1
00:00:05,945 --> 00:00:08,335
عيد ميلاد سعيد .. قبل العيد .. أيها الجميع

2
00:00:08,345 --> 00:00:11,285
لدي أخبار رائعة .. كلنا سنحصل على .. ـ

3
00:00:11,295 --> 00:00:13,025
ـ لحم مُجَمّد
ـ أجهزة آيبود .. لاشيء؟

4
00:00:13,035 --> 00:00:15,575
ـ سترات ملونة؟
ـ لا .. أفضل من كل ذلك ..ـ

5
00:00:15,585 --> 00:00:21,655
نحن كلنا سنشارك في برنامج خيري يدعى
" رسائل إلى سانتا "

6
00:00:22,255 --> 00:00:23,305
لا .. هذا شيء عظيم

7
00:00:23,315 --> 00:00:26,474
مكتب البريد يجمع الرسائل
التي كتبها الأطفال الفقراء إلى " سانتا " ـ

8
00:00:26,504 --> 00:00:28,874
ثم نحن نذهب ونشتري لهم
ما سألوه في رسائلهم

9
00:00:28,884 --> 00:00:31,574
أنظري .. نحن قمنا مسبقا بعملنا الخيري
الخاص بعيد الميلاد

10
00:00:31,604 --> 00:00:35,304
الكل هنا شارك بمبلغ لشراء حمالة
" مقاضاة حمالة الصدر "

11
00:00:35,924 --> 00:00:37,684
ـ هذا أفضل بكثير
ـ جميل

12
00:00:37,694 --> 00:00:39,784
من فضلكم .. لا أحد غيري سوف يفعل هذا؟

13
00:00:39,794 --> 00:00:44,564
حسنا .. بالنسبة لي أرى أن هذه فكرة رائعة
لأن عيد الميلاد وقت العطاء

14
00:00:44,584 --> 00:00:45,464
هل أنت شاربة؟

15
00:00:45,474 --> 00:00:47,314
بروح عيد الميلاد

16
00:00:47,324 --> 00:00:50,014
إنه شراب من نوع " هاي بروف براندي " الرخيص
الذي وجدته

17
00:00:50,034 --> 00:00:51,904
أتمنى أنه لا يكون موسمي فقط

18
00:00:51,914 --> 00:00:53,454
أنا سوف آخذ واحدة .. آنسة ليمون

19
00:00:53,494 --> 00:00:55,414
أنا أحب أن أساعد الناس
الذين هم أقل حظا مني

20
00:00:55,424 --> 00:00:56,564
وأين تجد هولائك؟

21
00:00:56,584 --> 00:00:58,814
هم النيجيرين الذين على الأنترنت
والذين ساعدوني

22
00:00:58,824 --> 00:01:03,153
إستمعوا لهذا : "عزيزي سانتا إسمي
هو ( شانيل جينكينز ) ..ـ

23
00:01:03,163 --> 00:01:07,623
أريد أحذية جديدة حتى أستطيع أن أمشي
إلى المدرسة ..ـ

24
00:01:07,633 --> 00:01:11,103
حلمي أن أصبح دكتورا يوما ما  " ـ

25
00:01:11,703 --> 00:01:14,433
ذلك الطفل لن يكون دكتورا أبدا

26
00:01:14,453 --> 00:01:17,023
من الأفضل أن يشتري زلاجات

27
00:01:17,373 --> 00:01:21,283
ـ هذه هي روح عيد الميلاد
ـ حسنا

28
00:01:22,193 --> 00:01:24,543
عيد ميلاد سعيد .. أيها الجميع

29
00:01:26,613 --> 00:01:27,523
مرحبا؟

30
00:01:27,533 --> 00:01:28,813
أنا حر .. ليمون

31
00:01:28,833 --> 00:01:30,563
أين أنت؟ .. أسمع شروق الشمس

32
00:01:30,573 --> 00:01:33,713
أنا ذهبت إلى فلوريدا .. لمفاجئة
مبكرة لعيد الميلاد

33
00:01:33,723 --> 00:01:35,973
أنا أتيت مبكرا بثلاثة أيام
وأغرقت أمي بالهدايا

34
00:01:35,983 --> 00:01:38,442
وقالت عن الهدايا أنها " كافية " إنها
معجزة عيد الميلاد

35
00:01:38,452 --> 00:01:41,392
حسنا .. أنا فرحة لسماع أن الأمور
سارت على خير .. أبلغ " كولين " أنني قلت مرحبا

36
00:01:41,402 --> 00:01:43,892
أتمنى أنني أستطيع .. لكن
هي خرجت لتمشيتها الصباحية المعتادة

37
00:01:43,902 --> 00:01:45,532
وأنا خارج الان للحصول على
عيد ميلاد حقيقي

38
00:01:45,552 --> 00:01:49,162
الطيران إلى " ريو " .. والتسمر عارٍ

39
00:01:49,172 --> 00:01:50,702
والمراهنة على مصارعة قرود

40
00:01:50,712 --> 00:01:53,132
مثل " نورمان روكويل " إرسمها دائما
( نورمان روكويل .. هو رسام ومصور أمريكي شهير عاش في القرن التاسع عشر )

41
00:01:53,142 --> 00:01:54,162
حسنا .. أتمنى لك رحلة سعيدة

42
00:01:54,172 --> 00:01:56,712
أستطيع أن أطير إلى هنالك .. بدون طائرة

43
00:02:08,852 --> 00:02:09,902
أمي

44
00:02:09,912 --> 00:02:24,861
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com</b>
</b>

45
00:02:25,551 --> 00:02:31,671
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة االسادسة
الحلقة بعنوان
" هدية عيد الميلاد الخاصة "</b></b>

46
00:02:32,051 --> 00:02:35,951
هيه .. توفر .. هل أستطيع أن أشتري
لطفل "فوبو " ؟ .. هل هذه كلمة شتيمة؟

