1
00:00:06,354 --> 00:00:07,425
مرحبا .. ياشباب

2
00:00:07,425 --> 00:00:09,421
أربعة أيام حتى إجازة الأسبوع
إلى أين سنذهب؟

3
00:00:10,067 --> 00:00:12,598
لا مكان .. نحن ليس لدينا الأسبوع إجازة

4
00:00:12,710 --> 00:00:14,917
نحن يجب أن نحمل المقاعد ونأخذهم
إلى المخزن

5
00:00:14,917 --> 00:00:18,293
وبعدها يجب أن أدور حول " نيوارك " بحثا
عن إبنتي الهاربة

6
00:00:21,641 --> 00:00:23,480
ماذا حدث لِيَدِك؟

7
00:00:23,480 --> 00:00:26,947
كنت أجرب بخاخ للتسمير
تجهزا لرحلتي إلى " سانتا بارتليبي " الأسبوع القادم

8
00:00:27,127 --> 00:00:30,405
آنسة ليمون .. كيف إستطتعتي أن تفعلي ذلك
لِيَدِك الجميلة؟

9
00:00:30,405 --> 00:00:33,816
وأصابعك الرجولية المسطحة وشعر يدك
الطويل والدهني المجعد ..ـ

10
00:00:33,816 --> 00:00:34,954
شكرا لك .. كينيث

11
00:00:36,058 --> 00:00:38,760
هل أنت مريض؟ .. لأنني لن أمرض قبل رحلتي

12
00:00:39,269 --> 00:00:43,149
المكان الذي سأذهب إليه .. فيه شواطئ خاصة
والات تقدم آيسكريم ناعم

13
00:00:43,149 --> 00:00:46,925
وبعد خدمة العميل .. الناس تلبس
جوارب سوداء على الشاطيء

14
00:00:47,229 --> 00:00:50,508
إنه الشيء الوحيد الذي أعمله لنفسي طوال السنة
وأنا ذاهبة لا محالة

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,640
أنا حتى إشتريت ملابس سباحة جديدة

16
00:00:53,518 --> 00:00:54,522
ماهذا؟

17
00:00:54,522 --> 00:00:56,529
إنه يدعى " تانكورت " .. سيري

18
00:00:56,529 --> 00:00:58,067
ربما رأيتيه في جريدة " يو أس ويكلي " ـ

19
00:00:58,067 --> 00:01:01,178
عندما إرتدته .. والدة .. جودي دينيش

20
00:01:02,449 --> 00:01:03,419
كينيث؟

21
00:01:04,021 --> 00:01:05,926
لا تقلقي .. آنسة ليمون
أنا لا أمرض أبدا

22
00:01:06,028 --> 00:01:07,659
لدي دستور " أو إكس " ـ
( أو إكس .. إختصار لكلمة " أوكسين " وهو حيوان كالثور يتواجد في شرق آسيا )

23
00:01:09,106 --> 00:01:12,014
لا .. أنا لدي حمى " أو إكس " ـ

24
00:01:12,384 --> 00:01:14,323
متى مشيت بقرب " أو إكس " حافي القدمين؟

25
00:01:14,424 --> 00:01:15,562
أنت لديك الإنفلونزا

26
00:01:15,562 --> 00:01:18,367
إذهب للبيت .. أنت لن تفسد عليّ إجازتي

27
00:01:19,441 --> 00:01:23,444
ليز .. إنتظري .. هل إشتريتي ملابس
السباحة لأجل إجازتك؟

28
00:01:24,058 --> 00:01:25,162
أنت تعلمين أنها ألغيت .. أليس كذلك؟

29
00:01:25,162 --> 00:01:26,929
لا .. ماذا؟ .. إنتظري
ماذا تتكلمين عنه؟

30
00:01:27,236 --> 00:01:29,300
الفندق كان مكتظا بالحجوزات .. لقد أرسلت لك رسالة
بشأن ذلك

31
00:01:29,711 --> 00:01:31,113
لا , لا .. أنت لم تفعلي

32
00:01:31,417 --> 00:01:33,324
أوه .. لقد نسيت أن أضغط على إرسال

33
00:01:33,324 --> 00:01:34,963
إنتظري للحظة

34
00:01:34,963 --> 00:01:36,297
ستأتيك الان

35
00:01:50,684 --> 00:01:53,090
لقد تحصلت على حجز رائع
للإحتفال بأول موعد لنا حقيقي

36
00:01:53,360 --> 00:01:54,488
والان .. هل أكلتي من قبل " سوشي "؟

37
00:01:54,598 --> 00:01:57,768
مرة أكلت ساندويتش سمك ليس مطبوخا
جيدا في مطعم " برادا " ـ

38
00:01:57,842 --> 00:01:58,811
أعتقد أن ذلك يحسب

39
00:01:59,415 --> 00:02:00,885
أوه .. لا .. لكن ..ـ

40
00:02:01,154 --> 00:02:03,526
لا أستطيع البقاء أكثر من خمس دقائق

41
00:02:04,030 --> 00:02:05,227
يجب أن أعود للعمل

42
00:02:05,368 --> 00:02:06,737
أعتقدت أن اليوم يوم إجازتك

43
00:02:06,840 --> 00:02:09,248
أنا لدي مريض آخر في يوم إجازتي

44
00:02:09,248 --> 00:02:11,745
هو رجل عجوز لطيف
لديه حالة متقدمة من الخرف

45
00:02:12,225 --> 00:02:14,597
مفصول كليا عن الواقع

46
00:02:14,901 --> 00:02:17,210
أوه .. ذلك يذكرني بأن أتصل بـ "لو دوبس " ـ
( لو دوبس .. مذيع راديو سابق .. ومذيع حتى قبل ستة شهور على قناة " سي إن إن " )

47
00:02:17,210 --> 00:02:20,311
إليسا .. أتخبرينني أنك تعملين
سبعة أيام في الأسبوع؟

48
00:02:20,488 --> 00:02:22,518
نعم .. أنا لدي وظيفتين

49
00:02:23,096 --> 00:02:25,204
هذا ما يفعله الناس الطبيعين .. على فكرة

50
00:02:25,204 --> 00:02:29,081
خصوصا من جداتهم مدمنين على المراهنة في
لعبة البوكر على الانترنت

