1
00:00:02,041 --> 00:00:03,771
ليز .. هل سمعتي؟

2
00:00:03,771 --> 00:00:05,587
نعم .. هل أخوك سيكون بخير؟

3
00:00:05,715 --> 00:00:07,114
لا .. ليس ذلك

4
00:00:07,251 --> 00:00:10,170
الفيلم الجديد عن .. جانيس جوبلين
( جانيس جوبلين .. مغنية إمريكية شهيرة توفيت في السبعينات تعتبر من أفضل المغنين على الاطلاق )

5
00:00:10,170 --> 00:00:11,501
وهو الان يُنتج

6
00:00:11,714 --> 00:00:14,193
وشركة " شاينيد العالمية " هي من تصنعه

7
00:00:14,437 --> 00:00:16,298
وأنا أعرف أن جاك يستطيع
أن يحصل لي تجربة للأداء

8
00:00:16,299 --> 00:00:19,595
لذا .. أنا سأقتحم مكتبه بطريقة
ساحرة

9
00:00:20,532 --> 00:00:23,629
أوه .. ليز .. كنت أعرف أنك
ستكوني سعيدة لي

10
00:00:23,629 --> 00:00:27,733
ـ أحد ما نعسان
ـ أنا نعسانة

11
00:00:28,055 --> 00:00:29,821
ولكن أن أيضا متحمسة

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,567
مرحبا .. ماكس .. هل هذه
أختك الصغيرة؟

13
00:00:32,735 --> 00:00:35,697
ما أجملها من طفلة صغيرة

14
00:00:35,697 --> 00:00:38,870
أو طفل إذا كبرتي وذلك ما
تشعرين به داخلك

15
00:00:41,299 --> 00:00:43,039
يا إلهي .. ليز

16
00:00:43,039 --> 00:00:45,305
أنظري لك ولي وساعاتنا
البيولوجية المتفقة

17
00:00:45,305 --> 00:00:46,679
أنت أصبحت مجنونة بالأطفال

18
00:00:46,679 --> 00:00:49,164
وأنا لا أزال أثار بحوادث
السيارات

19
00:00:49,164 --> 00:00:51,210
أنا لست مجنونة بالأطفال .. جينا

20
00:00:51,210 --> 00:00:52,718
الأمر يتعلق بالتبني هذا

21
00:00:52,718 --> 00:00:54,814
والذي أخذ وقتا أطول مما توقعت

22
00:00:55,023 --> 00:00:56,359
من أين حصلتي على هذه
الحذاء الصغيرة؟

23
00:00:56,359 --> 00:00:58,334
لا تعتبر سرقة .. إذا سقطت
على الأرض

24
00:01:03,850 --> 00:01:06,158
إذا .. هذه كامل الجولة .. إليسا

25
00:01:06,953 --> 00:01:10,164
أعتقد أنك سوف تجدين الإعتناء
بوالدتي .. شيء محير

26
00:01:10,187 --> 00:01:13,571
عندما تكون في طبع حاد
فربما يكون ..شيئا فظيع وغير سار

27
00:01:13,571 --> 00:01:16,486
ولكن في أوقات أخر
هي .. نائمة

28
00:01:16,486 --> 00:01:18,769
أنا أفهم
العناية بالمسنين .. قد يكون مرهق

29
00:01:18,947 --> 00:01:21,042
خصوصا .. عندما يكون الذي
يُعتنى به

30
00:01:21,042 --> 00:01:24,835
يتجول طوال الليل في
سراويل الإكتئاب الصغيرة

31
00:01:25,195 --> 00:01:27,675
يجب أن ترى جدتي في سنواتها
الأخيرة

32
00:01:27,675 --> 00:01:28,902
هل تعرف مانوع الملابس

33
00:01:28,902 --> 00:01:31,024
التي ترتديها العجائز " البورتوريكان " للتجول
في المنزل؟

34
00:01:31,024 --> 00:01:31,663
لا

35
00:01:31,663 --> 00:01:33,464
ولا أنا .. لأنها لم تكن ترتدي شيئا

36
00:01:33,581 --> 00:01:35,265
ولكن العائلة تظل العائلة

37
00:01:35,944 --> 00:01:37,017
وأنت ابن جيد

38
00:01:37,017 --> 00:01:39,154
حسنا .. أنا أفعل ما أستطيع
فعله لأمي

39
00:01:39,308 --> 00:01:42,450
جاك .. أحد ما يجب عليه أن
يجففني

40
00:01:42,867 --> 00:01:44,943
هو غادر للتو .. سيدة دونيقي

41
00:01:45,517 --> 00:01:47,190
سوف أتي لأساعدك

42
00:01:51,414 --> 00:02:05,555
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b>

43
00:02:05,613 --> 00:02:09,137
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة االسابعة
الحلقة بعنوان
" السيد (سولو ) مفتول العضلات "</b>

44
00:02:10,344 --> 00:02:12,839
ترايسي .. أنا وأصدقائك قلقون
بشأنك

45
00:02:13,027 --> 00:02:15,520
نعتقد أن إنفاقك للمال
قد خرج عن السيطرة

46
00:02:16,116 --> 00:02:17,399
أعطني مثال على ذلك

47
00:02:17,639 --> 00:02:20,123
حسنا .. أنت أشتريت ثلاثة ساعات
من وقت بث الشبكة

48
00:02:20,123 --> 00:02:22,621
فقط لتحيتك .. لـ " بيني هيل " ـ
( بيني هيل .. ممثل بريطاني كوميدي شهير له مسلسل شهير في الستينات باسمه )

49
00:02:30,685 --> 00:02:32,467
جاك .. أنت لا تفهم

50
00:02:32,588 --> 00:02:34,231
أنا لا أريد أن أنفق كثيرا

51
00:02:34,331 --> 00:02:35,327
لكن أنا يجب أفعل ذلك

52
00:02:35,478 --> 00:02:37,163
أنا أخاف أن " أنجي " ستطلب
الطلاق مني

53
00:02:37,163 --> 00:02:40,123
إذا حصلت على مال كافي تستطيع
بنصفه أن تعيش لوحدها عليه

54
00:02:40,214 --> 00:02:41,633
لذا قبل أن يحصل ذلك

55
00:02:41,717 --> 00:02:43,838
أنا يجب أن أنفق المال
على أشياء لا فائدة منها

56
00:02:43,838 --> 00:02:46,865
مثل أحذية ذهبية  ومثل
ـ " قريز " و " دوت كوم " ـ

57
00:02:47,292 --> 00:02:49,818
حسنا .. هي لن تحصل على
نصف مالك .. ترايسي

58
00:02:49,818 --> 00:02:51,142
ماذا تقول إتفاقيكم لما قبل الزواج؟

59
00:02:51,225 --> 00:02:52,376
ليس لدينا إتفاقية ما قبل الزواج

60
00:02:52,505 --> 00:02:53,913
عندما تزوجت أنا وآنجي

61
00:02:53,913 --> 00:02:55,180
كانت ممتلكاتي كلها

62
00:02:55,180 --> 00:02:58,088
محمصة و تذكرتين لحفلة " يونق إم سي " ـ
( يونق إم سي .. مغني بريطاني عاش في أمريكا )