47
00:02:35,961 --> 00:02:39,351
حسنا .. بينما أن كلمة "فوبو" ليست في نفسها كلمئة دنيئة

48
00:02:39,361 --> 00:02:41,361
ـ أنا أعتقد ..ـ
شكرا لك

49
00:02:41,731 --> 00:02:43,651
ليمون

50
00:02:43,661 --> 00:02:45,601
ماذا تفعل هنا؟
ولماذا أنت لست في " ريو "؟

51
00:02:45,611 --> 00:02:49,850
أنا صدمتها .. " كولين " .. أنا
صدمتها بسيارتي

52
00:02:49,860 --> 00:02:51,920
ماذا؟ .. يا إلهي .. هل هي ..ـ

53
00:02:51,930 --> 00:02:54,000
هي بخير .. هي أفضل من ذلك

54
00:02:54,010 --> 00:02:57,230
سوف يعطونها فخذ مصنوع من التيتانيوم
مثل فيلم " ذي تيرمنيتور " ـ

55
00:02:57,240 --> 00:02:59,190
إنه سيجعلها فقط أكثر قوة

56
00:02:59,200 --> 00:03:00,210
حسنا .. هل أنت بخير؟

57
00:03:00,220 --> 00:03:04,140
وكيف أكون بخير؟ وهي هنا الان
في منزلي

58
00:03:04,150 --> 00:03:07,610
هناك دكتور دجال .. نصح وبقوة أن تكون
حول أحد يخدمها

59
00:03:07,620 --> 00:03:10,440
وكولين لم تفوت ذلك

60
00:03:12,990 --> 00:03:14,700
مرحبا .. يا أمي؟

61
00:03:14,710 --> 00:03:19,250
وحسنا .. ولماذا لا تحاولين أن تبعدين أحد البطانيات
التي عليك إذا تشعرين بالحر؟

62
00:03:19,260 --> 00:03:22,790
نعم .. أعلم .. إنها صعبة .. الحياة صعبة

63
00:03:22,800 --> 00:03:25,849
لا .. لم أفعل .. كنت فقط
أحك رأسي

64
00:03:26,549 --> 00:03:28,609
إذا أرت شيئا .. فقط إتصلي
بالبواب الذي بالأسفل

65
00:03:28,629 --> 00:03:30,389
نعم .. هو يتحدث أنجليزي .. يا أمي

66
00:03:30,429 --> 00:03:32,909
السكان " الجامايكيين " .. يتكلمون إنجل ..ـ

67
00:03:33,269 --> 00:03:35,379
لقد أقفلت الخط

68
00:03:35,969 --> 00:03:39,059
أضطررت إلى أن ألغي رحلتي
وليس هنالك شيئا مهما يحدث في العمل

69
00:03:39,079 --> 00:03:41,279
وكل الذين أعرفهم مسافرين
للإجازة

70
00:03:41,289 --> 00:03:46,029
لم يبقى إلا أنا .. وكولين
لوحدنا .. ليمون

71
00:03:46,039 --> 00:03:50,819
واحدة من شناطها كانت كلها .. للشعر المستعار

72
00:03:50,829 --> 00:03:54,149
أنظر .. أنا لا أفعل ما أعتدت أن أفعله
كل سنة هذه السنة أيضا

73
00:03:54,159 --> 00:03:56,759
هل تريد مني أن آتي لاحقا
وأسلم على والدتك؟

74
00:03:56,779 --> 00:03:57,949
هل ستفعلين .. رجاءاً؟

75
00:03:57,959 --> 00:04:00,179
نعم .. بالطبع .. سوف أسليها

76
00:04:00,189 --> 00:04:05,458
أتعلم .. كنت أفكر هذا الصباح في الحمام
ماذا إذا كان القديس " نيك " هو " نيك كيج " ؟
( نيك كيج .. إختصار لأسم الممثل الشهير " نيكولاس كيج " )

77
00:04:05,478 --> 00:04:08,108
لأنه قد يكون صوته مثل هذا ..ـ

78
00:04:08,118 --> 00:04:12,048
توفر .. توفر .. صديقي .. كيف الحِيَلْ؟

79
00:04:14,578 --> 00:04:17,218
لا .. هذا الصوت يبدو مثل صوت " جوان ريفيرز " ـ
( جوان ريفرز .. هي شخصية تلفزيونية كوميدية وممثلة مشهورة بصوتها الرجولي والعالي )

80
00:04:21,238 --> 00:04:23,148
أنت .. هل قاربت على الإنتهاء؟
نحن يجب أن نخرج من هنا ..ـ

81
00:04:23,158 --> 00:04:25,388
قبل أن يتعرف على أحد

82
00:04:25,398 --> 00:04:29,038
حسنا .. حسنا  .. أنا فقط يجب أن
أخذ الأشياء التي تحفظ الجوارب .. وجوارب

83
00:04:29,048 --> 00:04:31,908
إنتظري .. ماكل هذا؟
لديك ألعاب فيديو هنا

84
00:04:31,918 --> 00:04:33,508
 ومعدات رياضية .. تلفزيون؟

85
00:04:33,518 --> 00:04:36,068
حسنا .. أنا فقط أريد أن أتأكد
أن " ديشانتي " بعمر التاسعة

86
00:04:36,098 --> 00:04:38,707
و "ماركوس " بعمر الخامسة
أن يحصلوا على عيد ميلاد رائع

87
00:04:38,727 --> 00:04:40,757
هل أنت حقا سوف تأخذين كل هذه الهدايا؟

88
00:04:40,797 --> 00:04:44,427
بالطبع سوف أخذها كلها .. لأن
هذا ما تفعلينه في عيد الميلاد

89
00:04:44,437 --> 00:04:48,327
الشيء الذي لا تفعلينه أن تتصلي
بإبنتك في 22 ديسمبر
( ديسمبر 22 .. هو قبل عيد الميلاد بثلاثة أيام )

90
00:04:48,347 --> 00:04:51,507
وتخبرينها بأنك .. لا تشعرين أنك تريدين
أن تضيّفي في عيد الميلاد هذه السنة