51
00:02:29,151 --> 00:02:31,760
لا تدعي ذلك يفرقنا
متى ستعودي للعمل مع والدتي؟

52
00:02:31,760 --> 00:02:32,763
سأطبخ لك العشاء

53
00:02:32,763 --> 00:02:34,269
جاك

54
00:02:34,269 --> 00:02:37,177
منزلك .. هو مكان عملي

55
00:02:37,280 --> 00:02:39,515
بالإضافة إلى أن " كولين " لا تحب فكرة
كوننا معا

56
00:02:39,587 --> 00:02:42,898
أتمنى أن تعرفي أنها تتصرف مثل ذلك
لأنها تكره كل إمرأة أنا أحب

57
00:02:42,898 --> 00:02:44,605
وأنه ليس لأنك ..ـ

58
00:02:44,605 --> 00:02:47,079
أنا آسف .. ماذا تقولين عن نفسك؟

59
00:02:47,147 --> 00:02:48,151
بورتوريكن

60
00:02:48,151 --> 00:02:50,386
لا .. أنا أعرف أنه يمكنك قول ذلك
لكن ماذا أقول عنك أنا؟

61
00:02:50,726 --> 00:02:51,695
بورتوريكن

62
00:02:51,930 --> 00:02:54,530
ذلك لم يكن جيدا

63
00:02:56,230 --> 00:03:07,136
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b>

64
00:03:07,638 --> 00:03:13,386
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الثامنة
الحلقة بعنوان
" حقنة الأنفلونزا "</b>

65
00:03:19,326 --> 00:03:22,302
أنسة ليمون .. السيد دونيقي
يريد رؤيتك حالا في الغرفة الخضراء

66
00:03:22,302 --> 00:03:24,036
كينيث .. لماذا أنت لاتزال هنا؟

67
00:03:24,510 --> 00:03:26,848
لا تقلقي بشأني .. أنا ..ـ

68
00:03:26,986 --> 00:03:28,323
يجب أن أكون الان في جزر الكاريبي

69
00:03:28,323 --> 00:03:31,163
وبدلا من ذلك أنا عالق معك ومجموعة
شباب أسمهم " سللي " ـ

70
00:03:32,003 --> 00:03:32,973
آنسة ليمون

71
00:03:33,475 --> 00:03:36,006
سللي .. " بريت فارف " .. أليس كذلك؟
( بريت فارف .. لاعب كرة قدم أمريكي )

72
00:03:40,833 --> 00:03:43,171
جاك .. أنا بحاجة لأن أسألك أن تسقط سروالك

73
00:03:49,096 --> 00:03:50,327
إنتهينا

74
00:03:52,073 --> 00:03:53,043
تناول مصاصة

75
00:03:54,481 --> 00:03:55,451
ليمون .. أنت هنا

76
00:03:55,685 --> 00:03:56,848
ليو .. يُعطي حقنة الأنفلونزا

77
00:03:57,191 --> 00:03:59,255
ليس الجزء المفضل لي في مهنة الطب

78
00:03:59,499 --> 00:04:01,539
الجزء المفضل هو حضور الإعدام

79
00:04:01,539 --> 00:04:03,170
هل أستطيع أن أسالك سؤالا بصفتك إمرأة؟

80
00:04:03,278 --> 00:04:04,281
يمكنك أن تسأل .. جاك

81
00:04:04,281 --> 00:04:07,156
هل هنالك تغير في صوتك
أو في لباسك بأي طريقة كانت؟

82
00:04:07,259 --> 00:04:08,262
ليز

83
00:04:08,262 --> 00:04:09,232
آسف

84
00:04:09,399 --> 00:04:11,306
أنا لا أعرف ماذا أعمل بشأن .. إليسا

85
00:04:11,306 --> 00:04:13,175
هي تعمل طوال الوقت

86
00:04:13,247 --> 00:04:14,852
هل تعلمين أنها من الجيل الثاني
من بورتوريكو

87
00:04:14,852 --> 00:04:16,254
جاك .. لا تستطيع أن تقول عنها ذلك

88
00:04:16,357 --> 00:04:17,662
ذلك ما أعتقدته أيضا

89
00:04:17,662 --> 00:04:20,695
مع العمل والأشياء الأخر إتضح
أن هذه العلاقة معقدة

90
00:04:20,840 --> 00:04:22,835
أنت قلت نفس الشيء بشأن " سي سي " ـ

91
00:04:23,582 --> 00:04:25,578
إعتبري نفسك محظوظة للحصول على واحدة من هذه

92
00:04:25,790 --> 00:04:26,987
هو لم يتبق لديه سوى خمس منها

93
00:04:27,161 --> 00:04:29,771
ليمون .. أريدك أن تخبريني من
من طاقمك

94
00:04:29,771 --> 00:04:31,343
مهم كفاية للحصول على واحدة من هذه

95
00:04:31,343 --> 00:04:33,182
إنتظر لحظة .. أنت تقنن الرعاية الصحية؟

96
00:04:33,182 --> 00:04:34,186
ذلك ليس جيدا

97
00:04:35,758 --> 00:04:38,869
نعم .. ليمون .. الناس المهمين يحصلون
على رعاية طبية أفضل

98
00:04:38,869 --> 00:04:40,809
وهم أيضا يحصلون على حجوزات مطاعم أفضل

99
00:04:40,809 --> 00:04:41,870
مقاعد أكبر في الطائرة

100
00:04:41,980 --> 00:04:43,919
وعلى عاهرات أفضل دقة

101
00:04:44,355 --> 00:04:46,225
بالنسبة .. الأمر كله بشأن الرفقة

102
00:04:46,462 --> 00:04:47,899
أعجبك الأمر أو لا .. أنت واحدة منا الان

103
00:04:48,067 --> 00:04:49,205
واحدة من النخبة

104
00:04:49,205 --> 00:04:51,480
لا .. أنا لست كذلك .. أنا من منطقة " وايت هايفن , بنسلفانيا " ـ

105
00:04:51,480 --> 00:04:53,988
جدي شارك في حفر محجر " وايت هايفن " ـ

106
00:04:53,988 --> 00:04:58,470
وجدي الآخر أعاد ملء الحفرة بالحمأة من المصنع

107
00:04:58,470 --> 00:05:00,876
أنا لازلت مثل هؤلاء الناس أكثر منك

108
00:05:01,079 --> 00:05:02,484
وأنا لا أريد الحصول على شيء هم لن
يحصلوا عليه

109
00:05:02,484 --> 00:05:03,784
ليمون .. أنت لا تريدين أن تمرضي

110
00:05:04,190 --> 00:05:06,562
الأمر ليس بشأن ذلك .. إنه بشأن العدل
أنا لا أريد الحقنة