63
00:02:58,088 --> 00:02:59,671
يجب أن تكون محمي

64
00:02:59,671 --> 00:03:00,803
لنحضر " آنجي " إلى هنا

65
00:03:00,803 --> 00:03:03,192
وسوف نفكر في شيئ ما
إتفاقية ما بعد الزواج .. إذا أردت

66
00:03:03,192 --> 00:03:05,293
شيء يأتي بالسكينة لعقلك

67
00:03:05,365 --> 00:03:06,194
حسنا

68
00:03:06,789 --> 00:03:07,953
سوف آتي بـ " آنجي " ـ

69
00:03:08,579 --> 00:03:11,637
ولكنني سأخبرها أن هذه
كلها فكرتك

70
00:03:15,903 --> 00:03:17,068
لا تساعدوني

71
00:03:17,350 --> 00:03:18,929
كبريائي يمنعني من قبولها

72
00:03:24,356 --> 00:03:26,057
مرحبا

73
00:03:31,492 --> 00:03:32,490
مرحبا .. يا أرنبي

74
00:03:32,591 --> 00:03:33,089
المعذرة

75
00:03:34,009 --> 00:03:34,807
مرحبا .. يامن هنالك

76
00:03:35,415 --> 00:03:36,678
هل لمستي رأسي للتو؟

77
00:03:36,819 --> 00:03:37,490
حسنا..ـ

78
00:03:38,161 --> 00:03:40,593
كان يجب علي أن أفعل شيئا
لأجذب إنتباهك

79
00:03:41,127 --> 00:03:42,507
حسنا .. والان لديك إنتباهي

80
00:03:42,791 --> 00:03:43,665
نعم .. أنا حصلت عليه

81
00:03:44,791 --> 00:03:45,923
أنا معجب بربطة عنقك

82
00:03:46,210 --> 00:03:48,585
وأنا معجب بعداونية المرأة التي فيك
وشعور المهووسين الذي يصدر منك

83
00:03:48,896 --> 00:03:51,045
لما لا نشرب بعض القهوة ونكمل كل هذا؟

84
00:03:51,644 --> 00:03:52,822
حسنا

85
00:03:54,110 --> 00:03:55,387
ماذا؟

86
00:03:56,822 --> 00:04:00,041
جاك .. إنه أنا .. جانيس جوبلين

87
00:04:00,141 --> 00:04:05,648
وأنا أريد أن أحصل على تجربة للأداء
في فيلمي بشركة " شاينيد العالمية " وأريد ذلك بقوة

88
00:04:05,648 --> 00:04:07,851
لذلك أنا أتيت .. لابسة مثلي

89
00:04:08,376 --> 00:04:10,689
في الواقع .. أنا هو أنا

90
00:04:10,689 --> 00:04:12,968
إذا .. حسنا .. أنا لابسة لبسي المعتاد

91
00:04:13,096 --> 00:04:15,648
لكن صديقتي جينا

92
00:04:16,135 --> 00:04:19,422
يجب أن تكوني ممثلتي البديلة

93
00:04:19,862 --> 00:04:22,074
أعني .. أنه يجب أن تجرب
لأن تمثلني

94
00:04:22,399 --> 00:04:24,958
ولكن أنا في الحقيقة أنا الان

95
00:04:24,986 --> 00:04:27,908
سوف أترك كل هذا الدمار الذي فعلتيه على جنب
أنا أحب الفكرة هذه

96
00:04:28,039 --> 00:04:29,420
ـ وهو توافق رائع
ـ نعم

97
00:04:29,430 --> 00:04:31,838
بوضع ممثلة تلفزيونية في عالم الأفلام

98
00:04:31,838 --> 00:04:32,727
يمكننا تعزيز كلاهما

99
00:04:32,727 --> 00:04:34,659
إنه مثل أن نجعل أبطال الـ " ديفيدي " ـ

100
00:04:34,892 --> 00:04:37,142
مع نظام توجيه الصواريخ الذي نبيع

101
00:04:37,703 --> 00:04:39,312
ـ سأتصل بالأستوديو
ـ نعم

102
00:04:39,312 --> 00:04:43,800
أنا سعيدة أنني سافرت عن
طريق الوقت من عام 1969

103
00:04:44,342 --> 00:04:46,991
ما ذلك الطائر الحديدي الذي هنالك؟

104
00:04:46,991 --> 00:04:48,298
كان لديهم طائرات في الستينات .. جينا

105
00:04:48,298 --> 00:04:49,035
صحيح

106
00:04:50,307 --> 00:04:52,748
أشعر أنني تكلمت طوال الوقت
بدون توقف

107
00:04:52,914 --> 00:04:54,152
لا .. أنت أيضا أكلت قليلا

108
00:04:55,204 --> 00:04:57,248
أنه خطأي أنني أردت أن أسمع
كل شيء عن وظيفتك

109
00:04:57,248 --> 00:04:59,191
إنها فقط أكثر إثارة للإهتمام من " يو إن " ـ
( يو إن .. منظمة الأمم المتحدة )

110
00:04:59,302 --> 00:05:00,174
أتمزح .. حقا؟

111
00:05:00,174 --> 00:05:02,515
لديكم كل تلك اللغات المختلفة
والأزياء

112
00:05:02,515 --> 00:05:03,923
وغرفة الإجتماع الكبيرة

113
00:05:03,923 --> 00:05:06,938
أعتقد أنه مثل إجتماع " مجلس شيوخ المجرة " في
فيلم " حرب النجوب " ـ

114
00:05:06,985 --> 00:05:08,049
إنهما متشابهتين تماما

115
00:05:08,439 --> 00:05:09,896
نحن أيضا قلقون بشأن

116
00:05:09,896 --> 00:05:11,943
النفوذ المتنامي لرؤساء
نجم " سيث " ـ
( تعليق يتعلق أيضا بفيلم حرب النجوم )