91
00:04:51,547 --> 00:04:56,627
لأنها بعمر 38 وأنت إعتقدتي أنها سيكون لديها
عائلة لوحدها بهذا العمر

92
00:04:56,647 --> 00:04:59,717
وبدلا من ذلك .. سوف تذهبين إلى معتزل للأزواج
فقط في " أريزونا " ـ

93
00:04:59,737 --> 00:05:02,277
وعنوان المعتزل " مثيرة جنسيا بعمر 70 " ـ

94
00:05:02,287 --> 00:05:03,427
لا

95
00:05:03,457 --> 00:05:06,187
ليز .. أنت لم تفوتي أي عيد ميلاد
مع عائلتك

96
00:05:06,217 --> 00:05:07,387
أعلم

97
00:05:07,407 --> 00:05:09,697
ولكن لدي الان عائلة جديدة .. " ذا قلفرز " ـ إسم العائلة الفقيرة ـ

98
00:05:09,707 --> 00:05:13,297
وأنا سوف أخذ لهم جميع
دمى سانتا هذه المغلفة

99
00:05:16,536 --> 00:05:20,306
حسنا .. أنا إعتقدت أنهم سوف يقومون بغناء الراب
والذي أراه أنا من جاني أنه عنصري

100
00:05:20,316 --> 00:05:24,046
ولكن .. يظل .. أفضل عيد ميلاد على الأطلق
والعفو " ذاقلفرز " ـ

101
00:05:29,566 --> 00:05:32,786
أمي .. ماهو الشيء الضروري الذي لايستطيع
الإنتظار حتى أدخل مع الباب الأمامي؟

102
00:05:32,796 --> 00:05:34,896
أنا أريد حبوب الأخرى

103
00:05:34,906 --> 00:05:38,826
نحن إتفقنا على .. واحدة عند النوم
وواحدة في الحمام

104
00:05:39,396 --> 00:05:40,926
مرحبا

105
00:05:40,936 --> 00:05:43,066
ليز

106
00:05:43,076 --> 00:05:44,426
مرحبا بك

107
00:05:44,436 --> 00:05:46,766
إنه من اللطف أنك أتيتي لرؤيتي

108
00:05:46,776 --> 00:05:48,636
عيد ميلاد سعيد .. سيدة دونيقي

109
00:05:48,646 --> 00:05:51,245
ليز .. أنا سعيدة جدا أنك هنا

110
00:05:51,255 --> 00:05:54,555
أريدك أن تعرفي .. وتؤمني

111
00:05:54,565 --> 00:05:58,665
أن ما حصل لي في " فلوريدا " كان
حادثة

112
00:05:58,685 --> 00:06:02,525
ولدي " جاكي " لم يصدمني عن قصد

113
00:06:02,545 --> 00:06:03,995
القضية أنتهت

114
00:06:04,005 --> 00:06:06,865
وأنا لا أريد أن أسمع بشأنها أبدا

115
00:06:06,875 --> 00:06:08,365
أمي .. بالطبع كانت حادثة

116
00:06:08,385 --> 00:06:09,865
لا أحد يقول غير ذلك

117
00:06:09,875 --> 00:06:14,005
المأساة الحقيقة .. هي أن الحادثة
كسرت .. بالطبع

118
00:06:14,035 --> 00:06:18,325
ساعة " كارتير " التي أعطاني إياها .. جاكي
هدية مبكرة لعيد الميلاد

119
00:06:19,395 --> 00:06:22,005
إنها ليست " كارتيير" .. إنها " شوبارد " ـ

120
00:06:22,015 --> 00:06:24,165
نعم .. بالطبع .. إنها " شوبارد " ـ

121
00:06:24,175 --> 00:06:27,664
ليست ساعة " كارتيير " .. التي أردت

122
00:06:27,674 --> 00:06:31,114
ليز .. هل أستطيع أن أكلمك
للحظة .. من فضلك؟

123
00:06:33,474 --> 00:06:34,424
لا أستطيع أن أقوم بهذا

124
00:06:34,434 --> 00:06:36,844
أعرف .. إنها مرهقة .. الإجازات دائما مرهقة

125
00:06:36,854 --> 00:06:37,614
إنه ليس ذلك فقط

126
00:06:37,634 --> 00:06:39,584
حسنا .. أمك متألمة
وأنت تحبها

127
00:06:39,614 --> 00:06:41,604
هل أحبها؟.. هل أحبها .. ليمون؟

128
00:06:41,614 --> 00:06:43,774
ـ أنتظرت ثمان دقائق
ـ ماذا؟

129
00:06:43,784 --> 00:06:47,814
بعد أن صدمتها .. قبل أن أتصل بالطواريء
جلست في سيارتي لمدة ثمان دقائق

130
00:06:53,294 --> 00:06:54,704
من الابن الذي يفعل
ذلك لأمه؟

131
00:06:54,714 --> 00:06:58,314
جاك .. لقد كنت في صدمة .. أنت
تجمدت .. ذلك يحدث

132
00:06:58,324 --> 00:07:02,374
لقد كانت .. لقد كانت حادثة .. أليس كذلك؟

133
00:07:03,574 --> 00:07:07,203
مالذي تتحدثون بشأنه أيها الفتيات؟

134
00:07:10,543 --> 00:07:11,713
ماذا تزالون تعملون هنا؟

135
00:07:11,723 --> 00:07:14,863
لتز .. بحث في الأمر .. وإذا نحن بقينا هنا
إلى المساء .. يحسب وكأنه أسبوع عمل

136
00:07:14,873 --> 00:07:17,363
وشبكة " إن بي سي " يجب أن تدفع
لليموزين لينقلنا إلى المطار