111
00:05:09,275 --> 00:05:12,342
متى سيخترع الطب الحديث علاجا
لفم المرأة؟

112
00:05:15,897 --> 00:05:18,201
جاك .. ماذا تفعل هنا؟

113
00:05:18,339 --> 00:05:21,350
أجعل علاقتنا تعمل
أنا أحضرت معي بعض العشاء .. ومنوبولي

114
00:05:21,350 --> 00:05:24,657
ويمكننا أن نستمتع .. بليلة هادئة
إلا أن أخسر

115
00:05:24,728 --> 00:05:25,866
هذا لطيف

116
00:05:25,866 --> 00:05:27,998
ولكنه غير ملائم

117
00:05:28,106 --> 00:05:29,303
أدخل قبل أن يراك أحد

118
00:05:30,448 --> 00:05:33,253
الوكالة التي أعمل لديها ستطردني لو
علموا أنه كان لدي ضيوف هنا

119
00:05:34,562 --> 00:05:36,695
من سيخبرهم؟ .. هو؟

120
00:05:37,305 --> 00:05:40,339
" مرحبا .. إنه أنا  .. " ماتلوك
وأنا أحتاج مساعدتك
( ماتلوك .. شخصية مسلسل تلفزيوني بنفس الاسم في آواخر الثمانينات )

121
00:05:40,416 --> 00:05:41,681
حسنا .. مضحك جدا .. جاك

122
00:05:41,855 --> 00:05:42,846
إليسا

123
00:05:44,597 --> 00:05:45,863
أنت تعملين كثيرا

124
00:05:46,905 --> 00:05:49,347
ألا تعتقدين أنك تستحقين بعض
الوقت من أجل نفسك؟

125
00:05:49,347 --> 00:05:52,358
بالطبع أنا أعتقد ذلك .. أنا أعيش
في نيويورك منذ 15 سنة

126
00:05:52,358 --> 00:05:57,171
وأنا لم أشاهد من قبل مسرحية في مسرح " برادوي " أو
الذهاب إلى مطعم ليس به تلفاز

127
00:05:57,375 --> 00:06:00,820
أو تناول عشاء رومانسي مع
رجل ذو حُلة

128
00:06:02,325 --> 00:06:03,762
حسنا .. تستطيع أن تبقى

129
00:06:03,898 --> 00:06:07,604
ولكن لن يكون الأمر كله لعب وتسلية
أقدام السيد " تيمبلتون " لا تزال في مرحلة التعافي

130
00:06:07,678 --> 00:06:10,312
بالطبع
أنت قومي بعملك .. وأنا فقط ..ـ

131
00:06:13,130 --> 00:06:14,602
ماهي علتها؟

132
00:06:14,602 --> 00:06:15,867
هل ذلك منقار؟

133
00:06:16,944 --> 00:06:17,935
ـ نعم
ـ لا

134
00:06:18,013 --> 00:06:19,017
نعم

135
00:06:19,017 --> 00:06:21,392
ليز .. ترايسي يقول أن جزيرة " كاوي " أفضل
من جزيرة " ماوي " ـ

136
00:06:21,392 --> 00:06:23,600
وبعدها يبقى يصرخ عندما
أريد أن أُبدي رأيي

137
00:06:23,600 --> 00:06:24,604
وهو أنه ..ـ

138
00:06:26,243 --> 00:06:28,651
ـ " ماوي " هي عاصمة العالم
في التزلج على الماء

139
00:06:28,651 --> 00:06:30,817
شباب .. رجاءاً
يجب أن نصور هذه الإعلانات

140
00:06:30,925 --> 00:06:33,526
يا إلهي .. جاك أعطى كلاكما حقن إنفلونزا؟

141
00:06:33,601 --> 00:06:35,207
هم يقولون أنها حقن إنفلونزا

142
00:06:35,207 --> 00:06:36,769
ولكن أنا أعلم أنه مصل الحقيقة

143
00:06:36,912 --> 00:06:37,882
إنه ليس مصل الحقيقة

144
00:06:37,950 --> 00:06:40,618
إذا .. لماذا أنا أخبرك أنك تشبهين "توتسي" اليوم؟
( توتسي .. شخصية فيلم كوميدي 1982 للممثل الكبير " دستن هوفمن " )

145
00:06:41,461 --> 00:06:43,201
أنتما يجب أن تخجلا من أنفسكم

146
00:06:43,201 --> 00:06:46,346
الطاقم كامل على باب الموت
وأنتم تتجادلون بشأن " هاواي"؟

147
00:06:46,346 --> 00:06:49,220
لو كنتم مكانكم لكنت الان أفكر
في شيء أفعله كشكر لهم

148
00:06:50,125 --> 00:06:51,898
ذلك سيجعلنا نبدو رائعين

149
00:06:51,898 --> 00:06:52,868
نعم

150
00:06:53,069 --> 00:06:56,213
كينيث .. أنا أريد أن أعطيك واحدة من
الحقن المتبقية

151
00:06:56,213 --> 00:06:59,558
لا داعي سيدي
إنه سيكون من الشرف لي أن أموت في منصبي

152
00:06:59,558 --> 00:07:02,626
وأن أعطى مراسم الدفن التقليدية
للرجل من عائلة " بارسيل " ـ

153
00:07:02,870 --> 00:07:06,610
ملفوفا في علم الكونفدرالية
ومقليا وأطعم للكلاب

154
00:07:08,757 --> 00:07:10,195
هل أنت جاهزة لحقنتك؟

155
00:07:10,195 --> 00:07:11,232
أبداً

156
00:07:11,232 --> 00:07:13,340
الرعاية الصحية ذات المستويين هي جريمة

157
00:07:13,340 --> 00:07:15,472
أتعلم .. أنه في كوبا .. الجميع يحصل
على مستوى واحد من الرعاية الصحية

158
00:07:15,680 --> 00:07:17,687
يالها من مفاجأة
أنت رأيت فيلم المخرج " مايكل مور " ـ