117
00:05:16,878 --> 00:05:18,753
هل أنت متفرغة للعشاء
إحدى ليالي هذا الأسبوع؟

118
00:05:18,989 --> 00:05:20,585
نعم .. بالطبع .. سأحب ذلك
يبدو رائعا

119
00:05:27,163 --> 00:05:28,812
من كان ذلك؟

120
00:05:28,849 --> 00:05:30,313
رجل قابلته

121
00:05:30,313 --> 00:05:31,749
هل هذا يتعلق بشأن أمومتك؟

122
00:05:31,749 --> 00:05:33,403
فقط في البداية عندما تقابلنا

123
00:05:33,403 --> 00:05:35,753
لأنني لمست رأسه إعتقادا
أنه طفل

124
00:05:35,753 --> 00:05:37,003
ليز

125
00:05:37,003 --> 00:05:38,717
أنا معجبة به .. هو ذكي

126
00:05:38,717 --> 00:05:40,517
هو مضحك .. ولديه وظيفة

127
00:05:40,517 --> 00:05:41,471
لكن أتعلمين؟

128
00:05:41,471 --> 00:05:42,477
أنا سوف أفسد هذا

129
00:05:42,477 --> 00:05:44,331
أنا دائما أجد طريقة لإفساد الأمور الجيدة

130
00:05:44,331 --> 00:05:45,752
وهذا خاصة .. حقل ألغام

131
00:05:45,944 --> 00:05:47,872
هل ذكرت لك أيضا أننا تقابلنا .. لأنني أعتقدته طفل؟

132
00:05:48,011 --> 00:05:49,035
هو لايجب أن يعرف ذلك

133
00:05:49,260 --> 00:05:50,389
هو لا يجب أن يعرف

134
00:05:50,566 --> 00:05:51,969
ولكن ماذا إذا قلت شيئا غبيا

135
00:05:51,969 --> 00:05:55,780
مثل أطلب كوب قهوة أطول .. أو ذكرت
لعبة " نينتيندو ويي " الخاصة بي؟

136
00:05:55,781 --> 00:05:57,652
ليز .. أنت معجبة بهذا الشخص

137
00:05:57,652 --> 00:05:58,865
أنت إمرأة ناضجة

138
00:05:59,403 --> 00:06:02,258
خذي الدرس من " جانيس " وتحكمي
في نفسك

139
00:06:02,931 --> 00:06:04,566
إلى أين وصلت في قراءة السيرة؟

140
00:06:04,566 --> 00:06:05,408
ليس كثيرا

141
00:06:05,900 --> 00:06:07,222
لماذا؟
ماذا حصل؟

142
00:06:07,433 --> 00:06:08,615
لذا .. دعني أفهم الأمر

143
00:06:09,207 --> 00:06:10,475
إذا أنا وقعت هذا

144
00:06:10,475 --> 00:06:13,787
وقرر بعدها " ترايسي " أن يهرب مع الفتاة المتينة
من فيلم " هيرسبراي " ..ـ
( فيلم " هيرسبراي " فيلم موسيقي إنتاج عام 2007 بطولة الممثل الكبير " جون ترافولتا " )

145
00:06:14,022 --> 00:06:17,178
أو أي فتاة تعادلها في المتن

146
00:06:17,179 --> 00:06:19,403
أحصل بعدها أنا على 8,500 ألف دولار؟

147
00:06:19,403 --> 00:06:20,230
هذا صحيح

148
00:06:24,457 --> 00:06:25,312
ولماذا أهتم؟

149
00:06:25,668 --> 00:06:27,399
سأوقع عقدك الغبي

150
00:06:27,888 --> 00:06:29,583
لأنني لن أترك هذا الرجل
أبدا

151
00:06:29,860 --> 00:06:30,750
أنت لن تفعلي؟

152
00:06:30,911 --> 00:06:31,728
عزيزي

153
00:06:31,893 --> 00:06:33,859
أنا سأبقى معك حتى النهاية الأخيرة

154
00:06:34,124 --> 00:06:36,191
أنا سأشاهدك وأنت تموت "ترايسي جوردون" ـ

155
00:06:37,795 --> 00:06:39,525
لقد فعلتها من قبل .. جاك

156
00:06:40,798 --> 00:06:41,571
إنسي هذا

157
00:06:42,083 --> 00:06:43,549
أنا أعرف الان أنك لن تتركيني

158
00:06:43,590 --> 00:06:46,251
أنا لدي شخص يريد أن يراني أموت

159
00:06:46,251 --> 00:06:47,886
ترايسي .. دعنا لا نصبح عاطفيين

160
00:06:52,285 --> 00:06:53,435
هذا سيحدث .. جاك

161
00:06:53,874 --> 00:06:54,908
يمكنك البقاء .. أو الرحيل

162
00:06:54,908 --> 00:06:56,106
لكن هذا سيأخذ وقت

163
00:07:01,787 --> 00:07:04,814
ليز .. جينا حصلت على الدور الرئيسي
في فيلم سيرة " جانيس جوبلين " ـ

164
00:07:04,814 --> 00:07:05,630
الفيلم الذي سأشارك في إنتاجه

165
00:07:05,630 --> 00:07:07,008
وأنا أريدها أن تفتح الحلقة القادمة
من البرنامج

166
00:07:07,008 --> 00:07:09,039
بأغنية من الفيلم

167
00:07:09,226 --> 00:07:10,333
رجاءا .. جاك

168
00:07:10,333 --> 00:07:12,490
لا يمكنك محاربة التوافق .. ليمون
إنه أكبر منا كلنا

169
00:07:12,555 --> 00:07:14,184
لباس رائع
هل ستذهبين للعشاء؟

170
00:07:14,295 --> 00:07:15,335
لا تنسي كتابك

171
00:07:15,607 --> 00:07:18,208
يجب أن تعرف أنني سوف أتناول
العشاء مع رجل

172
00:07:19,535 --> 00:07:22,157
إذا " ستيوارت " , كيف هو
السكن تحت الجسر؟

173
00:07:22,157 --> 00:07:22,871
كينيث

174
00:07:23,665 --> 00:07:24,484
مرحبا .. ليز

175
00:07:24,631 --> 00:07:25,712
أنا كنت للتو أخبره

176
00:07:25,712 --> 00:07:27,253
عن شقتي الجديدة في منطقة
" ويليامزبورغ "

177
00:07:27,457 --> 00:07:28,411
تحت الجسر

178
00:07:29,583 --> 00:07:30,338
منظمة الأمم المتحدة؟

179
00:07:30,397 --> 00:07:31,304
هل لازال لديهم ذلك؟

180
00:07:31,316 --> 00:07:32,457
أقسم لك أنني أعتقدت أنهم حولوا ذلك المبنى

181
00:07:32,457 --> 00:07:33,552
إلى فرع آخر من مكتبة " بارنز و نوبل " ـ

182
00:07:33,588 --> 00:07:36,092
وهل أنتم الذين في الشركات أفضل؟

183
00:07:36,137 --> 00:07:36,968
هل تعلمتم حتى كيف تقولوا

184
00:07:36,968 --> 00:07:39,333
ـ " هل تريد بطاطس مع ذلك " باللغة الصينية؟

185
00:07:40,624 --> 00:07:41,620
جاك دونيقي

186
00:07:41,620 --> 00:07:44,546
نائب الرئيس والقريب رئيسا لبرنامج
التلفزيون والمايكرويف

