1
00:00:04,025 --> 00:00:05,828
شكرا لحضوركم و متابعتكم

2
00:00:05,996 --> 00:00:07,456
حب , سلام , وزيت الشعر

3
00:00:10,381 --> 00:00:12,575
"أنا و " لتز " و " توفر" و "جوش
سنذهب لتلك الحانة

4
00:00:12,700 --> 00:00:14,595
التي فيها النادلات يلبسون
مثل النينجا

5
00:00:14,886 --> 00:00:15,737
هل ستذهبين معنا؟

6
00:00:15,862 --> 00:00:18,687
لا , سأذهب لمحل الدونات الذي يفتح 24 ساعة
وسأذهب بعدها للمنزل

7
00:00:19,015 --> 00:00:20,016
حسنا

8
00:00:20,141 --> 00:00:21,458
دونات ثم النوم

9
00:00:21,583 --> 00:00:23,713
ماذا أنت حزينة بشأنه
أو بماذا ستحتفلين؟

10
00:00:23,838 --> 00:00:25,749
عملية التبني التي لا تنتهي

11
00:00:25,875 --> 00:00:27,476
... لقد أخذ مني ثلاثة أشهر

12
00:00:27,876 --> 00:00:29,281
أنا أشعر بالذل التام

13
00:00:29,406 --> 00:00:31,139
لماذا قطعتي حفاضة الدجاجة؟

14
00:00:31,340 --> 00:00:33,843
إنتظري , أنا أعلم
لأن ترايسي هو النجم

15
00:00:35,190 --> 00:00:37,168
يالله .. هي تشعر بالإهمال

16
00:00:37,293 --> 00:00:38,938
مالذي ستتظاهر به هذه المرة؟

17
00:00:39,364 --> 00:00:40,365
!كاحلي

18
00:00:42,368 --> 00:00:43,782
إصابة تخيلية

19
00:00:43,951 --> 00:00:45,661
كنت سأقول
موت مجرب الصوت

20
00:00:45,910 --> 00:00:47,252
عيد ميلادها يوم الثلاثاء

21
00:00:47,378 --> 00:00:50,086
ربما كل شد الإنتباه لها فيه
سوف يجعل كاحلها يتحسن

22
00:00:51,597 --> 00:00:53,844
ـ مالذي لاتزال تفعله هنا؟
ـ إنها ليلة الجمعة

23
00:00:54,013 --> 00:00:55,472
أريد شيئا لأعمله

24
00:00:55,642 --> 00:00:57,445
أليس لديك إفتتاح معرض

25
00:00:57,571 --> 00:01:00,817
أو جمع تبرعات لإعطاء ربطات عنق
لشباب أحياء المدينة الفقيرة؟

26
00:01:00,985 --> 00:01:01,927
بالطبع

27
00:01:02,052 --> 00:01:03,572
" لكن أنا مرتبط بـ " أليسا

28
00:01:03,741 --> 00:01:05,619
بينما هي مسافرة
أنا أحاول أن أتجنب المغريات

29
00:01:05,830 --> 00:01:09,338
أنا فقط أحتاج مكان ما , أستطيع
أن أُجامع الناس فيه والنساء ليسوا مشكلة

30
00:01:09,463 --> 00:01:11,297
وأخيرا .. وقت النينجا

31
00:01:13,346 --> 00:01:26,276
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
</b>
</b>

32
00:01:27,672 --> 00:01:33,353
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الثالثة عشر
الحلقة بعنوان
" وداعاً, صديقي "</b></b>

33
00:01:33,559 --> 00:01:34,650
المعذرة؟

34
00:01:35,334 --> 00:01:37,519
هل يمكنني الحصول على
... خدمة هنا

35
00:01:37,726 --> 00:01:39,268
أنا أعلم أن الرسائل وصلتك

36
00:01:39,394 --> 00:01:41,275
لأنني أعرف كيف أتفحص الرسائل
الصوتية لديك

37
00:01:41,445 --> 00:01:43,449
. أنت رسميا حقير , تيم

38
00:01:43,574 --> 00:01:45,618
أتمنى أن تخسر مباراة كرة القدم
في السكن

39
00:01:47,900 --> 00:01:49,333
آسفة , ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟

40
00:01:49,502 --> 00:01:51,724
دزينة متنوعة لي
لأخذها إلى عائلتي بالمنزل

41
00:01:51,849 --> 00:01:54,637
... ـ والانسة ستأخذ
. ـ دزينة متنوعة

42
00:02:00,150 --> 00:02:01,234
منشورة التبني

43
00:02:03,188 --> 00:02:05,826
هل أنت مضطرة أن تعملي
في المناوبة الليلة وحيدة مثل هذا؟