159
00:07:17,687 --> 00:07:21,435
فكر مرة أخرى .. جاك .. أنا رأيت إعلانه فقط
عندما ذهبت لرؤية فيلم " ألفين و السناجب " ـ

160
00:07:21,435 --> 00:07:23,442
ولكن تقنين حقن الأنفلونزا هذه هو هراء

161
00:07:23,442 --> 00:07:25,916
إذا كان طاقمي لن يحصل على حقن
أنا لن أحصل عليها أيضا

162
00:07:26,083 --> 00:07:27,053
نعم .. أخبريه .. ليز

163
00:07:27,354 --> 00:07:29,088
بارك الله فيك .. يارجل الطاقم

164
00:07:29,328 --> 00:07:30,632
نحن يجب أن نحارب القوة

165
00:07:31,670 --> 00:07:32,674
يالله

166
00:07:32,674 --> 00:07:34,201
مكافحة القوى التي يمكن

167
00:07:35,650 --> 00:07:36,619
هذا صحيح

168
00:07:36,721 --> 00:07:38,556
ذلك يجعلني أريد أن أتقيأ

169
00:07:42,842 --> 00:07:45,077
سيد جوردون .. آنسة موروني
هل أردتم رؤيتي؟

170
00:07:45,184 --> 00:07:47,624
كينيث .. أنا وترايسي نريد أن نفعل
شيئا للطاقم

171
00:07:47,792 --> 00:07:49,594
تعلم .. شكرا لهم لأنهم مرضى

172
00:07:49,799 --> 00:07:52,798
نحن لم نعرف ماذا نأخذ لهم .. لكن بعدها أتتني
عاصفة فكرية

173
00:07:52,977 --> 00:07:55,987
لقد كانت سئة
حتى أن جينا .. إضطرت إلى أن تضع على الجهاز الذي يمسك لساني

174
00:07:55,987 --> 00:07:59,899
وبعد أن إستقر .. قررنا
أن نأخذ لهم حساء حار

175
00:08:00,202 --> 00:08:01,365
لذا .. إذهب وأفعل ذلك

176
00:08:02,644 --> 00:08:04,718
كل المرافقين ذهبوا لمنازلهم لأنهم مرضى

177
00:08:04,718 --> 00:08:06,691
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان الان

178
00:08:06,960 --> 00:08:09,800
ربما .. يجب عليكما أنتم أن
تذهبوا وتأتوا بالحساء؟

179
00:08:11,207 --> 00:08:12,177
أنا لا أفهم

180
00:08:12,679 --> 00:08:15,054
حسنا .. أنا أقول أنك تأخذ محفظتك ..ـ

181
00:08:15,054 --> 00:08:16,057
ماذا؟

182
00:08:16,057 --> 00:08:17,128
وتذهب للأسفل إلى إلى الطابق السفلي

183
00:08:17,128 --> 00:08:18,131
لا

184
00:08:18,131 --> 00:08:20,439
 ثم تذهبوا إلى محل الحساء ...
وتحضروه إلى هنا

185
00:08:20,439 --> 00:08:21,443
بماذا؟
بذراعيّ؟

186
00:08:21,443 --> 00:08:22,480
وتأكدوا أن تأخذوا بطاقاتكم التعريفية معكم

187
00:08:22,480 --> 00:08:23,677
ذلك الجزء الأسوأ من الموضوع

188
00:08:24,219 --> 00:08:26,489
إنتظر .. ترايسي .. نحن يجب أن نقوم بهذا

189
00:08:26,695 --> 00:08:30,299
بدون الطاقم .. نحن سنكون شخصين رائعين
ينجحون في الكنس

190
00:08:30,842 --> 00:08:32,747
من فضلك
إفعلها من أجلهم

191
00:08:32,816 --> 00:08:34,789
نعم .. من أجل الطاقم

192
00:08:35,358 --> 00:08:36,886
لأنه عيد ميلادهم

193
00:08:40,509 --> 00:08:41,981
أنا حظيت بوقت رائع ليلة الأمس

194
00:08:41,981 --> 00:08:43,085
نعم .. وأنا أيضا

195
00:08:43,085 --> 00:08:44,819
هل أنت مع السيد " تيمبلتون" الان؟

196
00:08:44,958 --> 00:08:46,362
كم أنا أحسده

197
00:08:46,362 --> 00:08:48,069
.. أتمنى أنك تمرنين عضلاتي

198
00:08:48,069 --> 00:08:49,273
حتى لا تتضمر ..

199
00:08:49,273 --> 00:08:51,074
حسنا .. هل ستأتي الليلة؟

200
00:08:51,247 --> 00:08:53,413
يمكننا أن ننهي لعبتنا في المونوبولي

201
00:08:53,789 --> 00:08:54,792
بالطبع سأتي

202
00:08:54,792 --> 00:08:56,320
أنا فقط سأتأخر قليلا

203
00:08:56,431 --> 00:08:59,374
أنا لدي تذاكر حفل خيري
" لمسرحية " ملك الغابة

204
00:08:59,943 --> 00:09:01,516
أتمنى أنه يمكنني أن أقنعك أن ترافقينني

205
00:09:01,516 --> 00:09:03,188
أنت تعلم أنني لا أستطيع .. جاك

206
00:09:03,188 --> 00:09:04,419
هل تمازحني؟

207
00:09:04,627 --> 00:09:06,432
.. سأحب أن أخرج

208
00:09:06,432 --> 00:09:09,739
.. وأتلبس .. وأبقشش الجرسون .. وأكون مثل ..