137
00:07:17,383 --> 00:07:20,503
ترايسي .. أنت كسبت 300 مليون هذه السنة

138
00:07:20,513 --> 00:07:24,213
وأنا لن أذهب إلى أي مكان
لعيد الميلاد

139
00:07:24,223 --> 00:07:26,573
آنسة ليمون .. لقد تغلبتي حقا على نفسك

140
00:07:26,583 --> 00:07:30,543
هؤلاء سوف يكونون أسعد فقراء منذ أن
ذهبت أنا وأخي إلى فرع " نيفرلاند " للألعاب

141
00:07:30,573 --> 00:07:33,943
هي زادت في الأمر لأن عائلتها لن يتبادلوا
الهدايا هذه السنة

142
00:07:33,963 --> 00:07:36,953
من يحب عيد الميلاد؟

143
00:07:36,963 --> 00:07:38,523
سوف تكلفك ثروة لإرسال هذه

144
00:07:38,553 --> 00:07:40,232
لا سوف أوصلها لهم شخصيا

145
00:07:40,242 --> 00:07:44,032
أنا أريد أن أرى تعابير وجهي " ديشانتي " و " ماركوس " ـ
عندما يستلموا هذه الهدايا

146
00:07:44,042 --> 00:07:49,432
على كل حال .. يجب أن أخذ هذه إلى شارع 245
وجادة " لورانس تايلور " ـ

147
00:07:49,452 --> 00:07:52,912
لا , لا , لا , لا , لا

148
00:07:52,932 --> 00:07:55,282
أنا لن أتركك تذهبين إلى ذلك الحي لوحدك

149
00:07:55,292 --> 00:07:58,012
ـ بروح عيد الميلاد و " الكوانزو " ـ
ـ " كوانزا " ـ
( كوانزا .. هو إحتفال يدوم لأسبوع في أمريكا تشريف ميراث وثقافة الأفارقة )

150
00:07:58,022 --> 00:08:01,002
و " شالان ـ شيزام " لك .. يا أختي

151
00:08:01,022 --> 00:08:02,372
نحن سنذهب معك إلى هناك

152
00:08:02,392 --> 00:08:07,242
وتذكر " دوت كوم " أنت هنالك لحمايتي وليس
لحماية .. ليز ليمون

153
00:08:07,262 --> 00:08:12,922
شباب .. نحن سنخرج من هنا خلال
5 .. 4 .. 3 .. 2 ..

154
00:08:12,932 --> 00:08:14,772
أخبار مثيرة .. أيها الجميع

155
00:08:14,792 --> 00:08:20,151
نحن سنبث عرض مباشر خاص بعيد الميلاد
لهذه السنة

156
00:08:20,531 --> 00:08:22,601
هذه السنة .. مثل " غدا " .. هذه السنة تعني؟

157
00:08:22,621 --> 00:08:23,421
نعم .. هذا صحيح

158
00:08:23,431 --> 00:08:26,861
للأسف .. ذلك يعني الكثير من الساعات
للأيام المقبلة هذه

159
00:08:26,871 --> 00:08:30,291
بعيدين عمن نحب .. عن أمهاتنا

160
00:08:30,301 --> 00:08:34,031
ولكن نحن سنكون جزئا من إعطاء
أمريكا أحسن ليلة عيد ميلاد

161
00:08:34,041 --> 00:08:37,941
سوف يكون الأمر يستحق كل ذلك
والان .. جلسة الأفكار

162
00:08:38,451 --> 00:08:39,891
إبدأوا

163
00:08:39,921 --> 00:08:42,811
أنا لا أريد أن أفعل هذا

164
00:08:43,451 --> 00:08:47,421
سيد دونيقي .. كقائدة لهذه المجموعة
يجب أن أعترض على هذا؟

165
00:08:47,461 --> 00:08:50,771
عيد الميلاد هو وقت مقدس لي
ولعائلتي البديلة

166
00:08:50,791 --> 00:08:54,470
لذا إذا أردت أن تنظر إلى أعين
أربعة بعمر 25 شواذ

167
00:08:54,500 --> 00:08:59,110
وتخبرهم أننا لن نتمكن من رؤية الفتيان الجدد في
في جادة " بورقاتا " .. على راحتك

168
00:08:59,140 --> 00:09:02,130
كل عقودكم .. تجبركم على فعل هذا

169
00:09:02,140 --> 00:09:05,070
نعم .. سيدي .. أنا لم أحب أولئك
المجموعة أبدا .. آسفة

170
00:09:06,210 --> 00:09:07,770
جاك .. هذا ليس عدلاً

171
00:09:07,790 --> 00:09:10,030
لا تأخذ مشاكلك مع والدتك وتضعها علينا

172
00:09:10,050 --> 00:09:12,080
أنا أسف ليمون .. أنا فقط أحاول
أن أتجاوز فترة عيد الميلاد

173
00:09:12,090 --> 00:09:12,980
وثم ماذا؟

174
00:09:13,010 --> 00:09:14,490
لقد وجدت دار لرعاية المسنين
قبالة ساحل ولاية مين

175
00:09:14,520 --> 00:09:17,330
يدار بنفس الشركة الفرنسية التي
أشرفت على منفى " نابليون " ـ

176
00:09:17,360 --> 00:09:20,510
وسيتم معاملتها معاملة إنسانية
ولكن لن يكون هنالك فرار

177
00:09:20,520 --> 00:09:22,650
عيد ميلاد سعيد

178
00:09:29,949 --> 00:09:31,679
شكرا لك كثيرا .. لحملك هذا

179
00:09:31,709 --> 00:09:33,409
سوف أشتري لكم العشاء لاحقا

180
00:09:33,419 --> 00:09:36,489
ليز .. نحن كلانا لدينا صديقات

181
00:09:37,389 --> 00:09:39,789
هذه هي .. شقة ـ 4دي ـ

182
00:09:39,799 --> 00:09:42,779
ترايسي .. أنا أريدك أن تأخذ صورة

183
00:09:42,799 --> 00:09:44,619
إضغط فقط على الزر الصغير الذي بالأعلى

184
00:09:44,649 --> 00:09:47,959
شكرا جزيلا .. أنا لم أستلم كاميرا من قبل

185
00:09:47,969 --> 00:09:50,429
أنا جدي .. ذلك كان مساعدا

186
00:09:50,439 --> 00:09:53,549
حسنا .. تأكد أن تحصل على صورة للحضن

187
00:09:55,959 --> 00:09:57,759
مرحبا

188
00:09:57,789 --> 00:10:01,969
أنا أحضرت هذه الهدايا كجزء من برنامج
" رسائل إلى سانتا "