44
00:02:05,996 --> 00:02:07,872
لا بأس
هم أعطوني مسدساً

45
00:02:09,086 --> 00:02:10,170
الحساب يكون 6.80 دولار

46
00:02:10,845 --> 00:02:12,590
سأخذ طلبي محلي

47
00:02:12,760 --> 00:02:14,303
أنت تريدين دزينة من الدونات محلي؟

48
00:02:14,472 --> 00:02:15,774
. وحليب مخفف

49
00:02:16,769 --> 00:02:18,669
ـ ماذا تفعلين, ليز؟
ـ أكسب صديقا جديداً

50
00:02:18,794 --> 00:02:20,734
ـ أنا لا أحب هذا .. لديك العيون المجنونة
ـ وأنت لديك الفم المُقفل

51
00:02:20,859 --> 00:02:23,362
ـ أنا لا أريد أن يكون لي علاقة في كل هذا
ـ إذن أخرج من هنا

52
00:02:26,675 --> 00:02:28,581
الشيء الإبداعي الذي تقومون به يا شباب

53
00:02:28,752 --> 00:02:31,656
تكتبون نكت للعيش
وتجعلون العالم يضحك

54
00:02:32,978 --> 00:02:35,731
ماذا يخبر أبائكم أصدقائهم
أنكم تعملون؟

55
00:02:36,045 --> 00:02:36,895
جراح

56
00:02:37,114 --> 00:02:38,144
طبيب عيون

57
00:02:38,423 --> 00:02:39,271
مات

58
00:02:39,847 --> 00:02:41,238
أنا لم أعرف والدي قط

59
00:02:41,363 --> 00:02:43,065
لذا , أنا أكذب على نفسي

60
00:02:43,547 --> 00:02:44,741
سفاك فضاء

61
00:02:45,370 --> 00:02:48,626
أنا كبرت بدون أب أيضا.. فرانك
الكبير " بيلي دونيقي " غادر عندما كان عمري 2

62
00:02:48,751 --> 00:02:51,955
هو يعود من فترة إلى أخرى
ليجعل أمي تحمل

63
00:02:52,905 --> 00:02:54,886
ويضرب الحكم في دوري الصغار
الذي كنت ألعب فيه

64
00:02:55,056 --> 00:02:57,410
آخر مرة رأيت والدي
هو خرج ليأخذ شمعات

65
00:02:57,535 --> 00:03:00,146
للازنيا عيد ميلادي الرابع
ولم يَعُد أبدا

66
00:03:00,667 --> 00:03:02,769
حياتي كلها قلت
أنني سوف أكون شيئا

67
00:03:02,894 --> 00:03:05,447
وأستعيد المجد
" لاسم عائلة " ذا روزيتانو

68
00:03:05,860 --> 00:03:08,497
,في لهجة صقلية
" تعني " المُسمم جيداً

69
00:03:08,668 --> 00:03:11,086
,في اللهجة الغيلية
" دونيقي تعني " سلة روث

70
00:03:11,556 --> 00:03:13,347
لذا .. أنا عملت بجهد كبير في جامعة
" إس يو إن واي "

71
00:03:13,472 --> 00:03:15,023
" دخلت في كلية " فوردهام للمحاماة

72
00:03:15,762 --> 00:03:17,452
أنت ذهبت لمدرسة المحاماة؟

73
00:03:17,958 --> 00:03:20,858
لكنني أضطررت إلى أن أنسحب بعد ترم
واحد لأن والدتي مرضت

74
00:03:21,676 --> 00:03:22,527
الأمهات

75
00:03:23,848 --> 00:03:26,680
ماذا سنفعل بعد هذا , ياشباب؟
لا تخبروني أن هذا كل ما ستفعلونه الليلة

76
00:03:26,805 --> 00:03:28,790
إلى أي درجة تعتقد أننا سخفاء؟
الللية لازالت بأولها

77
00:03:28,959 --> 00:03:32,135
سنذهب إلى شقة " لتز " لمشاهدة فيلم
الليلة , سنشاهد فيلم كلاسيكي

78
00:03:32,948 --> 00:03:35,054
<i>" هاري وعائلة هاندرسونز ".
هل أنت معنا, جاك؟
" هاري آند ذا هاندرسونز .. فيلم عائلي أنتج 1987 "</i>