187
00:07:44,546 --> 00:07:46,368
ستيوارت لاجرانج .. اللجنة العليا
لمنظمة الأمم المتحدة

188
00:07:46,368 --> 00:07:48,593
على درجة حرارة المياة وتلوث الطعام

189
00:07:49,469 --> 00:07:51,367
وكيف تقابلتم أنت وليز؟

190
00:07:51,543 --> 00:07:54,745
ليز .. هنا فقط رأتني على الطريق
وبدأت تكلمني

191
00:07:55,180 --> 00:07:55,902
ليمون فعلت ذلك؟

192
00:07:55,919 --> 00:07:57,725
نعم .. أنت تعرفني

193
00:07:57,956 --> 00:08:00,480
أقضي ساعة الغداء أمشيء على طريق
الجادة السادسة .. جيئة وذهابا

194
00:08:00,625 --> 00:08:02,116
أبحث عن وجبة ساخنة

195
00:08:02,219 --> 00:08:03,146
حسنا

196
00:08:03,258 --> 00:08:04,747
ليمون الكلاسيكية .. آكلة الرجال

197
00:08:07,291 --> 00:08:08,316
حسنا .. سعيد لمقابلتك .. جاك

198
00:08:08,393 --> 00:08:09,061
نعم

199
00:08:11,193 --> 00:08:12,180
ها هو

200
00:08:12,180 --> 00:08:13,598
أنا مدين لك .. جاك دونيقي

201
00:08:13,708 --> 00:08:16,037
عندما أكون على فراش الموت
وأقبل زوجتي على الطريقة الفرنسية

202
00:08:16,156 --> 00:08:17,245
سوف أفكر بك

203
00:08:17,678 --> 00:08:18,348
رجاءا .. لاتفعل

204
00:08:21,092 --> 00:08:22,021
لا .. لا
ليس مرة أخرى

205
00:08:22,139 --> 00:08:22,991
هذا حقيقي .. ياجماعة

206
00:08:23,181 --> 00:08:24,372
هذا ليست مناورة

207
00:08:24,803 --> 00:08:25,420
لنذهب من هنا

208
00:08:25,420 --> 00:08:26,255
نعم

209
00:08:27,032 --> 00:08:28,371
ترايسي .. ظهري

210
00:08:28,729 --> 00:08:30,286
أوه .. ياعزيزي
أنت تؤلم ظهري

211
00:08:35,540 --> 00:08:36,519
أنا أريدكم كلم أن تعرفوا

212
00:08:36,519 --> 00:08:38,254
وأنا على عداد القيام بمشروع فيلم

213
00:08:38,483 --> 00:08:40,322
الممثل يكون جيدا على قدر الكلام ..ـ

214
00:08:40,322 --> 00:08:41,071
آه .. الموضوع الخاص بي شغال الان

215
00:08:41,072 --> 00:08:42,560
الكل يصمت
أخرسوا

216
00:08:42,890 --> 00:08:46,484
أخبار عاجلة الان
بشأن فيلم سيرة " جانيس جوبلين " ـ

217
00:08:46,584 --> 00:08:49,031
جوليا روبورتس .. وافقت على لعب
دور المغنية المأساوية

218
00:08:49,031 --> 00:08:49,873
ماذا؟

219
00:08:49,873 --> 00:08:51,497
الفيلم بإخراج " مارتن سكورز " ـ

220
00:08:51,497 --> 00:08:54,126
وتمت كتابته بواسطة أفضل
كاتب سيناريو في العالم

221
00:08:54,129 --> 00:08:55,143
كان من كان

222
00:08:55,143 --> 00:08:58,042
وهذا الإعلان صدمة كبيرة للمشروع المنافس

223
00:08:58,042 --> 00:09:00,414
للمثلة " جينا موروني " والكاتب " ستيفين سبيلبرغر " ـ

224
00:09:00,612 --> 00:09:02,630
هذا صحيح
"سبيلبرغر"

225
00:09:03,090 --> 00:09:04,696
هذه صورة لجينا موروني في يوم عاصف

226
00:09:06,397 --> 00:09:08,033
لا تطفئيه
آنسة موروني

227
00:09:08,034 --> 00:09:10,180
هم لم يظهروا الأخبار الجيدة
التي أخبرتينا بشأنها

228
00:09:10,577 --> 00:09:12,677
لأن كل تلك الأشياء التي قالوها
سيئة جدا

229
00:09:15,452 --> 00:09:16,530
إنها الساعة 7:00

230
00:09:16,530 --> 00:09:18,340
لماذا أنا لا أسمع والدتي تصرخ
" إذهب إلى وطنك "

231
00:09:18,340 --> 00:09:20,309
للآسيوي الذي ينافس في برنامج " جيوبرادي " ؟

232
00:09:20,310 --> 00:09:21,429
لأنها نائمة

233
00:09:21,429 --> 00:09:22,096
حقا؟

234
00:09:22,991 --> 00:09:23,929
كيف فعلت ذلك؟

235
00:09:23,929 --> 00:09:25,319
هي كافحتني في البداية

236
00:09:25,319 --> 00:09:28,838
أنا وجدت أن  التحدث سريعا باللغة
 الأسبانية .. تجمح الشعب الأبيض

237
00:09:29,836 --> 00:09:31,221
حسنا .. أنا سأخرج الان للأمسية

238
00:09:31,703 --> 00:09:32,689
لقد نسيت

239
00:09:33,371 --> 00:09:35,291
أحد ما أتى بهذا لك مبكرا

240
00:09:38,411 --> 00:09:40,124
يا إلهي

241
00:09:40,812 --> 00:09:42,420
أحذية ذهبية

242
00:09:42,712 --> 00:09:44,287
إبن أخي إنضم للتو لوحدة "المارينز " ـ

243
00:09:44,287 --> 00:09:45,405
محاولا أن يدفع للكلية

244
00:09:45,405 --> 00:09:46,907
لكن هذا مسل

245
00:09:47,107 --> 00:09:48,499
لا .. لا
هذه من .. ترايسي جوردون

246
00:09:48,594 --> 00:09:51,180
أنا حاولت أن أجعله هو وزوجته
أن يوقعوا على إتفاقية زواج

