11:46,765 --> 00:11:48,977
شباشب بالكعب ، تجعل مؤخرتك ترتفع

252
00:11:49,138 --> 00:11:50,643
و تمرنك

253
00:11:51,075 --> 00:11:52,019
و أنتِ..

254
00:11:52,825 --> 00:11:53,977
(ليز ليمون)

255
00:11:54,756 --> 00:11:57,569
العديد من النساء هذه الأيام
يلبسون ملابس ضيقة جداً..

256
00:11:57,689 --> 00:11:59,637
و من يعاني؟

257
00:11:59,757 --> 00:12:01,432
- تقلب المعدة
- حياة خاصة

258
00:12:01,593 --> 00:12:02,877
حياة خاصة ، نعم

259
00:12:02,997 --> 00:12:04,514
أريد أن أساعدك

260
00:12:04,754 --> 00:12:05,887
مالذي يمكن أن أفعله

261
00:12:06,007 --> 00:12:09,182
يا إلهي ، هللا قلتي
"رجاءاً ، رحبوا بـ(ليز ليمون)"؟

262
00:12:10,462 --> 00:12:12,346
لا ، و لكن هذا ما سأفعله..

263
00:12:12,507 --> 00:12:14,531
بينما أنا في نيويورك ، إذا أردتي

264
00:12:14,651 --> 00:12:18,045
أستطيع أن أمر و أتحدث إلى
(ترايسي) و (جوردان)

265
00:12:18,692 --> 00:12:20,426
و أحل هذه المشكلة لك

266
00:12:20,793 --> 00:12:23,931
حتى تستطيعين التركيز على (ليز) لمرة

267
00:12:24,908 --> 00:12:27,341
أنتِ أفضل شخص في العالم

268
00:12:38,279 --> 00:12:39,332
ياإلهي

269
00:12:39,641 --> 00:12:41,047
مرحباً ، أيها الغرباء

270
00:12:41,369 --> 00:12:43,194
هل تعتقدون أني مثيرة

271
00:12:43,314 --> 00:12:44,847
قهقه ، قهقه ، قهقه

272
00:12:44,967 --> 00:12:47,664
(ترايسي) ، أعلم أنه أنت ،
و .. نعم ، أعتقد ذلك

273
00:12:47,784 --> 00:12:49,981
سأقابل صديقاتي لفطور متأخر

274
00:12:50,101 --> 00:12:51,949
أتمنى أن نجلس بالخارج

275
00:12:52,598 --> 00:12:53,547
أحمر الشفاه!

276
00:13:00,916 --> 00:13:04,208
- (جاك) ، ماذا تفعل هنا بالأسفل
- لقد كان يوماً مجنوناً، (ليز)

277
00:13:04,328 --> 00:13:06,152
نحن نزايد لشراء مزرعة
في تركيا ..

278
00:13:06,272 --> 00:13:08,704
و أنا أحاول أن أقنع المجلس ببيع
قسم الفاطرة

279
00:13:08,865 --> 00:13:11,335
و (كينيث) لن يغير رأيه

280
00:13:11,649 --> 00:13:13,644
حسناً ،لا يوجد شيء لأراه هنا

281
00:13:13,764 --> 00:13:16,410
كل شيء تحت السيطرة في استديو 6-H

282
00:13:17,556 --> 00:13:18,662
صباح الخير

283
00:13:24,258 --> 00:13:25,327
اصبر ، توقف

284
00:13:25,960 --> 00:13:28,759
- لماذا تضع مخلب وحش؟
- انتهى من عندهم المكياج الأبيض

285
00:13:28,879 --> 00:13:31,453
لأنني أصررت أن يدهنوا مؤخرتي

286
00:13:31,573 --> 00:13:34,238
- صباح الخير
- ماذا يحدث هنا؟

287
00:13:34,358 --> 00:13:36,357
أنا و (جينا) نقوم بتجربة اجتماعية

288
00:13:36,477 --> 00:13:38,958
لا ، لن تفعل.
انتظر ، ماذا تفعل (جينا)؟

291
00:13:42,082 --> 00:13:44,452
أوقفي ذلك الآن

292
00:13:44,572 --> 00:13:46,818
هذا أسوأ من المرة الي ارتديتي فيها
 (شورت) للعمل

293
00:13:46,938 --> 00:13:48,814
تدركين أن هذا مهين للغاية

294
00:13:49,348 --> 00:13:52,236
و تدركين أن مكياج الوجه الأسود
يعيد اشعال أنماط العنصرية ..