79
00:03:35,309 --> 00:03:38,005
نعم , لكن أنا لا أريد الذهاب
" إلى شقة " لتز

80
00:03:38,130 --> 00:03:40,773
تجديد عقده سيأتي قريبا
وأنا لا أريد أن أشعر بالأسف تجاهه

81
00:03:40,943 --> 00:03:43,446
ـ ما رأيكم أن نذهب إلى منزلي؟
ـ يبدو جيدا

82
00:03:43,614 --> 00:03:45,640
... وعندما أخبرت " تيم " أنني حامل

83
00:03:45,766 --> 00:03:48,209
هو خاف ولم يتصل بي لمدة ...
. أسبوع

84
00:03:48,334 --> 00:03:50,348
... ثم أرسل لي رسالة وقال فيها

85
00:03:50,671 --> 00:03:52,422
"أنا أحبك , لا , أنا غاضب عليك "

86
00:03:52,592 --> 00:03:54,379
" أنت تعمدت فعل ذلك "
مثل ذلك

87
00:03:54,504 --> 00:03:58,060
ومع كل هذه , لازالت صفحته على موقع
"  مايفيس " تقول " الحالة : أحب الجنس "

88
00:03:58,753 --> 00:04:00,888
وأنا قلت له
, إذا تهتم لي أصلا "

89
00:04:01,013 --> 00:04:03,194
على الأقل أحترمني لتقابلني على
 إسكايبي " وجها لوجه "

90
00:04:03,479 --> 00:04:05,331
... هنالك فقط العديد من

91
00:04:05,484 --> 00:04:08,537
الأجهزة للشباب لكي لا يتصلوا ...
. بك عليها الان

92
00:04:09,143 --> 00:04:11,101
عندما كنت في عمرك
أنت فقط تقولين

93
00:04:11,226 --> 00:04:13,709
ربما هو حاول أن يتصل بي "
" لكن الخط كان مشغول

94
00:04:13,834 --> 00:04:16,848
<i>وبعدها شاهدي مسلسل" فالكون كريست " وأبكي
حتى تنامين
( فاكون كريست .. مسلسل أمريكي كان في الثمنينات )</i>

95
00:04:17,531 --> 00:04:19,633
شكرا لإستماعك لثرثرتي

96
00:04:21,691 --> 00:04:24,435
إذن .. ماهي خطتك مع الطفل
بعد ولادته؟

97
00:04:25,012 --> 00:04:26,163
لا أعلم

98
00:04:26,675 --> 00:04:28,277
أنا تكلمت مع سيدة للتبني

99
00:04:28,402 --> 00:04:30,395
لكني لا أشعر بالراحة مع
أولئك الأشخاص

100
00:04:30,520 --> 00:04:33,072
كلهم يبدون كبار في السن
وغريبي الأطوار

101
00:04:33,198 --> 00:04:35,559
ولا أحد منهم يعرف
من " نيو " حتى

102
00:04:37,365 --> 00:04:38,477
* أنا أحتاجك *

103
00:04:41,033 --> 00:04:43,686
أخيرا , شكرا لك
أحد ما رائع لمرة

104
00:04:46,566 --> 00:04:47,867
* أخرج من هنا *

105
00:04:48,792 --> 00:04:51,345
* ألا ترى أننا لم نعد نحتاجك أكثر؟ *

106
00:04:51,571 --> 00:04:53,716
* لما لا تعود من حيث أتيت؟ *

107
00:04:54,302 --> 00:04:55,754
* !وأتركنا لوحدنا *

108
00:05:01,874 --> 00:05:02,725
* إذهب *

109
00:05:13,545 --> 00:05:14,997
* وداعا! , صديقي *

110
00:05:16,455 --> 00:05:18,457
هو إضطر إلى أن يكون لئيما لينقذه

111
00:05:19,398 --> 00:05:21,300
هاري " ينتمي للغابة "

112
00:05:21,766 --> 00:05:23,362
إنه يتمكن مني كل مرة

113
00:05:24,341 --> 00:05:26,693
هذا يذكرني بأفضل
!فيلم لدي

114
00:05:27,597 --> 00:05:28,448
<i>" شاين "
( شاين .. فيلم درامي أنتج 1953 وحاز على الأوسكار )</i>

115
00:05:29,312 --> 00:05:32,462
" عندما أراد " جوي " أن يذهب مع " شاين
ولكن " شاين " أجبره على البقاء؟

116
00:05:33,119 --> 00:05:35,610
ربما لأنه لم يكن لدينا آباء

117
00:05:35,735 --> 00:05:39,049
ربما لهذا نحن ننجذب للأفلام التي
فيها دور الأباء يدفعون