189
00:10:02,519 --> 00:10:03,479
ماذا حصل للتو؟

190
00:10:03,489 --> 00:10:05,408
ماهي الصيغة الماضية لفعل " عملية  إحتيال " ؟

191
00:10:05,418 --> 00:10:06,508
هل هي " محتيال " ..ـ

192
00:10:06,528 --> 00:10:09,418
ليز ليمون .. لقد كنت ضحية " محتيال " ـ

193
00:10:10,408 --> 00:10:13,118
دونيقي .. يريد أزياء
سانتا و السيدة كلوز

194
00:10:13,128 --> 00:10:14,628
1,2,3,4,5.

195
00:10:19,978 --> 00:10:22,818
لا .. ألفونسو .. أنا على النغمة السادسة
وأنت على النغمة الرابعة

196
00:10:22,828 --> 00:10:25,398
هيا, 1,2,3,4,5.

197
00:10:27,498 --> 00:10:31,848
أقزامي الصغار يعملون
تبدون جيدا .. يا جماعة .. تبدون جيدا

198
00:10:35,088 --> 00:10:37,378
أنت تعلم أننا نقوم بأربعة أضعاف
العمل الإضافي

199
00:10:37,388 --> 00:10:38,568
وإذا؟

200
00:10:38,578 --> 00:10:40,868
نحن نقدم لأمريكا أفضل
عيد ميلاد .. بيت

201
00:10:40,878 --> 00:10:43,377
هنالك أطفال بالخارج
لم يحصلوا على ذلك أبدا

202
00:10:43,387 --> 00:10:45,207
أنا أعرف أنني لم أحصل عليه

203
00:10:45,527 --> 00:10:47,487
ليس و " كولين " موجودة

204
00:10:47,507 --> 00:10:48,907
أبي رحل من زمان

205
00:10:48,917 --> 00:10:52,887
لذا كل عيد ميلاد .. " كولين " تحضر
صديقها سيد "شوارتز " للعشاء

206
00:10:52,907 --> 00:10:55,557
و هي تجعلني أغني على البيانو
وهي تغني له

207
00:10:55,567 --> 00:10:56,917
والدي تطلقوا عندما كان
عمري 9 سنوات

208
00:10:56,927 --> 00:10:58,497
وكل سنة تصل تلك
اللحظة المثيرة

209
00:10:58,507 --> 00:11:01,737
عندما أرى السيد " شوارتز " يداعب
فخذي أمي النحيلة

210
00:11:01,757 --> 00:11:05,307
وأنا أقول لنفسي " ابق عينيك على المفاتيح .. جاكي
ابق عينيك على المفاتيح " ـ

211
00:11:05,327 --> 00:11:06,657
ويقولون لي أن أعزف أغنية " عيد الميلاد الأبيض " ـ

212
00:11:06,677 --> 00:11:10,627
وتتحول إلى مهزلة سكار ساخرة

213
00:11:10,647 --> 00:11:13,227
وفي كل مرة أسمع تلك
الأغنية يقشعر جسدي

214
00:11:13,237 --> 00:11:14,927
مالأمر الخطائ فيّ؟

215
00:11:14,937 --> 00:11:17,777
أنا يجب .. أن أذهب إلى إجتماع الإسناد الان

216
00:11:17,787 --> 00:11:20,656
هي السبب .. هي سبب حدوث هذا

217
00:11:21,446 --> 00:11:23,826
إذا الوقت الإضافي؟

218
00:11:23,836 --> 00:11:26,006
مقبول .. نعم

219
00:11:26,596 --> 00:11:29,296
إنه عيد الميلاد

220
00:11:30,546 --> 00:11:32,686
ـ التالي
ـ نعم .. أخيرا

221
00:11:32,696 --> 00:11:36,986
مرحبا .. أنا أريد أن أعرف من هو
خلف إرسال " الرسائل إلى سانتا " ..ـ

222
00:11:36,996 --> 00:11:39,266
إذا يجب أن تتكلمي إلى ذلك الصندوق

223
00:11:39,276 --> 00:11:41,716
ربما .. أنت تستطيعين أن تساعديني .. تيرين

224
00:11:41,726 --> 00:11:43,616
ـ آيرين
ـ آيرين

225
00:11:43,626 --> 00:11:48,126
أنا أعتقد أنني كنت ضحية عميلة إحتيال
تمت عن طريق البريد .. لذا

226
00:11:48,136 --> 00:11:49,306
ليس هنالك شيء نستطيع أن نعمله بشأن ذلك

227
00:11:49,316 --> 00:11:52,206
أنا أختلف معك .. أنا أعتقد أن هنالك الكثير
مما نستطيع أن نفعله

228
00:11:52,216 --> 00:11:55,605
أنا أريد الحصول على أي معلومات يمكن
الحصول عليها لهذا العنوان

229
00:11:55,615 --> 00:11:56,195
لا

230
00:11:56,205 --> 00:11:58,545
وبالإضافة .. أريد أن أتكلم إلى
الذي يحمل الرسائل

231
00:11:58,555 --> 00:11:59,925
أنت تعلمين أننا سنقفل بعد خمسة
دقائق .ز أليس كذلك؟