295
00:13:52,356 --> 00:13:54,983
الأفارقة الأمريكان عملوا مئات السنوات ليتخطوها

296
00:13:55,143 --> 00:13:56,052
ها نحن،

297
00:13:56,172 --> 00:13:57,858
نعم ، انها سيئة ، أفهم ذلك
أحضر بعض المناديل

298
00:13:58,018 --> 00:14:01,689
نحن نحاول أن نثيت من يعاني أكثر
 في أمريكا، النساء أم الرجال السود

299
00:14:01,944 --> 00:14:04,098
سأخبرك من يعاني أكثر ، الرجال البيض

300
00:14:04,218 --> 00:14:06,936
نحن نقوم بالقرارات الغير محببة و الصعبة ،
و الخيارات الصعبة

301
00:14:07,056 --> 00:14:09,396
نهبط على القمر و على شاطئ (نورماندي)،
و مع ذلك لا يطيقوننا

302
00:14:09,556 --> 00:14:13,227
حسناً، سيدي، أنا آسف لمخالفتك الرأي
و لكن أنا أيضاً رجل أبيض

303
00:14:13,388 --> 00:14:15,518
لا ، أنت لست كذلك
بالحديث من الناحية الاجتماعية و الاقتصادية

304
00:14:15,638 --> 00:14:17,334
أنت كمدينة لاتينية داخلية

305
00:14:17,453 --> 00:14:20,683
النقطة هي ، رجال مثلي يجب أن يتدخلوا
و يرتبوا الفوضى مثل هذه

306
00:14:21,145 --> 00:14:23,393
لا ، لن تفعل
أنا أملك زمام الأمور

307
00:14:23,513 --> 00:14:25,973
ستأتي (جاك)
(أوبرا) قادمة

308
00:14:26,134 --> 00:14:28,039
و سوف تقوم بحل كل شيء

309
00:14:37,474 --> 00:14:38,816
ما ذلك ؟

310
00:14:39,000 --> 00:14:40,928
لقد علقنا بقفل الطوارئ ، (كينيث)

311
00:14:42,434 --> 00:14:44,737
و لقد غطيت مسار المصعد بحيث

312
00:14:44,857 --> 00:14:46,760
لا يدخل الهواء إليه و لا يخرج منه

313
00:14:47,023 --> 00:14:49,717
لا تقلقوا يا جماعة ،
المساعدة سوف تصل قريباً

314
00:14:49,878 --> 00:14:52,730
و لدينا أوكسجين كافي لثمانية أشخاص

315
00:14:52,850 --> 00:14:55,216
للأسف ، نحن تسعة

316
00:14:55,570 --> 00:14:56,856
واحد يجب أن يموت

317
00:14:58,629 --> 00:15:00,627
في الفتحة ، حيث يجب أن يكون الهاتف،

318
00:15:00,747 --> 00:15:03,394
وضعت فرداً فيه طلقة واحدة

319
00:15:11,650 --> 00:15:12,876
إنه فارغ

320
00:15:13,209 --> 00:15:15,590
إذا يجب عليك أن تخنقني بحزامي

321
00:15:15,709 --> 00:15:18,265
سأقاتلك ، إنها غريزة الإنسان

322
00:15:20,969 --> 00:15:22,916
ما مشكلتك؟

323
00:15:24,723 --> 00:15:28,239
رائحة (أوبرا) مثل ماء الورد ، و الغسيل الدافئ

324
00:15:29,308 --> 00:15:31,888
هل أخبرتك عن أشيائها المفضلة لهذا العام؟

325
00:15:32,008 --> 00:15:33,605
(الكاليبسو) ، (بيزلي)