118
00:05:39,175 --> 00:05:42,262
الابن إلى غابة القرود في
شمال أمريكا الأسطورية

119
00:05:43,381 --> 00:05:45,710
لكن في هذا الفيلم
إنه شيء جيد

120
00:05:46,250 --> 00:05:48,202
هاري " عاد إلى الغابة "

121
00:05:48,337 --> 00:05:49,874
ويعمل أيضا في الحياة الحقيقية أيضا

122
00:05:50,066 --> 00:05:51,918
ونحن كلانا في حالة جيدة

123
00:06:01,924 --> 00:06:03,152
" المعذرة سيد " جوردون

124
00:06:03,320 --> 00:06:06,368
لقد كنت أحدث قائمة أعياد الميلاد للموظفين
ووجدت أنني لا أملك موعدك

125
00:06:06,536 --> 00:06:08,205
هذا لأنني لا أملك
عيد ميلاد

126
00:06:08,374 --> 00:06:10,365
ـ ماذا؟
ـ لا أملك شهادة ميلاد

127
00:06:10,490 --> 00:06:12,659
لأنني ولدتُ في داخل
" ملعب اليانكيز "

128
00:06:12,784 --> 00:06:14,856
وتنقلت بالتبني بين
العديد من العائلات

129
00:06:14,981 --> 00:06:16,917
ولم يهتم أحدا ليعمل
لي حفلة عيد ميلاد

130
00:06:17,042 --> 00:06:19,407
ولكن حتى المسجونين
يحظون بحفلة عيد ميلاد

131
00:06:19,532 --> 00:06:20,733
<i>" لقد رأيت ذلك على مسلسل " أوز
( مسلسل " أوز " ... مسلسل درامي جميل بدأ 1997 ولستة مواسم )</i>

132
00:06:21,111 --> 00:06:22,968
لقد كانت .. مثيرة للإهتمام

133
00:06:23,240 --> 00:06:27,053
أنا لا أحتاج إلى حفلة عيد ميلاد
أنا أشتري لنفسي جميع الهدايا التي أريد

134
00:06:27,178 --> 00:06:29,748
وبسبب إدماني للشرب
إنها غالبا مفاجأة

135
00:06:30,209 --> 00:06:31,997
ولكن حفلة أعياد الميلاد ليست
بشأن الهدايا

136
00:06:32,122 --> 00:06:34,690
أنها عن إحاطتك بالناس التي
تحبك

137
00:06:34,815 --> 00:06:37,681
وأكل كيكة عليها اسمك
وتمني أمنية

138
00:06:38,346 --> 00:06:40,201
أنا حزين لأنك لم تحصل على ذلك

139
00:06:42,619 --> 00:06:45,448
عيد ميلادي في 21 من سبتمبر
ليس وكأن واحد سألني

140
00:06:48,770 --> 00:06:52,587
هذا الصباح في الحمام أتتني فكرة
لماذا عائلة " هاندرسون " سموا ضيفهم " هاري"؟

141
00:06:53,716 --> 00:06:56,720
ذلك الفيلم له مستويات عديدة
وأنا أيضا كنت أفكر فيما أخبرتني به

142
00:06:56,916 --> 00:06:58,892
عن عائلتك ومدرسة القانون

143
00:06:59,144 --> 00:07:01,900
أنا آسف , لقد كنت شارب
لم يكن يجب أن أخبرك بذلك

144
00:07:02,068 --> 00:07:04,363
لا , أنا سعيد أنك فعلت
لأننا لدينا الكثير من الصفات المشتركة

145
00:07:04,544 --> 00:07:07,452
كلانا نحلم بأن نُغلب قوة بواسطة
إمراة كمال أجسام

146
00:07:07,622 --> 00:07:09,246
حسنا , كلانا كان سكرانا

147
00:07:10,114 --> 00:07:11,666
لكن أريد أن أساعدك

148
00:07:11,791 --> 00:07:14,049
لذا أنا قمت ببعضا الاتصالات
وإذا كنت تريد

149
00:07:14,219 --> 00:07:16,873
يمكنك أن تكمل دراستك للقانون
" في جامعة " كولومبيا