232
00:11:59,935 --> 00:12:04,155
ـ من يخدم البريد .. ـ
ـ لن يحدث أبدا

233
00:12:04,165 --> 00:12:05,865
هل تستطيع أن تساعدني معها؟

234
00:12:05,885 --> 00:12:07,335
حقا؟

235
00:12:07,345 --> 00:12:10,355
نحن كلانا سود .. لذا نحن يجب
أن نعرف بعضنا؟

236
00:12:10,365 --> 00:12:12,855
ـ مرحبا .. آيرين
ـ مرحبا .. ترايسي

237
00:12:12,865 --> 00:12:15,815
ـ هل " فيكي " أعطاكي هذه الوظيفة؟
ـ نعم

238
00:12:15,825 --> 00:12:18,045
يافتاة .. يجب أن تكوني فرحة

239
00:12:18,515 --> 00:12:20,935
مرحبا .. هل تعرف رئيس البريد؟

240
00:12:20,945 --> 00:12:23,935
أنا أعرفه .. لكننا إختصمنا على
طابع " جيري غارسيا " ـ

241
00:12:23,975 --> 00:12:27,535
أعني .. إذا أردت أن ألعق " الهيبي " .. أنا يجب
فقط أرد على مكالمات " جوان بيز " ـ

242
00:12:27,545 --> 00:12:29,875
هل ترتدي نفس الملابس
التي كانت عليك بالأمس؟

243
00:12:29,905 --> 00:12:31,534
أنا ليس لدي خيار .. أنا لا أستطيع الذهاب للمنزل

244
00:12:31,544 --> 00:12:33,394
بالطبع .. أنت تستطيع الذهاب للمنزل .. ـ

245
00:12:33,404 --> 00:12:38,564
لا .. لا أستطيع .. البارحة حصلت
لنا .. حادثة

246
00:12:39,504 --> 00:12:41,984
جاكي .. عزيزي

247
00:12:41,994 --> 00:12:46,144
هل تستطيع أن تبعد بطانية
الصوف الثقيلة من تحتي؟

248
00:12:46,154 --> 00:12:49,524
أنا أتعرق مثل منتقي العنب

249
00:12:49,934 --> 00:12:54,614
هيا .. إسحب بقوة أكثر
جاكولين

250
00:12:56,474 --> 00:12:58,044
فخذي الاخر

251
00:12:58,064 --> 00:13:00,664
أعتقد أنه العقل الباطني الذي فعل هذا
أنا أكتفيت

252
00:13:00,674 --> 00:13:03,154
ـ 50 عاما من النقد والشعور بالنقص

253
00:13:03,174 --> 00:13:05,504
ـ 50 سنة من أعياد ميلاد فاسدة
أنا أريد أن أشعر بالحرية

254
00:13:05,514 --> 00:13:06,444
ماذا تقول؟

255
00:13:06,454 --> 00:13:07,853
أنا لا أستطيع أن أكون وحيدا معها

256
00:13:07,873 --> 00:13:10,713
أترين .. ليمون .. أمي مثل الفيروس
وجسمي يريد التخلص منه

257
00:13:10,743 --> 00:13:13,063
يا إلهي .. هي لايمكن أن تعرف
أنني أفكر في هذه الأشياء

258
00:13:13,073 --> 00:13:14,413
هي لا يمكن أن تعرف بشأن الثمان دقائق

259
00:13:14,423 --> 00:13:16,903
إذا عرفت بذلك .. سوف تجعلني أُعتقل
ولقد فعلت ذلك من قبل

260
00:13:16,913 --> 00:13:19,843
هيه .. علب الحلاوى للبرنامج

261
00:13:22,003 --> 00:13:23,613
كيف كانت رحلتك إلى أعلى المدينة .. آنسة ليمون؟

262
00:13:23,633 --> 00:13:24,533
سأخبرك .. لقد كانت

263
00:13:24,543 --> 00:13:26,973
قدمت بلاغ في ذلك العمل

264
00:13:26,983 --> 00:13:32,243
أنا لن أرتاح حتى يقفلوا ذلك البرنامج

265
00:13:32,253 --> 00:13:34,413
مالذي يجري معك؟

266
00:13:34,433 --> 00:13:36,503
أنت تظهرين البخل الشديد

267
00:13:36,513 --> 00:13:38,673
لقد كان هنالك رجلين فقط .. كينيث

268
00:13:38,683 --> 00:13:41,813
لقد إحتالوا علي .. وهم الان يبيعون تلك
الهدايا على موقع " أي بي " ـ

269
00:13:41,833 --> 00:13:46,662
لم يكن هنالك أطفال .. ولم يكن هنالك بالتأكيد
أحضان في هذه المنطقة

270
00:13:46,692 --> 00:13:49,402
إذا أردت فقط حضن من شخص أسود

271
00:13:49,432 --> 00:13:51,882
ربما يجب أن تضعي الأسعار المناسبة

272
00:13:51,892 --> 00:13:54,552
أنا لا أصدق أن هنالك ناس
تفعل ذلك .. آنسة ليمون

273
00:13:54,582 --> 00:13:56,642
هذه عطلة دينية

274
00:13:56,652 --> 00:13:58,882
ومتى كان الدين سبب المشكلة أبدا؟

275
00:13:58,902 --> 00:14:00,572
كينيث .. أنت سخيف

276
00:14:00,612 --> 00:14:03,372
  وأنت تتصرفين بكلمة الحاء الان

277
00:14:03,382 --> 00:14:06,172
هذا صحيح .. حاكمة غريبة الأطورا

278
00:14:06,182 --> 00:14:09,952
أنا متأكد بقلبي أن هؤلاء
الأشخاص حصلوا على الهدايا

279
00:14:09,972 --> 00:14:13,282
لا هم لم يفعلوا .. كينيث .. وسوف
أثبت ذلك لك .. إنه وقت العشاء

280
00:14:13,292 --> 00:14:16,292
ترايسي .. سوف نذهب إلى أعلى المدينة

281
00:14:16,302 --> 00:14:18,982
حسنا .. سأتصل ب " قريز " و " دوت كوم " ـ

282
00:14:19,002 --> 00:14:21,361
أنا متأكد أنهم لا يفعلون شيئا الان

283
00:14:24,381 --> 00:14:28,851
لا .. دكتور " ويليام " .. قال " حدود " ـ

284
00:14:35,061 --> 00:14:37,421
أمي .. أنت لا يجب أن تجهدي
نفسك هكذا

285
00:14:37,451 --> 00:14:40,511
أنا آسف .. أن العمل أبقاني من ..