209
00:09:10,246 --> 00:09:13,587
شكرا لك روجر "
" تلك الطاولة كانت رائعة

210
00:09:13,959 --> 00:09:15,361
" أنا أعيش في " التفاحة الكبيرة
( التفاحة الكبيرة .. هو ما كان يطلق عل نيويورك قديما )

211
00:09:15,631 --> 00:09:18,197
ولكن أقضي كل وقتي مع
الخضار الكبيرة ـ تقصد العجائز ـ

212
00:09:18,441 --> 00:09:22,821
لماذا لا يمكنني التمتع مثل شخص
أعلى من الطبقة المتوسطة؟

213
00:09:23,961 --> 00:09:24,930
ولما لا؟

214
00:09:25,265 --> 00:09:27,540
أنت تبدين مثل ليمون
أخرجي معي الليلة

215
00:09:27,540 --> 00:09:28,566
كوني عضوة من النخبة

216
00:09:29,179 --> 00:09:32,384
* .. الليلة مثل مأدبة .. جربها *

217
00:09:32,892 --> 00:09:36,393
* .. شمعة .. كافيار .. أنا وأنت *

218
00:09:36,471 --> 00:09:39,882
* .. وتيمبلتون .. سيد تيمبلتون  *

219
00:09:39,882 --> 00:09:43,988
* .. لماذا يجب عليه أن يبقى في المنزل .. يتناول أدويته فقط *

220
00:09:44,398 --> 00:09:47,934
* .. إذهب معنا .. شاهد العرض معنا *

221
00:09:48,178 --> 00:09:50,915
* .. الخطة بسيطة جدا .. تيمبلتون *

222
00:09:50,988 --> 00:09:52,687
* .. لا تتدحرج بعيدا *

223
00:09:57,276 --> 00:09:58,246
ـ مرحبا ليز
ـ مرحبا

224
00:09:58,413 --> 00:10:01,447
أنا فقط أريدك أن تعرفي أننا نقدر
ما قلتيه من قبل

225
00:10:01,558 --> 00:10:04,066
,لذا .. تعبيرا عن شكرنا لك
. نحن أتينا بصحن اللحم هذا لك

226
00:10:04,066 --> 00:10:05,058
. شكرا , شباب

227
00:10:05,237 --> 00:10:07,507
. أنا حقا .. سآكل هذا

228
00:10:08,014 --> 00:10:09,385
. تمتعي به

229
00:10:14,971 --> 00:10:17,580
مرحبا, سيري. ماذا تعني رسالتك النصية
التي أرسلتيها لي؟

230
00:10:17,580 --> 00:10:18,606
إجازتك عادت إلى ماهي عليه

231
00:10:18,785 --> 00:10:20,620
 .. حسنا .. وكيف يكون هذا أسهل

232
00:10:20,690 --> 00:10:21,922
إنتظري .. حجز إجازتي عاد لما هو عليه؟

233
00:10:22,029 --> 00:10:25,062
نعم .. أظن أنه بسبب موسم الانفلونزا
ألغيت الكثير من الحجوزات؟

234
00:10:25,140 --> 00:10:27,546
أنا سعيدة جدا
" رقم 4 .. حرف " يو

235
00:10:34,773 --> 00:10:36,142
شكرا لك .. بانياني

236
00:10:40,326 --> 00:10:41,296
. شكرا لك .. أوسكار

237
00:10:45,277 --> 00:10:46,371
أوه .. يا إلهي ..كلهم مرضى

238
00:10:48,855 --> 00:10:50,292
!كلهم لديهم العدوى

239
00:10:51,465 --> 00:10:53,164
لا يمكن أن أمرض .. لا يمكن أن أمرض

240
00:10:55,044 --> 00:10:56,446
أبقوا بعيدين .. أيها المرضى

241
00:11:09,427 --> 00:11:10,431
!آنسة ليمون

242
00:11:11,501 --> 00:11:13,473
 . لدي قائمة مرافقين بدلاء لكِ

243
00:11:13,742 --> 00:11:16,114
أوه .. يا إلهي .. بيت
حمداً لله أنه أنت

244
00:11:16,251 --> 00:11:17,620
ليز .. مالأمر؟

245
00:11:24,948 --> 00:11:25,917
لماذا؟

246
00:11:29,931 --> 00:11:30,935
. أعطني الحقنة

247
00:11:30,935 --> 00:11:33,409
أريد أن أذهب إلى إجازتي
أستعيد جميع الكلام الذي قلته

248
00:11:33,544 --> 00:11:35,244
... إذا أردت حُقنتك

249
00:11:35,451 --> 00:11:37,447
. يجب أن ترقصي لأجلها ...

250
00:11:45,720 --> 00:11:47,021
جميلٌ جداً

251
00:11:51,772 --> 00:11:52,901
. أنا حقا منافقة

252
00:11:52,977 --> 00:11:56,250
يجب أن تعدني أنك لن تخبر أحداً أنني حصلت
. على الحقنة

253
00:11:56,389 --> 00:12:00,426
ليز .. أعتقد أن السرية بين الدكتور والمريض
. يمشي على كلاهما

254
00:12:00,603 --> 00:12:02,040
. أنا أخون على زوجتي

255
00:12:12,545 --> 00:12:15,578
مرحبا .. أين كنتم ياشباب؟
!نحن كان من المفترض أن نصور الإعلانات منذ ساعة

256
00:12:15,856 --> 00:12:17,886
. حسنا .. لقد نسينا بشأن ذلك
. لكن لدينا سبب جيد لذلك

257
00:12:18,030 --> 00:12:19,866
. نعم .. نحن ذهبنا لنأخذ حساء للطاقم

258
00:12:20,004 --> 00:12:21,874
لا
. نحن نسينا ذلك أيضاً

259
00:12:22,245 --> 00:12:24,685
. نحن ذهبنا للتسوق معا
. مع ذلك .. نحن مرحنا قليلا

260
00:12:25,155 --> 00:12:27,219
 * ... كل فتاة مجنونة في *

261
00:12:27,296 --> 00:12:29,132
نعم .. فهمت ذلك أنتم ذهبتم للتسوق
. أنا لا أريد كل ذلك المونتاج

262
00:12:29,236 --> 00:12:31,110
. نعم .. لقد جربت الكثير من البدل

263
00:12:31,110 --> 00:12:32,749
,وبعض منهم
" كنت أقول, " لا

264
00:12:32,749 --> 00:12:34,516
ولكن بعضاً منهم
" كنت أقول , " نعم

265
00:12:34,589 --> 00:12:37,463
لذا نحن متأخرين لأنكم أنتم
. نسيتم أن تحضروا الحساء

266
00:12:37,867 --> 00:12:39,999
هل هنالك شيء تفعلونه لا يجعل
. من حياتي أكثر صعوبة؟

267
00:12:42,081 --> 00:12:43,677
. أنا لا أصدق أننا نسينا الحساء

268
00:12:43,888 --> 00:12:45,359
. يجب أن نفكر في شيء أخر

269
00:12:45,359 --> 00:12:46,630
. أنا أعلم

270
00:12:46,630 --> 00:12:50,176
أنا أيضا أريد أن أشكرك على
. تحكمك في نفسك جنسيا