150
00:07:17,179 --> 00:07:20,382
هذا الفصل , منحة دراسية كاملة
بدون شروط

151
00:07:21,129 --> 00:07:22,431
هل أنت جاد؟

152
00:07:22,611 --> 00:07:24,384
إجعل أمك فخورة

153
00:07:24,509 --> 00:07:27,493
إجعل أباك يكره أي ولد جديد ربما هو
أنجبه غيرك

154
00:07:27,764 --> 00:07:28,615
... لكن

155
00:07:29,050 --> 00:07:30,751
أنا لدي حياة أخرى كاملة

156
00:07:31,770 --> 00:07:32,671
يمكن

157
00:07:33,359 --> 00:07:36,298
لكن كلانا يعلم أنه لا يجب أن
... تعمل على مكتب وعليه

158
00:07:36,423 --> 00:07:37,682
قيء مزيف

159
00:07:39,655 --> 00:07:40,506
صحيح

160
00:07:40,909 --> 00:07:41,760
مزيف

161
00:07:44,071 --> 00:07:45,177
المعذرة

162
00:07:45,302 --> 00:07:47,661
رجاءاً لاتكوني ابنة لي لم
أكن أعلم بشأنها

163
00:07:50,923 --> 00:07:52,129
تهانينا

164
00:07:53,595 --> 00:07:57,241
ـ ماذا هي تعمل هنا؟
ـ هي مسشارة الشباب الجديدة للبرنامج

165
00:07:57,366 --> 00:07:59,058
 وهو شيء .. لدى شبكة " سي دبليو " مثله

166
00:08:00,783 --> 00:08:02,609
أنا لا أصدق أنك مسؤولة عن
كل هذا

167
00:08:02,777 --> 00:08:04,864
إنه صعب ومرضي

168
00:08:04,989 --> 00:08:06,756
لكنه لا يستطيع أن يملي على
كل مافيّ

169
00:08:06,881 --> 00:08:08,536
لدي الكثير لأقدم

170
00:08:08,922 --> 00:08:09,823
مرحبا

171
00:08:10,811 --> 00:08:13,201
إذا هل تريدين أن أبدأ في
إستشارة الشباب الان؟

172
00:08:13,326 --> 00:08:15,397
لأن الأطفال لن يكونوا مهتمين في ذلك

173
00:08:16,938 --> 00:08:18,490
ذلك الشاب هو الأسوأ

174
00:08:19,293 --> 00:08:21,606
كينيث .. هذا الفستان الذي سألبسه لحفلة
عيد ميلادي

175
00:08:21,920 --> 00:08:24,111
رجاءا تأكد أن لا يلبس أحداً مثله

176
00:08:24,279 --> 00:08:25,261
حسنا .. آنستي

177
00:08:25,386 --> 00:08:26,700
" هل علمتي أن سيد " جوردون

178
00:08:26,868 --> 00:08:28,537
لم يسبق له أن حظي بعيد ميلاد؟

179
00:08:28,707 --> 00:08:30,413
لقد مرت عليه حياة صعبة أثناء ترعرعه

180
00:08:31,057 --> 00:08:32,359
ذلك سيء

181
00:08:32,692 --> 00:08:35,232
قلبي مع جميع أطفال
الأحياء الفقيرة في المدينة

182
00:08:35,357 --> 00:08:37,513
وخصوصا الأطفال السمان جداً
الذين لا يستطيعون أن يحققوا عملا من الرقص

183
00:08:37,683 --> 00:08:40,938
أنا سعيد أنك تشعرين كذلك لأننا
لدينا حفلة كبيرة من أجلك

184
00:08:41,106 --> 00:08:41,957
أعلم

185
00:08:42,191 --> 00:08:44,373
ونحن أعتقدنا أنك ستريدين
أن تشاركيها مع السيد جوردون

186
00:08:44,498 --> 00:08:46,686
الحفلة , الإهتمام
كل شيء

187
00:08:46,811 --> 00:08:48,119
أليست هذه فكرة جميلة؟

188
00:08:51,250 --> 00:08:52,552
هذا رائع جدا

189
00:08:54,186 --> 00:08:55,968
أنا لا أصدق أن " تيم " لم يتصل بعد

190
00:08:56,726 --> 00:08:59,347
أعتقد أنني لم أعد أهتم
كثيرا بعلاقتنا

191
00:08:59,472 --> 00:09:01,024
لكن هذا طفله

192
00:09:01,644 --> 00:09:04,403
أعني , هو لا يتواجد من أجل طفله
ذلك قسوة

193
00:09:04,774 --> 00:09:05,875
" كلاسيك " تيم

194
00:09:05,947 --> 00:09:10,790
{\a6}{\c&H004FFF&}" قاموس اللهجة الحديثة "
(   بحث عن معنى كلمة " قسوة " )