286
00:14:40,521 --> 00:14:41,781
قضاء الوقت معك

287
00:14:41,811 --> 00:14:44,201
مانوع الوقت الذي تقصد .. جاكي؟

288
00:14:44,211 --> 00:14:47,101
ثمان دقائق .. ربما؟

289
00:14:47,111 --> 00:14:49,851
جون فرانسيس دونيقي

290
00:14:49,871 --> 00:14:53,131
كيف تتجرأ؟ .. كيف تتجرأ؟

291
00:14:53,141 --> 00:14:56,320
أن تنتظر ثمانية دقائق للإتصال بالطوارئ

292
00:14:56,340 --> 00:14:57,150
أنا لا أصدق ذلك

293
00:14:57,160 --> 00:14:58,350
أنا لا أعرف ما تتكلمين عنه .. يا أمي

294
00:14:58,360 --> 00:15:00,140
أنا يجب أن أعود للعمل الان

295
00:15:00,150 --> 00:15:02,270
الأمر .. أ

296
00:15:03,440 --> 00:15:08,940
ملخص المكالمات لتلفونك
أنت أجريت إتصالا 911 في الساعة 8:16 صباحا

297
00:15:08,950 --> 00:15:13,470
الأمر .. ب
الساعة التي أعطاني إياها ولدي لعيد الميلاد

298
00:15:13,480 --> 00:15:15,530
والتي ليست ما أردت .. بالمناسبة

299
00:15:15,540 --> 00:15:18,950
والتي قمت بتوقيتها قبل أن تنكسر .. بالطيع

300
00:15:18,970 --> 00:15:21,660
عندما إصدمت سيارتك بي .. في فلوريدا

301
00:15:21,670 --> 00:15:25,710
وتوقفت .. الساعة 8:08

302
00:15:25,720 --> 00:15:30,890
والامر .. ج
ـ 16 - 8 = 8

303
00:15:30,900 --> 00:15:35,809
الأرقام .. على عكس الأبناء .. لا تكذب
أي من الأبناء ..ـ

304
00:15:35,819 --> 00:15:40,159
أي نوع من الأمهات تخبر ولدها أن " جون إف كينيدي " مات
لأنه تكلم في الكنيسة؟

305
00:15:40,169 --> 00:15:42,929
أو تقول لودها عندما رشح
لكابتنية فريق الغوص

306
00:15:42,939 --> 00:15:45,109
" يا لها من طريقة عظيمة لمقابلة شباب "

307
00:15:45,119 --> 00:15:48,129
أو تستضيف الغرباء في
ليلة عيد الميلاد

308
00:15:48,159 --> 00:15:50,699
لا تقلب الأمور علي .. جاكي

309
00:15:50,719 --> 00:15:52,279
لا تجعل الأمر بشأني

310
00:15:52,289 --> 00:15:54,749
إنه دائما الأمر عنك

311
00:15:54,779 --> 00:15:56,339
أنا عمر 50 سنة

312
00:15:56,369 --> 00:15:58,499
أنت أفسدتي كل عيد ميلاد مر علي

313
00:15:58,529 --> 00:16:00,589
وأنا لن أجعلك تفسدين هذا علي
أيضا

314
00:16:00,599 --> 00:16:02,619
أنت تمشي وتتركني

315
00:16:02,629 --> 00:16:04,749
الآت ثلج أكثر

316
00:16:08,049 --> 00:16:11,778
أترى .. كينيث .. هذه الرسومات خدعة
وكأن هنالك أطفال يسكنون هنا

317
00:16:11,798 --> 00:16:13,548
أو فنانين رسوم شوارع

318
00:16:13,558 --> 00:16:17,138
وباب الدب هذا هو باب الأحتيال

319
00:16:17,158 --> 00:16:20,598
لا .. الأطفال يعيشون هنا .. أنا أعرف ذلك

320
00:16:20,968 --> 00:16:22,848
إستعد إذا للمفاجأة التي ستفجر عقلك

321
00:16:22,858 --> 00:16:26,268
هيا يا عيد الميلاد .. هيا يا عيد الميلاد

322
00:16:26,278 --> 00:16:28,748
مرحبا؟

323
00:16:29,488 --> 00:16:33,398
يا إلهي .. هل أنتم " ديشانتيه " و " ماركوس " ؟

324
00:16:33,738 --> 00:16:36,978
وهل حصلتم على الهدايا؟
الهدايا التي أسفل الشجرة؟

325
00:16:36,988 --> 00:16:39,488
أنا فعلت ذلك .. أنا حصلت على الهدايا لكم

326
00:16:39,498 --> 00:16:42,158
أنا التي صنعت عيد الميلاد

327
00:16:42,168 --> 00:16:43,958
ماذا بشأن سانتا؟

328
00:16:43,968 --> 00:16:47,587
أبي .. هي تقول أنه ليس هنالك سانتا كلوز

329
00:16:47,597 --> 00:16:48,647
مالأمر معك؟

330
00:16:48,677 --> 00:16:51,017
لا .. أنا فعلت شيئا جيدا .. أنا حصلت على رسالة ..ـ

331
00:16:51,027 --> 00:16:54,507
نعم .. والرسالة تقول " عزيزي سانتا " .. وليس
" عزيزتي السيدة البيضاء الوحيدة "

332
00:16:54,517 --> 00:16:55,637
أنا آسفة

333
00:16:55,647 --> 00:17:01,617
هل أستطيع أن أعرض عليكم تذاكر لعرض مباشر
خاص في ذكرى " أندي ويليامز" ؟