271
00:12:50,176 --> 00:12:52,377
بينما كنا نقضي الوقت سويا في
. هذه المغامرة

272
00:12:55,026 --> 00:12:56,691
. مرحبا .. ليز

273
00:12:57,234 --> 00:12:58,899
. كيف تشعري؟
. هل إنتقلت لك العدوى بعد؟

274
00:12:59,006 --> 00:13:01,777
. أنا تعبة قليلا
. ربما لأنني لم أحصل على الحقنة

275
00:13:02,118 --> 00:13:04,684
يجب أن تذهبي للمنزل, عزيزتي
. أنت لاتريدين هذا

276
00:13:04,894 --> 00:13:07,391
. مستحيل, يارجل
. إذا أنت تعمل , أنا سأعمل

277
00:13:09,711 --> 00:13:10,680
. أراك لاحقاً

278
00:13:10,915 --> 00:13:12,353
. تلك , ليز ليمون .. لا بأس بها

279
00:13:12,353 --> 00:13:14,258
. لماذا كنا نكرهها بشدة؟

280
00:13:14,996 --> 00:13:17,939
ليمون. نحن ذهبنا حقا
. في موعد البارحة

281
00:13:17,939 --> 00:13:19,136
. أنا وإليسا

282
00:13:19,411 --> 00:13:20,505
. ولقد كان ساحراً

283
00:13:23,324 --> 00:13:24,659
!أوه .. حقيبتي

284
00:13:27,104 --> 00:13:29,078
. أخذتم الرجل العجوز معكم؟

285
00:13:29,078 --> 00:13:31,244
أنا أعترف إن ذلك
. منطقة غامضة غير أخلاقية

286
00:13:31,352 --> 00:13:32,948
. لا.. ذلك خاطئ فقط

287
00:13:33,025 --> 00:13:35,767
نعم , حسنا , نحن لانستطيع
. كلنا أن نكون نبلاء مثلك

288
00:13:35,767 --> 00:13:39,848
,ترفضين حقنة الإنفلونزا لأسباب أخلاقية
. وتأتين للعمل وتخاطرين بصحتك

289
00:13:39,848 --> 00:13:41,514
. على الرغم من إجازتك الخاصة

290
00:13:42,257 --> 00:13:43,660
. يطلق عليها المسؤولية , جاك

291
00:13:44,030 --> 00:13:46,334
. أوه .. أظن أنني على وشك المرض

292
00:13:46,773 --> 00:13:48,107
... أوه .. هذا يذكرني

293
00:13:48,211 --> 00:13:50,719
بعد 24 ساعة من تلقي حقنة
... الإنفلونزا

294
00:13:50,719 --> 00:13:53,388
... يأتيك طفح جلدي مميز ...

295
00:13:53,462 --> 00:13:54,767
. في المنطقة التي حُقنت فيها ...

296
00:13:54,767 --> 00:13:57,310
... لذا, رجاءاً أبلغي

297
00:13:57,310 --> 00:13:58,872
. ترايسي و جينا

298
00:14:10,624 --> 00:14:14,627
لم أكن أٌريّح
. الرجل من عائلة " بارسيل " لا يرتاح وقت العمل

299
00:14:14,939 --> 00:14:17,779
... ماعدا إذا كانت الوظيفة تتضمن
. حلب نهود كبيرة

300
00:14:18,016 --> 00:14:19,818
آنسة ليمون, ماهذا؟

301
00:14:20,191 --> 00:14:22,357
. هل أنت .. هل أخذت الحقنة؟

302
00:14:22,431 --> 00:14:24,105
لا , لا , لا
. هذا حلم

303
00:14:24,105 --> 00:14:25,575
. أنت لديك الان حلم الحمى

304
00:14:25,944 --> 00:14:27,746
, نحن نتكلم فرنسي الان
. وأنا أمك

305
00:14:27,951 --> 00:14:30,627
!أوه .. أوه .. ماما الحبيبة
. لماذا؟

306
00:14:30,627 --> 00:14:31,927
. لماذا تتركينني؟

307
00:14:38,989 --> 00:14:40,016
. ماذا سنفعل الليلة؟

308
00:14:40,193 --> 00:14:41,425
. إنها مفاجأة

309
00:14:41,833 --> 00:14:43,098
. لكن هو سيحتاج لخوذة

310
00:14:43,840 --> 00:14:44,809
. تعال إلى

311
00:14:51,099 --> 00:14:52,730
. إنه ابن السيد تيمبلتون

312
00:14:52,838 --> 00:14:54,309
أعتقدت أنك قلتي أنه
. ليس لديه عائلة

313
00:14:54,309 --> 00:14:56,408
. ليس هنا . هو يعيش في لندن

314
00:14:57,085 --> 00:15:00,598
ولكن الان , الله أرسله لعقابي لأنني
. كنت سيئة

315
00:15:00,598 --> 00:15:02,696
. أو ربما أنه في رحلة عمل

316
00:15:04,412 --> 00:15:07,522
. يجب أن تختبئ
. لا يمكن أن أخسر هذه الوظيفة

317
00:15:07,522 --> 00:15:10,829
لو خسرتها يجب أن أعود لأعمل في النوبة
. " الليلية في محل " دانكن دونات

318
00:15:11,234 --> 00:15:12,968
. أوه , الزبائن تعيسين جداً

319
00:15:13,710 --> 00:15:14,713
. هل أستطيع أن أساعدك؟

320
00:15:14,713 --> 00:15:17,051
. نعم . ماهو الوقت الذي سترمون فيه الدونات؟

321
00:15:17,457 --> 00:15:19,258
. هو يدخل الان

322
00:15:21,604 --> 00:15:23,176
. أوه .. أنت هنا

323
00:15:23,176 --> 00:15:25,351
. بالطبع أنا هنا
. دائما

324
00:15:25,351 --> 00:15:28,228
. آسف لمفاجئتك
. أنا أردت فقط أن أطمئن على والدي