195
00:09:08,488 --> 00:09:10,790
على أي حال
أعتقد أنه ليس لدي سوى خيارين

196
00:09:10,971 --> 00:09:14,340
" أرجع إلى بلدتي , وأعود إلى " تيم
... والإحتفاظ بالطفل , أو

197
00:09:14,945 --> 00:09:17,096
أعطي الطفل للتبني
والتركيز على موسيقاي

198
00:09:17,400 --> 00:09:18,233
... إذا

199
00:09:18,517 --> 00:09:20,009
. تيم " , والإحتفاظ بالطفل "

200
00:09:20,493 --> 00:09:22,319
. موسيقى , وإعطاء الطفل للتبني

201
00:09:23,053 --> 00:09:25,106
هل أستطيع أن أغني لك إحدى أغانيّ؟

202
00:09:26,179 --> 00:09:27,530
* والان نحن نرتبط *

203
00:09:27,655 --> 00:09:29,205
* في بيت عنكبوت من قوس قزح *

204
00:09:30,710 --> 00:09:32,361
توقفي , توقفي عندك

205
00:09:32,952 --> 00:09:33,803
دموع

206
00:09:34,382 --> 00:09:36,427
العالم يحتاج أن يستمع إلى موسيقاك

207
00:09:40,626 --> 00:09:41,912
لقد تجاوزتي الحد .. ليز لمون

208
00:09:42,037 --> 00:09:43,964
بيكا .. لن تنجح بتلك الأغاني

209
00:09:44,089 --> 00:09:46,250
من يقول؟
أن تكون سيئا في الموسيقى لم يمنع

210
00:09:46,375 --> 00:09:49,535
من النجاح في أعمال الموسيقى
" أنظر إلى " ماركي بيز " أو " ذا دورز
( ماركي بيز .. معني راب كوميدي .. و " ذا دورز " فرقة أمريكية تغني روك )

211
00:09:49,660 --> 00:09:51,809
قبل أن نكون زوجين سعيدين
بخمسة أبناء

212
00:09:51,934 --> 00:09:53,476
" أنا و " بولا " كنا مثل " تيم " و " بيكا

213
00:09:53,601 --> 00:09:56,354
أنا أخبرك .. هي فقط محتارة
وهو مرعوب

214
00:09:56,479 --> 00:09:57,723
!هو هرب عنها

215
00:09:57,891 --> 00:09:59,584
وكذلك أنا! .. خمس مرات

216
00:09:59,813 --> 00:10:00,854
لكنني عدت

217
00:10:01,047 --> 00:10:04,013
وعندما عقلي المتخلف
رأى أولئك الأطفال

218
00:10:04,677 --> 00:10:07,588
و مقدمة رؤوسهم المأخوذة
.... " من عائلة " هورنبرغر

219
00:10:07,884 --> 00:10:08,809
تمكنت مني

220
00:10:08,934 --> 00:10:11,236
أنت يجب أن تعطيهم نفس الفرصة

221
00:10:19,476 --> 00:10:22,040
ـ ماذا تفعلين؟
ـ رسالة مجلس المراهقات الحوامل

222
00:10:22,165 --> 00:10:24,268
تقول أن الطفل
يحصل على الطعام من الأم

223
00:10:24,393 --> 00:10:28,088
ـ لذا يجب أن تعطيه شيئا يحبه
ـ لا , الطفل لا يمكن أن يطعم شيئا

224
00:10:28,213 --> 00:10:30,266
هو فقط يحصل على المغذيات منك

225
00:10:30,391 --> 00:10:32,341
" سوف أرسل إعادة إرسال إلى " جونو32

226
00:10:32,466 --> 00:10:34,659
وأخبرها أنها كاذبة

227
00:10:35,514 --> 00:10:37,350
أنا لا أصدق أنه ليس لديك أطفال

228
00:10:37,475 --> 00:10:38,577
ماذلك؟

229
00:10:41,352 --> 00:10:43,419
حسنا .. لأنكي ستكونين أماً جيدة

230
00:10:43,544 --> 00:10:45,822
أنت ذكية , ناجحة , مستقرة

231
00:10:46,350 --> 00:10:47,159
أكملي

232
00:10:47,327 --> 00:10:49,706
ـ وأنت تلبسين مثل الأم من الان
ـ و توقفي

233
00:10:49,874 --> 00:10:52,822
إنه ليس الوقت المناسب ليكون
... لدي عائلة , لكن

234
00:10:53,351 --> 00:10:55,968
ـ هل ذلك شيئا تريديه؟
ـ نعم , بيكا .. نعم أنا أريده