326
00:15:34,377 --> 00:15:36,912
(الطاولة الصينية) ، و القبعات على شكل بلوزات

327
00:15:38,063 --> 00:15:39,484
لنذهب للسوق

328
00:15:39,604 --> 00:15:41,282
هل لمستكِ؟

329
00:15:50,144 --> 00:15:52,006
حسناً ، (كينيث) أنا أستسلم

330
00:15:52,125 --> 00:15:55,817
اعتقدت أن الأخلاقيات الصافية ماتت مع (تشاك هيستون)،
لكنك أثبت أني علي خطأ

331
00:15:55,936 --> 00:16:00,180
أنت أفضل منَّا جميعاً،
أنت لاتيني رائع

332
00:16:01,502 --> 00:16:02,313
"هولا"

333
00:16:02,606 --> 00:16:05,256
(كينيث إلين بارسيل) أنت بطلي

334
00:16:06,554 --> 00:16:08,664
أنت لا تعني بطل كساندويتش ،أليس كذلك؟

335
00:16:08,784 --> 00:16:11,384
لا (كينيث) ، ليس كساندويتش

336
00:17:11,158 --> 00:17:12,319
(أوبرا) قادمة،

337
00:17:12,439 --> 00:17:16,607
لم أرَ (أوبرا) من بعد حلقة أسوأ الآباء المشاهير

338
00:17:17,361 --> 00:17:19,187
(ليز) ضيفتك هنا

339
00:17:20,875 --> 00:17:21,751
(أوبرا)

340
00:17:22,958 --> 00:17:24,516
مرحباً، (ليز ليمون)

341
00:17:30,914 --> 00:17:32,272
كيف حالك؟

342
00:17:32,836 --> 00:17:34,877
ماذا كنتِ متعاطية؟
هذه طفلة

343
00:17:35,038 --> 00:17:37,460
هذا يفسر بعض الأشياء التي قالتها

344
00:17:37,960 --> 00:17:40,761
يتسنى لي أن أسافر بالدرجة الأولى
لأن أمي مضيفة طيران

345
00:17:40,881 --> 00:17:42,667
فقدت خوذتي في ملاهي "سيكس فلاغز"

346
00:17:43,161 --> 00:17:45,166
رفيقي في الصف التاسع

347
00:17:46,227 --> 00:17:49,289
إنها ليست (أوبرا)
اعتقدت أنها (أوبرا)

348
00:17:49,450 --> 00:17:51,248
إنه تشابه قريب

349
00:17:52,209 --> 00:17:55,206
أنا متأكدة أن (ليز) أخبرتكم ،
أنا (بام)

350
00:17:56,187 --> 00:17:58,527
أنا نائبة رئيس فصل في المرحلة المتوسطة

351
00:17:58,647 --> 00:18:00,737
و مربية أطفال معتمدة و مدربة

352
00:18:00,856 --> 00:18:03,369
و مؤخراً حصلت على الانترنت في غرفتي

353
00:18:03,671 --> 00:18:04,953
أعتقد أنني أعطيتها نبيذاً

354
00:18:05,113 --> 00:18:07,494
أعتقد أنني أستطيع تحقيق أي شيء..

355
00:18:07,826 --> 00:18:10,076
إذاً ، لنحاول حل هذه المسألة

356
00:18:10,499 --> 00:18:12,700
أي منكما هو (جينا)؟

357
00:18:18,485 --> 00:18:21,015
- هل أمضيت ليلة جيدة، (كينيث)؟
-نعم ، سيدي

358
00:18:21,135 --> 00:18:23,386
بالكاد أي صراخ من العقيد

359
00:18:24,037 --> 00:18:26,166
في الحقيقة كنت أفكر

360
00:18:26,343 --> 00:18:28,502
كلنا نحاول أن نكون كاملين

361
00:18:28,622 --> 00:18:30,077
لكن العالم ..

362
00:18:30,749 --> 00:18:31,861
ربما ، حسناً..

363
00:18:32,951 --> 00:18:34,737
ما أحاول قوله..

364
00:18:35,944 --> 00:18:37,476
هناك قناة كاملة على (الكيبل)..