325
00:15:28,228 --> 00:15:29,219
. كيف حاله؟

326
00:15:30,268 --> 00:15:33,872
,حسنا .. حالته مستقرة
. لكنه ضعيف

327
00:15:34,181 --> 00:15:35,915
. وتماما غير مدرك لما حوله

328
00:15:36,121 --> 00:15:37,593
. رجل أتى في الليل

329
00:15:37,593 --> 00:15:38,961
. هو أتى إلى المنزل وأخذني

330
00:15:39,266 --> 00:15:40,235
!أبي

331
00:15:40,637 --> 00:15:42,165
!حسنا .. هذا مفاجيء

332
00:15:42,343 --> 00:15:44,818
. هو يرتدي حلة
... وشعره كثيف

333
00:15:44,818 --> 00:15:46,591
. يشبه شعر مفوض البولشفيك

334
00:15:46,591 --> 00:15:49,864
!هو جعلني أشاهد زرافة بأرجل رجل

335
00:15:50,037 --> 00:15:52,135
. أبي؟
. إنه أنا , مايكل

336
00:15:52,211 --> 00:15:54,853
!هو أعطى مالاً إلى رجل فضي

337
00:15:54,853 --> 00:15:56,654
!هو أكل صحن من النار

338
00:15:56,759 --> 00:15:59,165
. أبي؟ . ليس هنالك رجل

339
00:15:59,369 --> 00:16:01,008
. نعم! .. لقد كان في السجن

340
00:16:01,008 --> 00:16:02,844
. ولكنه الان , يملك سكة حديد

341
00:16:05,357 --> 00:16:08,197
. مالذي يجري؟
. لما هو بالحالة الجنونية هذه؟

342
00:16:10,039 --> 00:16:13,719
أنت تعلم , أحيانا , يشاهدون أفلام الكارتون,
. ويعتقدون أنها حقيقة

343
00:16:13,719 --> 00:16:14,813
. إنه أمر شائع

344
00:16:18,000 --> 00:16:19,562
. ترايسي .. لقد وجدتها

345
00:16:19,874 --> 00:16:21,111
!أعطيني أياها! .. أنها لي

346
00:16:21,111 --> 00:16:23,107
. لا . أنا أعرف ماذا يمكن أن نفعل للطاقم

347
00:16:23,420 --> 00:16:25,895
. هم لا يحتاجون إلى الحساء
. هم يحتاجون دواء

348
00:16:25,895 --> 00:16:27,560
. وماهو أفضل دواء؟

349
00:16:27,935 --> 00:16:28,926
 . دواء؟

350
00:16:29,306 --> 00:16:32,306
الضحك . هل ترى
. ما أقصده من هذا؟

351
00:16:32,919 --> 00:16:33,889
!لا

352
00:16:38,070 --> 00:16:39,598
. حسنا, لقد نام أخيراً

353
00:16:39,944 --> 00:16:42,544
. يجب وأنك متعب جداً
. لما لا تذهب للسرير؟

354
00:16:42,652 --> 00:16:44,158
. لا , شكرا لك , أنا لست تعباناً

355
00:16:44,158 --> 00:16:45,127
. أوه .. جيد

356
00:16:45,529 --> 00:16:48,507
لأن هنالك شيئاً في الغرفة الأخرى
. الذي يجب أن أريك إياه

357
00:16:48,507 --> 00:16:50,845
. وأنا لن أتذكره حتى أراه

358
00:17:00,147 --> 00:17:02,279
!رجل الظلام هنا
!لقد أتى ليأخذني

359
00:17:02,789 --> 00:17:03,952
. شش .. سيدي .. لا

360
00:17:04,161 --> 00:17:06,603
. لقد فعلت أشياءاً أثناء الحرب
. أشياء فظيعة

361
00:17:06,603 --> 00:17:08,199
. " سيد " تيمبلتون " , اسمي " جاك

362
00:17:08,677 --> 00:17:12,589
,وأنا فقط الرجل الذي يواعد ممرضتك
... وأنا أستغليت وضعك

363
00:17:12,691 --> 00:17:14,995
. لأكون معها
. هل تفهم ما أقوله؟

364
00:17:15,333 --> 00:17:19,748
. ما فعلناه كان خطأً
. لكن نحن فعلنا ذلك لأعظم الأسباب الموجودة

365
00:17:19,748 --> 00:17:24,288
أنا خسرت أشياءاً كثيرة بسبب
... أنني لم أستطيع أن أجعل وقت لهم . وأنا

366
00:17:24,900 --> 00:17:26,640
. " لا أستطيع أن أجعل ذلك يحدث مع " إليسا

367
00:17:26,640 --> 00:17:28,407
هل " إليسا " البورتوريكن؟

368
00:17:28,512 --> 00:17:31,790
. ذلك حقا لا يبدو جيدا , لكن نعم

369
00:17:31,790 --> 00:17:32,817
. وأنا أترجاك

370
00:17:33,530 --> 00:17:34,624
. رجاءا لا تخبر ابنك

371
00:17:35,068 --> 00:17:36,403
. حسنا

372
00:17:36,540 --> 00:17:40,041
,لكن المرة القادمة التي نخرج فيها
. أنا أريد الذهاب إلى حديقة " سكوير بارك " بواشنطن

373
00:17:40,487 --> 00:17:42,825
. إنه المكان الذي تقدمت فيه لخطبة زوجتي

374
00:17:44,300 --> 00:17:45,371
... وبعدها

375
00:17:45,371 --> 00:17:47,310
. أريد الذهاب إلى حانة زنوج

376
00:17:48,917 --> 00:17:49,908
. سأرى ما يمكنني فعله

377
00:17:56,577 --> 00:17:58,584
... الإنتباه , أيها السيدات والجراثيم

378
00:17:58,584 --> 00:17:59,575
ـ ... والسادة
ـ مرحبا, ليز

379
00:18:00,156 --> 00:18:01,560
. هل أنتم جاهزين للشعور بالتحسن؟

380
00:18:01,560 --> 00:18:03,465
. لأننا لدينا ما سيشعركم بذلك

381
00:18:03,701 --> 00:18:04,671
. ـ حساء؟
!ـ لا

382
00:18:05,306 --> 00:18:09,082
... " الان, وفي الذكرى العظيمة لـ " باتش آدمز
( باتش آدمز .. دكتور أمريكي وناشط إجتماعي دبلوماسي وكاتب )