235
00:10:56,516 --> 00:10:58,515
ـ هل تغنين معي
... ـ أفضل ألا

236
00:10:58,683 --> 00:11:00,361
* الأمهات و الأباء *

237
00:11:00,486 --> 00:11:02,369
* والمشعوذون والقضاة *

238
00:11:03,134 --> 00:11:06,286
* نحن الان نرتبط في بيت عنكبوت من قوس فزح *

239
00:11:08,773 --> 00:11:11,501
هو قادم ! , الخطة تعمل بنجاح
لقد عضضت لساني

240
00:11:14,807 --> 00:11:15,802
!مفاجأة

241
00:11:20,255 --> 00:11:22,166
ياله من غباء , الدخول أولاً

242
00:11:22,292 --> 00:11:24,509
الان أنا المركز وهو مجرد
تحمية

243
00:11:24,634 --> 00:11:26,907
" أنا السيد " دون ريكلز
وهو أنا
( دون ريكلز .. كومدياني مسرحي متميز )

244
00:11:27,077 --> 00:11:28,535
لكن أنا ليس لدي تاريخ ميلاد

245
00:11:28,704 --> 00:11:30,998
أنت لديك الان .. لأننا كلنا نحبك

246
00:11:31,438 --> 00:11:33,422
ونريدك أن تشعر بالفرحة

247
00:11:33,590 --> 00:11:34,741
أنا أشعر بها

248
00:11:35,506 --> 00:11:36,980
أنتم كلكم رائعين

249
00:11:37,106 --> 00:11:40,310
وأنا أفكر كيف أنني كنت أناديكم
أنكم مجموعة من العنصريين

250
00:11:42,530 --> 00:11:43,381
... توقف

251
00:11:44,379 --> 00:11:45,430
" وقت " جينا

252
00:11:45,556 --> 00:11:46,540
يا أصدقاء

253
00:11:46,665 --> 00:11:48,373
" أنا سأغادر برنامج " تي جي إس

254
00:11:48,601 --> 00:11:50,508
إلى كلية الحقوق في جامعة كولومبيا

255
00:11:50,716 --> 00:11:52,078
لإطارد حلمي

256
00:11:52,203 --> 00:11:53,754
في أن أصبح محاميا

257
00:11:59,231 --> 00:12:01,969
هل كنتم تعمون أنك إذا أردت أن
تغني " عيد ميلاد سعيد " على التلفزيون

258
00:12:02,094 --> 00:12:04,415
أنه يجب أن تدفع مقابل ذلك؟
ـ لم أكن أعلم ذلك

259
00:12:05,666 --> 00:12:07,912
والدي حصل لنا كلنا على مقاعد
... في يوم الإفتتاح

260
00:12:08,037 --> 00:12:09,789
!في ملعب " اليانكيز " الجديد ...

261
00:12:20,229 --> 00:12:22,271
لا أحد يسألني بشأن دعامة ظهري

262
00:12:23,847 --> 00:12:26,405
تمن أمنية سيد جوردون
أطفىء الشمعات

263
00:12:31,632 --> 00:12:34,089
!لا أحد يسألني بشأن دعامة ظهري

264
00:12:38,957 --> 00:12:39,465
مرحبا.. جاك

265
00:12:41,647 --> 00:12:42,731
فرانك .. هل هذا أنت؟

266
00:12:43,145 --> 00:12:44,777
لقد قررت أن أخذ بعرضك

267
00:12:44,947 --> 00:12:46,906
رجل جيد , وأنت ذهبت أيضا إلى خياطي

268
00:12:47,216 --> 00:12:50,036
" هذا نفس التفصيل الذي لبسه الرئيس " ريقان
عندما قُتل

269
00:12:50,331 --> 00:12:53,546
أمي ستجن بشأن هذا . وهي أصرت على أن
تأتي إلى المنزل وتطبخ لك

270
00:12:53,714 --> 00:12:55,790
طبخ إيطالي منزلي؟
سأكون هناك

271
00:12:55,915 --> 00:12:58,234
والان دعني أسمع أهم
سبع كلمات

272
00:12:58,359 --> 00:12:59,917
في النظام القانوني الأمريكي

273
00:13:00,042 --> 00:13:02,144
* عميلي لا يتذكر أيا من ذلك *

274
00:13:02,583 --> 00:13:06,203
ولكنت قبلت أيضا
* لا تستطيع أن تثبت أن ذلك المحافظ سيمن *

275
00:13:12,777 --> 00:13:14,693
مالأمر .. سيد "جوردون"؟

276
00:13:14,818 --> 00:13:17,136
أنت لا تفعل أصدقاء من الجبن
إلا عندما يكون هنالك شيئا يزعجك