247
00:09:51,180 --> 00:09:53,985
لكن ذلك قاد إلى تعهدات
بالحب والإخلاص الأبدي

248
00:09:53,985 --> 00:09:55,443
لقد كان سخيفا

249
00:09:55,842 --> 00:09:57,282
ماهو الشيء السخيف في الحب؟

250
00:09:57,282 --> 00:09:59,163
حسنا .. فكرة الإعتماد على شخص واحد

251
00:09:59,163 --> 00:10:00,659
لبقية حياتك .. هو شيء غير عقلاني

252
00:10:00,659 --> 00:10:02,567
أنت تولد لوحدك
وتموت لوحد

253
00:10:02,751 --> 00:10:04,319
هذا أكثر شيء محزن قد سمعته

254
00:10:04,411 --> 00:10:06,206
ليس هنالك شيء محزن بشأنه .. في الحقيقة

255
00:10:06,568 --> 00:10:07,625
أنا لدي حياة رائعة

256
00:10:07,763 --> 00:10:09,879
الليلة سأخرج مع مراسلة صحفية جميلة

257
00:10:09,879 --> 00:10:11,701
سوف نتعشى .. ونضحك .. ونمارس الجنس

258
00:10:12,108 --> 00:10:13,252
ليس بالضرورة أن تكون بذلك الترتيب

259
00:10:13,252 --> 00:10:15,909
ولكن لا أحسب أنني سوف أقضي
بقية حياتي معها

260
00:10:15,965 --> 00:10:16,914
إذا ماهي خطتك؟

261
00:10:17,126 --> 00:10:18,482
أن تكبر في السن .. وتموت وحيدا

262
00:10:18,804 --> 00:10:20,669
في غرفة فارغة مع أحذيتك الذهبية؟

263
00:10:20,809 --> 00:10:22,383
هذا ما يحدث لأغلبنا

264
00:10:22,383 --> 00:10:23,718
على الأقل أنا مستعد لذلك

265
00:10:24,008 --> 00:10:25,472
بدون الدخول في التفاصيل

266
00:10:25,472 --> 00:10:27,207
مخرجي يتضمن ماكينة ماكفلوري لصنع الآيسكريم

267
00:10:27,574 --> 00:10:30,036
وشريط فيديو لإعلانات تجارية لما وراء البحار

268
00:10:30,069 --> 00:10:31,469
حسنا .. أنا حتى لا أعرف كيف
أجيب على ذلك

269
00:10:31,933 --> 00:10:33,150
ما عدا .. أن في بورتوريكو

270
00:10:33,522 --> 00:10:35,855
آلة " ماكفلوري " تدعى " آسنيور فلوري " ـ

271
00:10:39,131 --> 00:10:40,616
هذا الرجل يصنع محشي

272
00:10:40,616 --> 00:10:42,703
إنها مثل الدونات الهندية
هي رائعة جدا

273
00:10:46,392 --> 00:10:47,619
إحذر .. صديقي .. إنها حارة

274
00:10:49,031 --> 00:10:52,596
هل تحاولين رفعي لإبقائي بعيدا عن النار؟

275
00:10:52,651 --> 00:10:53,232
قبلني

276
00:10:53,575 --> 00:10:54,328
إنتظري لحظة

277
00:10:54,596 --> 00:10:57,447
عندما قابلتيني لأول مرة
هل ظننتي أنني طفل؟

278
00:10:57,447 --> 00:10:58,323
نعم أنا .. فعلت .. سيدي

279
00:10:58,989 --> 00:10:59,918
لا يصدق

280
00:11:00,604 --> 00:11:02,379
أعرف أنه كان يجب أن أستمع لأصدقائي

281
00:11:02,595 --> 00:11:04,274
كوفي .. قال أنه لا يمكن أن تكوني حقيقية

282
00:11:04,429 --> 00:11:05,492
لا

283
00:11:05,685 --> 00:11:07,432
وأخبرني أن أنتظر ثلاثة أيام
قبل أن أتصل بك

284
00:11:07,432 --> 00:11:08,336
ومع ذلك هانحن هنا

285
00:11:08,797 --> 00:11:10,891
وهل كان سيحدث أي شيء بيننا الليلة؟

286
00:11:10,891 --> 00:11:11,370
لا

287
00:11:11,948 --> 00:11:13,224
لكن ليس الأمر يتعلق بحجمك

288
00:11:13,224 --> 00:11:15,203
أنا لدي شيء حول الحميمية

289
00:11:15,203 --> 00:11:17,118
أنا غريبة الأطوار
أنا أكثر غرابة منك

290
00:11:17,654 --> 00:11:19,013
ـ وكيف أنا غريب؟
ـ أنت لست غريبا

291
00:11:19,013 --> 00:11:19,990
هذا صدر خطأ مني

292
00:11:20,293 --> 00:11:21,247
أنت كلك خطأ

293
00:11:22,995 --> 00:11:25,341
أو .. ولقد كذبت بشأن برنامجك

294
00:11:26,340 --> 00:11:27,358
لقد رأيته

295
00:11:30,741 --> 00:11:31,952
إحذر عند عبورك ..ـ

296
00:11:34,924 --> 00:11:36,637
السيدة تريد الحصول على قائمة النبيذ

297
00:11:36,637 --> 00:11:38,204
ولكن مع بدائل

298
00:11:38,204 --> 00:11:39,971
في حال لم ترد كل ذلك

299
00:11:39,971 --> 00:11:42,453
سوف تأخذ كوب ماء حار مع عظم دجاج فيه

300
00:11:42,453 --> 00:11:44,415
ووعاء من مكعبات الثلج المملح

301
00:12:02,995 --> 00:12:03,891
منديل .. سيدي؟

302
00:12:06,048 --> 00:12:07,557
لدي شيء على خصيتي

303
00:12:09,314 --> 00:12:10,138
نعناع؟

304
00:12:18,594 --> 00:12:19,760
صباح الخير

305
00:12:20,239 --> 00:12:21,158
صباح الخير .. للجميع

306
00:12:23,050 --> 00:12:25,309
هل أنت بخير؟
تبدو شاحبا جدا

307
00:12:25,900 --> 00:12:26,478
أنا بخير

308
00:12:26,667 --> 00:12:27,855
لقد نمت لساعة جيدة الليلة الماضية

309
00:12:28,156 --> 00:12:29,136
وأستحممت لمرات

310
00:12:30,419 --> 00:12:31,730
هل هنالك شيء تريد أن تحدثني
بشأنه؟

311
00:12:32,450 --> 00:12:33,598
أنا ممرضة

312
00:12:33,821 --> 00:12:34,514
إنه .. لاشيء

313
00:12:35,687 --> 00:12:36,612
إنه .. محرج

314
00:12:37,640 --> 00:12:39,748
أكثر إحراجا من مجموعة السيديّات لديك؟

315
00:12:39,748 --> 00:12:42,427
أنا لم أكن أعلم أن هنالم أكثر من ألبوم
للمغني " مايكل بوبلي " ـ
( مايكل بوبلي .. مغني كندي شهير بغناءه الجاز )