383
00:18:09,154 --> 00:18:11,762
أعدوا أنفسكم لكوميديا من تصميم

384
00:18:11,762 --> 00:18:13,998
الرائع ترايسي

385
00:18:14,272 --> 00:18:16,678
!وجينا

386
00:18:26,012 --> 00:18:28,418
. حقا؟ . هل تظنون أن هذا يساعد؟

387
00:18:30,963 --> 00:18:33,271
!أنتم! .. أتركوها وشأنها

388
00:18:33,271 --> 00:18:34,571
نعم

389
00:18:34,675 --> 00:18:38,279
. ماذا؟ . لماذا أنتم لا تضحكون؟
. " هذا يحدث لـ " ليز

390
00:18:38,422 --> 00:18:40,228
. لا, هم يحبون ليز الان

391
00:18:40,228 --> 00:18:42,703
. الكل يحبني
... إنه أنتم أيها الأغبياء

392
00:18:42,703 --> 00:18:44,038
. ماذلك الذي على ذراعك؟

393
00:18:44,443 --> 00:18:47,213
!هي أخذت حقنة الإنفلونزا
!هي .. هي كذبت علينا

394
00:18:47,453 --> 00:18:48,859
. أعيدي لنا صحن اللحم

395
00:18:48,859 --> 00:18:49,862
نعم

396
00:18:49,862 --> 00:18:51,267
, لا , ياشباب , إسمعوا
أنتم لا تفهمون

397
00:18:51,267 --> 00:18:52,270
... هذه الإجازة

398
00:18:52,270 --> 00:18:53,608
. أنت بعتينا من أجل إجازة؟

399
00:18:53,608 --> 00:18:55,136
... لا ..إنها ليست كأي إجازة فقط

400
00:18:55,348 --> 00:18:58,057
هذه فيها جوارب شاطيء .. وآيسكريم

401
00:18:58,057 --> 00:18:59,084
!وساندويتشات سلاحف

402
00:19:00,165 --> 00:19:02,901
أنا أعمل كثيرا , ياشباب
ألا أستحق أن أجلس على الشاطيء؟

403
00:19:03,008 --> 00:19:04,102
أنا أكرهك

404
00:19:04,947 --> 00:19:05,917
نعم

405
00:19:06,253 --> 00:19:07,518
إنه ليس كما تظنون

406
00:19:08,961 --> 00:19:10,729
المسألة تتضمن رجلاً

407
00:19:12,172 --> 00:19:14,739
. " رجل " فليبيني
. " اسمه " بانياني

408
00:19:14,882 --> 00:19:17,322
أريد أن أخذه كحبيبي على الجزيرة

409
00:19:19,298 --> 00:19:20,970
السنة الماضية , هو كان يرسل تلميحات

410
00:19:20,970 --> 00:19:22,498
ولكن المرة هذه , سوف أوافق

411
00:19:23,010 --> 00:19:25,348
ها أنا قلتها, هل أنتم سعيدين؟

412
00:19:26,322 --> 00:19:28,162
أنتهي الأمر بعد ذلك نوعا ما

413
00:19:28,162 --> 00:19:31,732
أنا بعدها أمص الفطيرة لأخرجها من سترتي
للنصف الساعة القادمة

414
00:19:33,012 --> 00:19:35,052
أنا محرجة جدا

415
00:19:35,052 --> 00:19:36,147
حسنا .. لا يحتاج حتى قول ذلك

416
00:19:36,223 --> 00:19:38,493
ولكن الأخبار الجيدة أن علاقتك
... مع الطاقم

417
00:19:38,665 --> 00:19:41,375
. عادت لما يفترض أن تكون
... والان, لك الحرية للذهاب في إجازتك

418
00:19:41,375 --> 00:19:42,344
. بدون الشعور بالذنب

419
00:19:42,479 --> 00:19:44,383
لا , لا أستطيع
أشعر .. بأنني حمقاء

420
00:19:44,451 --> 00:19:46,693
من فضلك , ليمون
. إعتنقي النخبة التي أنت منها

421
00:19:46,693 --> 00:19:48,563
ماذا نفعل نحن أيها النخبة
عندما نفعل خطأ؟

422
00:19:49,001 --> 00:19:51,410
نتظاهر بأن ذلك لم يحدث أبداً
. ونعطي أنفسنا إكرامية كبيرة

423
00:19:51,410 --> 00:19:54,118
. والتي لا تستحقها
. أنا لا أستحق أن أذهب إلى أي مكان

424
00:19:54,118 --> 00:19:55,453
. من يقول ذلك؟

425
00:19:55,557 --> 00:19:59,036
مافعلناه أنا وإليسا لم يكن بالأمر الصائب
. ولكننا نحن الان أكثر سعادة

426
00:19:59,036 --> 00:20:01,602
وأنت ستسعدين أكثر عندما تذهبين
... إلى " سانتا بارتليبي " وتحصلين على

427
00:20:01,913 --> 00:20:03,475
أيا كان ما تريدينه

428
00:20:03,785 --> 00:20:06,260
إعترفي , ليمون
. ليس كل أحد يحصل على الحقنة

429
00:20:06,395 --> 00:20:08,995
وليس كل أحد يذهب إلى جزر الكاريبي
. ولكن أنت مميزة

430
00:20:09,405 --> 00:20:10,609
أنت أفضل

431
00:20:10,609 --> 00:20:12,012
. لذا, إذهبي

432
00:20:12,181 --> 00:20:13,310
... إذهبي إلى

433
00:20:13,921 --> 00:20:14,912
. حبيبك بالجزيرة

434
00:20:15,326 --> 00:20:17,630
. نعم , حسنا , أنا سأذهب

435
00:20:21,213 --> 00:20:22,478
. هل ذلك خرج منك أو مني؟

436
00:20:22,551 --> 00:20:24,022
لا أعلم

437
00:20:24,223 --> 00:20:25,557
إن الجو حار جداً هنا

438
00:20:25,762 --> 00:20:29,468
أتعلمين أن لقاح الأنفلونزا فيه جزء
. بسيط من الفيروس نفسه

439
00:20:29,776 --> 00:20:31,715
.. لذا هنالك دائما خطر التعرض
يا إلهي

440
00:20:32,218 --> 00:20:34,225
كلانا إنتهى , كلانا إنتهى

441
00:20:34,225 --> 00:20:35,490
أنا لن يمكنني الوصول للحمام

442
00:20:36,533 --> 00:21:10,609
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>
</b>
</b>