334
00:17:03,157 --> 00:17:06,977
حسنا .. أنت كنت على حق
نعم .. كنت على حق

335
00:17:11,617 --> 00:17:13,857
ـ هل تعرف أنك أمك هنا؟
ـ لا أهتم

336
00:17:13,867 --> 00:17:17,547
أنا أحاول أن أنتج شيئا خاصا يجعل الحياة
الرائعة تبدو مثل الخيال

337
00:17:17,557 --> 00:17:18,817
أين السيدة " كلوز " ؟

338
00:17:18,827 --> 00:17:20,457
أنت لا يكن أن تقوم بعيد ميلاد بدونها

339
00:17:20,467 --> 00:17:21,866
مالأمر معكم أيها الناس؟

340
00:17:21,876 --> 00:17:23,286
نحن سنكون على الهواء في 30 ثانية

341
00:17:23,306 --> 00:17:24,376
كيف أنه .. ليس لديكم السيدة "كلوز"؟

342
00:17:24,386 --> 00:17:27,346
أنا لم أعرف أنك كنت جادا بشأن ذلك .. لذلك قطعته

343
00:17:27,366 --> 00:17:29,056
لا يمكنك أن تقطعي السيدة كلوز من البرنامج

344
00:17:29,066 --> 00:17:30,686
الكل يعلم أنه في ليلة عيد الميلاد

345
00:17:30,706 --> 00:17:33,946
أن السيدة كلوز تعلق الجوارب .. وتضع الطعام لسانتا

346
00:17:33,966 --> 00:17:37,126
وتغنون الأغاني حول البيانو .. حتى تضعكم السيدة كلوز
في السرير

347
00:17:37,146 --> 00:17:38,946
هل أمك لم تفعل ذلك؟

348
00:17:38,956 --> 00:17:41,236
ذلك ليس شيئا خاصا .. جاك

349
00:17:41,256 --> 00:17:43,246
ـ نعم هو كذلك
ـ لا

350
00:17:43,256 --> 00:17:46,436
السيدة كلوز .. ربما كان شيئا خاصا
فعلته " كولين  " ـ

351
00:17:46,456 --> 00:17:48,616
وربما كان لتعوضك عن
حقيقة أن والدك ليس موجودا

352
00:17:48,636 --> 00:17:51,136
لا .. عيد الميلاد في بيت عائلة " دونيقي " كان
سيئا

353
00:17:51,146 --> 00:17:54,176
هل لم أخبرك بقصة صديقها
الذي تأتي به في موسم عيد الميلاد؟

354
00:17:54,196 --> 00:17:57,256
ـ " فريدريك أوقست أوتو شوارتز الكبير الثالث " ؟

355
00:17:57,276 --> 00:17:59,555
إف أيه أو شوارتز؟ مثل محل الألعاب؟

356
00:17:59,565 --> 00:18:03,035
عائلته ملكت بعض محلات الألعاب .. نعم .. وإذا؟

357
00:18:03,335 --> 00:18:07,945
جاك .. أنا أظن ان أمك تكون معه لتحصل لك
على هداي

358
00:18:07,955 --> 00:18:09,165
هي فعلت ذلك من أجلك

359
00:18:09,175 --> 00:18:12,025
ليس محتمل .. هي لا تفعل شيئا لأجلنا

360
00:18:12,035 --> 00:18:13,905
حسنا .. أنا أعرف أنكم كنتم فقراء

361
00:18:13,915 --> 00:18:16,775
وهل كنت تحصل على الكثير من الهدايا؟

362
00:18:16,785 --> 00:18:18,695
أنت لا تستطيعين أن تري الشجرة حتى

363
00:18:18,715 --> 00:18:22,235
إبدا .. 5,4,3

364
00:18:22,255 --> 00:18:27,485
ضيفنا الأول غنى مع الكل من
بول أنكا .. إلى .. كروكوديل دوندي
( بول أنكا .. مغني كندي شهير .. وكروكوديل دوندي .. مغني إسترالي شهير )

365
00:18:27,505 --> 00:18:29,475
 على البيانو

366
00:18:29,485 --> 00:18:34,554
أيها السادة والسيدات .. " جينا موروني " .ـ

367
00:19:05,554 --> 00:19:09,364
ليز ليمون .. أعرف أنك ستكوني وحيدة
في عيد الميلاد

368
00:19:09,374 --> 00:19:12,383
لذا أريدك أن تقضيه مع عائلة " جوردان " ـ

369
00:19:12,413 --> 00:19:13,763
سأحب ذلك ترايسي

370
00:19:13,783 --> 00:19:15,783
جيد .. سننتهي في الساعة الثانية

371
00:19:15,793 --> 00:19:19,983
أولادي لديهم حساسية من الفول
ولكن كلابي لا يأكلون سوا اللحم

372
00:19:21,803 --> 00:19:23,243
حسنا

373
00:19:33,213 --> 00:19:36,063
ما شأنك الان؟

374
00:19:36,073 --> 00:19:38,633
أنا أحبك يا أمي
وأنا لا أريدك أن تموتي

375
00:19:38,653 --> 00:19:41,663
أنا لن أموت أبداً .. جاكي

376
00:19:41,693 --> 00:19:48,902
* لنرى إن كانت الغزلان حقا تطير *

377
00:19:54,372 --> 00:20:02,362
* وأنا أعرض عليكم هذه الكلمة البسيطة *

378
00:20:03,762 --> 00:20:11,572
* للأطفال من 1 إلى 92*

379
00:20:12,372 --> 00:20:20,112
* مع أنها قد قيلت كثيرا وبطرق شتى  *

380
00:20:20,472 --> 00:20:24,441
* عيد ميلاد سعيد *

381
00:20:24,451 --> 00:20:28,351
* عيد ميلاد سعيد *

382
00:20:28,361 --> 00:20:33,041
* عيد ميلاد سعيد *

383
00:20:33,051 --> 00:20:39,251
* لكم *

384
00:20:41,061 --> 00:20:42,671
نغمتك سيئة .. جاك

385
00:20:42,227 --> 00:21:14,904
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>