316
00:12:42,884 --> 00:12:44,069
إذا كان لا بد أن تعلمي

317
00:12:45,035 --> 00:12:46,049
أنا وجدت تورم

318
00:12:46,343 --> 00:12:47,097
على خصيتيك؟

319
00:12:48,474 --> 00:12:49,212
دعني أراه

320
00:12:49,714 --> 00:12:50,618
لا .. شكرا لك

321
00:12:50,663 --> 00:12:52,265
أنا أعتقد أنني مسيطر
على الأمر

322
00:12:54,318 --> 00:12:54,730
ماذا؟

323
00:12:56,022 --> 00:12:57,130
أنت تتحدثين بسرعة؟

324
00:12:58,463 --> 00:12:59,566
هل هذه الحيلة؟

325
00:13:01,605 --> 00:13:02,610
كيف فعلت ذلك

326
00:13:02,748 --> 00:13:04,045
أخبرتك .. أنا محترفة

327
00:13:05,116 --> 00:13:07,042
وأنت نسيت أن تضع ملابسك
الداخلية

328
00:13:10,029 --> 00:13:12,684
إذا .. هل لديك خطة ليوم إجازتك؟

329
00:13:12,866 --> 00:13:14,232
أنا ذاهبة إلى حديقة " بروسبكت " ـ

330
00:13:15,802 --> 00:13:17,752
إنها الإبنة التي أنا عرابتها
" كوينسينيرا "

331
00:13:18,628 --> 00:13:21,242
إنها نوعا ما .. إحتفالا
بولادتها .. كرة البداية

332
00:13:21,848 --> 00:13:22,898
أنت فعلت ذلك عمدا

333
00:13:23,098 --> 00:13:23,844
نعم .. أنا فعلت

334
00:13:24,525 --> 00:13:27,736
حسنا .. هنالك شيء ما بالتأكيد

335
00:13:27,860 --> 00:13:29,096
ربما تكون العديد من الأشياء

336
00:13:29,504 --> 00:13:30,926
يجب أن تجعل الدكتور يفحصها لك

337
00:13:30,949 --> 00:13:33,197
شكرا لإخباري .. ما أعرفه مسبقا

338
00:13:33,197 --> 00:13:34,958
يجب أن تعملي لصالح موقع " هوفينقتون الرابع " للأخبار
( موقع أخبار سيء )

339
00:13:35,207 --> 00:13:35,925
أنا آسفة

340
00:13:36,804 --> 00:13:39,402
أنا متأكد انه لديك أصدقاء أو عائلة
يمكنك الإتصال بهم

341
00:13:39,402 --> 00:13:40,053
أنا بخير

342
00:13:40,526 --> 00:13:41,290
من فضلك

343
00:13:41,290 --> 00:13:43,353
لا تحاول أن تكون
" السيد سولو مفتول العضلات "

344
00:13:44,232 --> 00:13:46,534
والذي هو في الواقع ما نسمي به
شطيرة " مكريب " ـ

345
00:13:46,535 --> 00:13:47,258
أنا بخير

346
00:13:47,739 --> 00:13:48,917
أنا سأتعامل مع هذا

347
00:13:49,890 --> 00:13:50,705
لوحدي

348
00:13:55,044 --> 00:13:57,747
جاك .. ماذا سنفعل بشأن فيلم " جوليا
روبورتس"؟

349
00:13:57,747 --> 00:13:58,832
ألم يملوا منها الناس؟

350
00:13:58,832 --> 00:13:59,896
أعني .. خلاص

351
00:14:00,168 --> 00:14:01,607
جينا .. أنت وحيدة مثلي

352
00:14:01,655 --> 00:14:05,048
هل تعتقدين أننا بحاجة
إلى رفيق الروح الأسطوري

353
00:14:05,048 --> 00:14:06,665
ليمسك بأيدينا في الحياة؟

354
00:14:06,665 --> 00:14:07,901
لماذا .. هل تريد الزواج؟

355
00:14:07,901 --> 00:14:08,498
سوف أتزوجك؟

356
00:14:08,620 --> 00:14:09,956
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

357
00:14:09,956 --> 00:14:11,300
لا .. لا تهتمي

358
00:14:11,632 --> 00:14:12,861
هذا الفيلم سيكون بخير

359
00:14:12,861 --> 00:14:15,247
نحن قريبين من التأمين على حقوق
حياة " جانيس جوبلين " ـ

360
00:14:15,247 --> 00:14:15,829
قريبين؟

361
00:14:15,978 --> 00:14:17,884
أنا من المفترض أن أغني إحدى
أغانيها ليلة الجمعة

362
00:14:17,884 --> 00:14:19,296
هل لدينا على الأقل حقوقها الموسيقية؟

363
00:14:19,449 --> 00:14:20,838
نعم .. ولا .. جينا

364
00:14:20,838 --> 00:14:21,703
نعم .. أنا سأرى بشأنه

365
00:14:21,703 --> 00:14:23,249
لا .. لا ليس لدينا حقوقها الموسيقية

366
00:14:23,249 --> 00:14:24,690
ولكن أنا قائم على ذلك
كل شيء سيكون بخير

367
00:14:29,437 --> 00:14:30,137
مرحبا

368
00:14:30,211 --> 00:14:31,075
ستيوارت .. إنه أنا

369
00:14:33,142 --> 00:14:34,634
أنظري .. ليز .. أنا مشغول جدا الان

370
00:14:34,634 --> 00:14:37,011
أنا أردت الإعتذار بشأن
الليلة السابقة

371
00:14:37,011 --> 00:14:38,819
ولكن أنا لم يتسنى لي الوقت
لأشرح لك أسبابي

372
00:14:39,411 --> 00:14:42,602
أنا .. مجنونة بالأطفال مؤخرا

373
00:14:42,896 --> 00:14:44,487
مريضة إجتماعيا .. ومجنونة أطفال

374
00:14:45,360 --> 00:14:46,546
أنا أشعر وكأنني في إعلان بيرة

375
00:14:46,691 --> 00:14:48,449
نعم .. أنا أفهم
أنا حالتي حالة

376
00:14:48,449 --> 00:14:50,072
لكن .. أنا حقا معجبة بك

377
00:14:50,170 --> 00:14:51,967
وإذا أعطيتني فرصة أخرى

378
00:14:51,967 --> 00:14:53,285
ربما قد تنجح الأمور

379
00:14:53,826 --> 00:14:55,034
ليز .. في هذا الوقت من حياتي

380
00:14:55,400 --> 00:14:57,052
ربما .. ليست جيدة كفاية لي

381
00:14:58,066 --> 00:14:59,200
حسنا .. هنالك فكرة

382
00:14:59,373 --> 00:15:00,820
هل رأيت فيلم " الجنس في المدينة "؟
( فيلم " ذا سيكس إن ذا سيتي " .. فيلم أصدر عام 2008 وهو بناءا على المسلسل بنفس الأسم )

383
00:15:00,820 --> 00:15:02,752
مرة أخرى .. ليز
أنا رجل بالغ راشد

384
00:15:02,961 --> 00:15:05,049
حسنا .. " ميرندا " و "ستيف " كان لديهم
مشاكل

385
00:15:05,049 --> 00:15:06,265
لأن " ستيف " خان عليها ..ـ

386
00:15:06,265 --> 00:15:07,408
أوه .. ممل جدا

387
00:15:07,828 --> 00:15:09,685
الزبدة .. أنهم قرروا أن ينفصلوا

388
00:15:09,872 --> 00:15:11,812
وثم بعد فترة يلتقون على جسر " بروكلين " ـ

389
00:15:11,812 --> 00:15:14,375
في يوم ووقت محدد إذا لازالوا
يريدون أن يبقوا معا