365
00:18:37,596 --> 00:18:39,816
فقط تخبرك ما على القنوات الأخرى

366
00:18:39,978 --> 00:18:41,399
أعرف ، (كينيث)
لا بأس

367
00:18:42,845 --> 00:18:45,232
أنا مسرور أنني لست رجلاً أبيض سيد (دوناغي)

368
00:18:48,467 --> 00:18:50,898
هل يفترض أن يكون (سبونج بوب) مرعب؟

369
00:18:51,305 --> 00:18:53,605
أنت بالتأكيد محق، هو كذلك ، (كينيث)

370
00:18:53,999 --> 00:18:55,027
علمت ذلك

371
00:18:57,430 --> 00:18:59,653
بالأمس ،أنا و (ليز) أدركنا

372
00:18:59,949 --> 00:19:02,768
أنها في الأغلب تلبس المقاس الخطأ لصيدريتها

373
00:19:08,239 --> 00:19:09,684
تلك بالتأكيد أكبر

374
00:19:10,169 --> 00:19:12,183
و ذلك جعلني أشعر بالحزن

375
00:19:12,465 --> 00:19:14,598
الآن ، دعوني أرى رسمت مشاعركم

376
00:19:17,378 --> 00:19:19,467
(ترايسي) ، مشاعرك بالمقلوب

377
00:19:19,587 --> 00:19:21,780
ذلك اتجاه عالمي الآن

378
00:19:22,032 --> 00:19:24,263
أعتقد أنه يجب أن أرتب فوضاك بعد كل شيء

379
00:19:24,423 --> 00:19:26,179
عمرها ١٢
كيف ..

380
00:19:26,299 --> 00:19:27,929
لا بأس ، هذه الأمور تحدث لأفضل الناس

381
00:19:28,089 --> 00:19:29,674
في رحلة استخدمت فيها دواء قابلت ..

382
00:19:29,794 --> 00:19:32,082
(م.نايت شاميلان) حتى تبين أنه ..

383
00:19:32,202 --> 00:19:33,927
ذلك كان أفضل يوم في حياتي

384
00:19:34,087 --> 00:19:36,010
(ليز) لقد حللنا الأمر

385
00:19:36,793 --> 00:19:39,717
كنت أسمع و لكن لم أكن أنصت

386
00:19:39,877 --> 00:19:42,409
و أنا يجب أن أتوقف عن كوني "صديق+عدو"

387
00:19:42,627 --> 00:19:44,622
و أن أكون صديقتك المفضلة

388
00:19:45,783 --> 00:19:48,797
حسناً ، يبدو أن عملي هنا قد انتهى

389
00:19:49,401 --> 00:19:52,671
إذاً ، سأراك في بيت والديَّ للعشاء

390
00:19:52,974 --> 00:19:56,357
صديقتي المفضلة (غايل) لن تستطيع القدوم
لأن لديها اختبار (جبر) غداً

391
00:19:56,626 --> 00:19:57,587
(غايل)...

392
00:19:59,340 --> 00:20:01,627
- عمل جيد (ليمون)
- عمل جيد (بام) ، حقاً

393
00:20:01,788 --> 00:20:03,577
كوني رجل أبيض
خذي الفضل

394
00:20:05,702 --> 00:20:06,834
<i>اتكـئ علي</i>

395
00:20:07,823 --> 00:20:09,765
<i>عندما لا تكون قوياً</i>

396
00:20:10,246 --> 00:20:12,249
لن نفعل ذلك الآن
توقفا

397
00:20:12,369 --> 00:20:13,775
هل تسمعاني؟

398
00:20:15,644 --> 00:20:17,705
لا أعتقد أنه يجب أن أشرب هذا

399
00:20:17,825 --> 00:20:19,414
هيا ، كأنك لم تشربي من قبل؟

400
00:20:19,573 --> 00:20:22,120
حسناً ، قد شربت (شامبانيا) مرة في زواج قريبي

401
00:20:22,381 --> 00:20:24,412
نعم ، لقد فعلتي
في صحة (أوبرا)

402
00:20:24,572 --> 00:20:26,003
اسمي (بام)

403
00:20:26,360 --> 00:20:30,224
مع تحيات
R@Y@N