390
00:15:14,932 --> 00:15:16,151
ربما يجب علينا أن نفعل نفس الشيء

391
00:15:16,411 --> 00:15:18,534
جسر " بروكلين " .. هذا
السبت .. الساعة 2:00 مساءاً

392
00:15:19,798 --> 00:15:20,374
حسنا

393
00:15:21,017 --> 00:15:21,908
ولكن مهما يكن السبب

394
00:15:21,908 --> 00:15:22,989
إذا لم أرك هناك

395
00:15:24,742 --> 00:15:25,563
إعتني بنفسك .. ليز ليمون

396
00:15:25,811 --> 00:15:26,560
وأنت أيضا

397
00:15:26,828 --> 00:15:29,531
وهل يمكنك أن تحولني لمكتب
السفير الإيطالي؟

398
00:15:29,531 --> 00:15:31,691
لأنني أحب أن أقوم
بمكالمة هاتفية ساخرة

399
00:15:32,601 --> 00:15:33,662
إنتظري .. من فضلك

400
00:15:48,273 --> 00:15:49,084
جاك

401
00:15:49,867 --> 00:15:51,043
ماذا تفعل هنا؟

402
00:15:51,231 --> 00:15:53,593
أردت أن أتي وأشكرك على
كل المساعدة التي قدمتيها

403
00:15:53,938 --> 00:15:55,296
لم أكن متأكدا مما ستقدمونه هنا

404
00:15:55,335 --> 00:15:59,047
لذا أحضرت .. نبيذ " موتيه 65 " و
بعض البيتزا المقرمشة المغلفة

405
00:15:59,098 --> 00:16:00,370
ذلك تَكرمٌ منك

406
00:16:00,600 --> 00:16:02,334
أنا أسف إذا كنت فضاً .. الليلة الماضية

407
00:16:02,740 --> 00:16:04,036
أنت لم تكن وقحا

408
00:16:04,036 --> 00:16:05,562
أنت كنت تتصرف فقط بغباء

409
00:16:05,944 --> 00:16:07,179
هل ذهبت إلى الدكتور؟

410
00:16:07,428 --> 00:16:08,551
أنا خضعت للتشريح

411
00:16:08,756 --> 00:16:10,182
وأنا أنتظر النتائج

412
00:16:10,182 --> 00:16:11,112
لذا أنا مسيطر على الأمر

413
00:16:11,260 --> 00:16:12,597
جيد
أنا سعيدة

414
00:16:13,349 --> 00:16:15,309
ممتاز .. إذا ذلك كل مافي الأمر

415
00:16:15,464 --> 00:16:16,260
شكرا لك

416
00:16:19,017 --> 00:16:19,990
جاك .. هل تريد البقاء؟

417
00:16:20,272 --> 00:16:22,021
لا أريد أن أتطفل

418
00:16:22,021 --> 00:16:23,099
من فضلك

419
00:16:23,407 --> 00:16:25,522
شكرا لك .. حسنا

420
00:16:25,688 --> 00:16:26,902
شكرا جزيلا

421
00:16:27,511 --> 00:16:28,843
هل كل هؤلاء الناس عائلتك

422
00:16:28,843 --> 00:16:30,197
لماذا هم يبتسمون كثيرا؟

423
00:16:30,197 --> 00:16:31,415
من هو الذي سينبذ؟

424
00:16:31,635 --> 00:16:33,620
أيها الجميع .. هذا صديقي جاك

425
00:16:34,328 --> 00:16:36,896
{\a6}{\c&H004FFF&}كونوا لطيفين معه لإنه نما لديه تورم على خصيتيه

426
00:16:37,298 --> 00:16:38,763
{\a6}{\c&H004FFF&}وهو حساس بشأن هذا الأمر

427
00:16:38,763 --> 00:16:40,137
{\a6}{\c&H004FFF&}ولكن هو أحضر الشراب

428
00:16:49,844 --> 00:16:51,501
أنا أريد أن أسالك .. ماذا تنصحني بشأن ستيوارت

429
00:16:51,501 --> 00:16:54,584
نحن قررنا لنفعل .. " قابلني على جسر بروكلين " هذا

430
00:16:54,584 --> 00:16:55,816
إذا أردنا أن نبقى معا

431
00:16:55,816 --> 00:16:57,143
من فيلم " ذا سيكس إن ذا سيتي " ـ

432
00:16:57,163 --> 00:16:58,601
هم فعلوا ذلك في أفلام كثيرة

433
00:16:58,797 --> 00:17:00,119
وفيلم " أن أفير تو ريمبر " ـ
( فيلم أصدر عام 1957 .. رومانسي كوميدي للممثل " كاري قرانت " )

434
00:17:00,301 --> 00:17:01,778
فيلم " سليبلس إن سياتل " ـ
( فيلم "سليبلس إن سياتل " .. للفنان توم هانكس )

435
00:17:02,066 --> 00:17:04,967
وفي إعادة تمثيل فيلم " أن أفير تو ريمبر " الذي
مثلت فيه

436
00:17:05,137 --> 00:17:07,068
واسمه " بلافير تو ريمبملاك " ـ

437
00:17:07,597 --> 00:17:09,038
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

438
00:17:09,237 --> 00:17:10,880
هذا .. مالا تفعلينه

439
00:17:11,264 --> 00:17:12,066
أن تبقى وحيدة

440
00:17:12,066 --> 00:17:14,178
نحن لم نخلق لنبقى وحيدين .. ليمون

441
00:17:14,178 --> 00:17:16,465
أحيطي نفسك .. بالناس .. وبالحب

442
00:17:16,465 --> 00:17:18,486
وبأطفال آذانهم مثقوبة

443
00:17:19,174 --> 00:17:19,892
مالذي حدث لك؟

444
00:17:20,202 --> 00:17:21,705
لقد مررت بـ 48 ساعة مجنونة

445
00:17:21,823 --> 00:17:23,934
بدأ الأمر عندما ظننت أنني أحتضر

446
00:17:23,934 --> 00:17:25,540
أترين .. لدي هذا الشيء على خصيتيّ

447
00:17:25,703 --> 00:17:27,087
ـ مقرف .. يالله
ـ لا .. لا .. لابأس

448
00:17:27,087 --> 00:17:28,079
مهما يحدث .. فلا بأس

449
00:17:28,079 --> 00:17:30,317
أنا لا أريد أن أموت لاوحدي
والان أنا لست مضطر لذلك

450
00:17:30,507 --> 00:17:31,477
لأنني ..

451
00:17:33,212 --> 00:17:35,600
واقع في حب ممرضة أمي

452
00:17:36,900 --> 00:17:38,862
الان .. لديك .. مالدي أنا و آنجي

453
00:17:38,862 --> 00:17:40,241
ناقص إرتفاع ضغط الدم

454
00:17:40,277 --> 00:17:42,430
جاك .. تمهل .. هل ذهبت إلى الدكتور؟

455
00:17:42,430 --> 00:17:43,884
أنا أنتظر نتائج التشريح

456
00:17:43,884 --> 00:17:44,977
نحن ذهبنا في نزهة

457
00:17:44,977 --> 00:17:46,858
ليمون .. هل قد أكلتي يوما " أيربقوا "؟

458
00:17:46,992 --> 00:17:50,037
إنه مثل مخروط الثلج
ماعدا أنهم يسمونه " أيربقوا " ـ

459
00:17:52,971 --> 00:17:54,109
إنه مكتب الدكتور

460
00:17:55,165 --> 00:17:56,652
ـ أنت أجيبيه
ـ لا .. جاك

461
00:17:58,306 --> 00:17:59,064
أنا سأجيبه

462
00:18:01,319 --> 00:18:02,008
مرحبا؟

463
00:18:02,761 --> 00:18:03,348
نعم

464
00:18:04,044 --> 00:18:04,679
حسنا

465
00:18:05,766 --> 00:18:06,427
شكرا لك

466
00:18:08,062 --> 00:18:09,569
الإختبار كان إيجابي

467
00:18:10,253 --> 00:18:11,262
لا , لا , لا

468
00:18:11,263 --> 00:18:13,401
أعني بالإيجابي .. أنه جيد

469
00:18:13,819 --> 00:18:15,407
نتيجة الإختبار كانت سلبية

470
00:18:17,357 --> 00:18:18,703
أو .. أنا أتفهم حيرتكم الان

471
00:18:19,112 --> 00:18:20,072
هذا مضحك

472
00:18:23,696 --> 00:18:24,844
ـ حسنا
ـ مضحك

473
00:18:25,993 --> 00:18:28,382
جاك إعتقد أن نتيجة الإختبار كانت
إيجابية

474
00:18:28,961 --> 00:18:30,124
التلاعب الصوتي

475
00:18:36,063 --> 00:18:36,718
شكرا لكم

476
00:18:37,238 --> 00:18:39,902
تلك كانت أغنية الراب " تغلب على ذلك " من
فيلم " الساحرة المراهقة " ـ

477
00:18:40,266 --> 00:18:42,968
مرة أخرى .. أعتذر عن غياب
الكوميدياني المعتاد لما قبل البرنامج

478
00:18:42,968 --> 00:18:44,920
ـ " أو دي " وهو في شقة رجل شاذ هذا
الصباح

479
00:18:45,116 --> 00:18:46,049
ـ 30 ثانية

480
00:18:48,752 --> 00:18:50,306
أنا قررت أنني سأذهب إلى الجسر غدا

481
00:18:50,682 --> 00:18:51,698
لقد ألهمتني

482
00:18:52,226 --> 00:18:54,448
ماذا إذا كانت هذه التجربة
لم تغيرني حقا؟

483
00:18:54,926 --> 00:18:56,842
ربما كل شيء كنت أشعر به تجاه .. إليسا

484
00:18:56,842 --> 00:18:58,711
كان شعور بالحاجة والخوف

485
00:18:59,400 --> 00:19:03,671
أعني .. هل يمكن أن يقع إثنان في الحب
بسبب تمدد في كيس الغدد التناسلية الحميد؟

486
00:19:03,671 --> 00:19:04,434
ولما لا؟

487
00:19:04,434 --> 00:19:05,626
إنه ليس بشأن أين بدأت الأمور

488
00:19:05,626 --> 00:19:06,839
إنه بشأن أين ستتجه

489
00:19:06,839 --> 00:19:08,002
ترايسي أخبرني بذلك

490
00:19:08,367 --> 00:19:09,286
هو على صواب نوعا ما هذه الأيام

491
00:19:09,554 --> 00:19:10,469
أيها السادة والسيدات

492
00:19:10,632 --> 00:19:12,460
آنسة .. جانيت جوبلر

493
00:19:13,161 --> 00:19:13,799
من؟

494
00:19:13,799 --> 00:19:15,072
حتى نحصل على حقوق الحياة

495
00:19:15,072 --> 00:19:16,330
نحن يجب أن نحمي أنفسنا

496
00:19:16,937 --> 00:19:18,737
* أريدك أن تأتي  *

497
00:19:19,173 --> 00:19:20,297
* تأتي  *

498
00:19:20,840 --> 00:19:23,561
* تأتي وتأخذه *

499
00:19:23,561 --> 00:19:27,611
 * تأخذ قطعة أخرى صغيرة من رئتي
سيدي *

500
00:19:27,934 --> 00:19:30,042
 أيضا .. نحن لم نحصل على الأغنية

501
00:19:30,042 --> 00:19:31,573
أنا كتبت هذه الأغنية
قبل خمس دقائق

502
00:19:31,673 --> 00:19:33,767
أنت تعلم أنك أشتريته

503
00:19:33,767 --> 00:19:37,425
إذا كانت الحياة جعلتك طعاما لذيذاً

504
00:19:37,758 --> 00:19:38,934
الان .. هذا شيء أحبه

505
00:19:47,940 --> 00:19:48,872
أتنتظر أحداً؟

506
00:19:49,344 --> 00:19:49,948
ماذا؟

507
00:19:50,291 --> 00:19:51,141
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

508
00:19:51,347 --> 00:19:52,139
أنا آسفة

509
00:19:52,253 --> 00:19:53,401
أعتقتده شخصا آخر

510
00:19:56,824 --> 00:19:57,797
ليز

511
00:19:58,324 --> 00:19:59,082
أنا ..ـ

512
00:19:59,369 --> 00:20:00,733
أصمتي

513
00:20:16,500 --> 00:20:17,408
* قطعة من رئتي *

514
00:20:17,408 --> 00:20:19,068
* قطعة من رئتي *

515
00:20:19,068 --> 00:20:20,728
* وخذها *

516
00:20:20,728 --> 00:20:24,635
* خذ قطعة كبيرة من رئتي الان
يا حبيبي *

517
00:20:25,484 --> 00:20:26,620
* خذها *

518
00:20:26,620 --> 00:20:28,847
* خذ قطعة قديمة وكبيرة من رئتي *

519
00:20:28,847 --> 00:20:30,599
* قطعة من رئتي *

520
00:20:31,777 --> 00:20:34,055
* أنت تعلم أنك إشتريته *

521
00:20:34,160 --> 00:20:36,688
* إذا أشتريته مع أشياء أخرى *

522
00:20:37,112 --> 00:21:08,244
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>
</b>