277
00:13:17,304 --> 00:13:18,385
أنت كنت محقاً .. كين

278
00:13:18,511 --> 00:13:21,202
أعياد الميلاد شيء خاص
والان حفلتي أنتهت

279
00:13:21,327 --> 00:13:23,940
ومن يعلم متى سيأتي 24 من فبراير
مرة أخرى؟

280
00:13:24,247 --> 00:13:26,189
والان ذلك الشعور الدافيء
بالسعادة إنتهى

281
00:13:26,314 --> 00:13:27,866
ليس هنالك كيكة في فمي

282
00:13:27,991 --> 00:13:30,016
وأمنية عيد الميلاد مجرد هراء

283
00:13:30,141 --> 00:13:31,092
!هراء

284
00:13:33,465 --> 00:13:34,881
هيا بنا .. دانييل

285
00:13:37,599 --> 00:13:39,151
أنا فخور جدا بك

286
00:13:39,603 --> 00:13:40,554
محامي

287
00:13:40,890 --> 00:13:42,732
يوما ما سيكون لديك إعلانا ً
في الميترو

288
00:13:42,857 --> 00:13:44,509
باللغة الإنجليزية والأسبانية

289
00:13:45,698 --> 00:13:46,781
وهذا الرجل

290
00:13:47,176 --> 00:13:49,129
ما فعلته لابني

291
00:13:51,656 --> 00:13:53,458
إذهب وأفتح المزيد من النبيذ

292
00:13:53,683 --> 00:13:54,985
حسنا .. يا أمي

293
00:13:58,318 --> 00:14:00,418
ماذا تظن أنك تفعل
لولدي؟

294
00:14:00,996 --> 00:14:03,637
أحاول أن أساعده
أنا أرى نفسي في فرانك

295
00:14:03,762 --> 00:14:07,256
ـ لدينا آباء هجرونا
ـ وماذا تعرف عن والده؟

296
00:14:07,381 --> 00:14:09,821
أنت تريده أن يكون محاميا
لئلا يكون مثل والده؟

297
00:14:09,946 --> 00:14:12,625
!والده كان محاميا
وكذلك والد والده

298
00:14:12,794 --> 00:14:15,758
كل رجال عائلة " روزيتانو " محامين
إنه في دمهم أن يكونوا محامين

299
00:14:15,929 --> 00:14:17,677
... ـ إذاً مالذي
!ـ للمافيا

300
00:14:19,152 --> 00:14:19,971
ماذا؟

301
00:14:20,096 --> 00:14:23,475
. والد " فرانكي " لم يهجره
." هو يختبيء في " فينيكس

302
00:14:24,001 --> 00:14:26,446
" كل رجل في عائلة " روزيتانو
.. إما يختبيء

303
00:14:26,668 --> 00:14:28,069
أو ميت

304
00:14:28,938 --> 00:14:30,861
أتريد أن أرسم لك صورة؟

305
00:14:30,987 --> 00:14:31,917
!لأنني فعلت

306
00:14:33,576 --> 00:14:36,257
إنه جزء من العلاج
. عن طريق رسم الأشياء

307
00:14:36,996 --> 00:14:39,681
. ـ لم يكن لدي أي فكرة
. ـ حسنا , كان يجب أن تخمن ذلك

308
00:14:40,940 --> 00:14:43,088
ـ لا أعتقد أنه كان يجب علي أن أفعل ذلك
ـ مهما يكن

309
00:14:43,724 --> 00:14:45,821
أنا لن أخذ حلم ولدي منه

310
00:14:45,946 --> 00:14:48,785
. أنت من قمت بهذه الفوضى , أنت من يجب أن ينظفها
 . وأنا لا أهتم كيف

311
00:14:48,953 --> 00:14:52,942
لكن  " فرانسيس روزيتانو " لا
. يمكن أن يكون محاميا

312
00:14:56,337 --> 00:14:57,688
أنتظر لحظة

313
00:14:58,307 --> 00:15:00,433
ـ هل تعرفين شخصا يدعى " تيم " ؟
ـ ماذا؟ .. لماذا؟

314
00:15:00,673 --> 00:15:02,856
حارس الأمن يقول أن هنالك " تيم
بايكر " بالأسفل

315
00:15:03,116 --> 00:15:05,784
هنا؟ .. هو أتى إلى هنا؟
هذا حبيب " بيكا " السابق

316
00:15:05,909 --> 00:15:07,761
أخبرهم أن يرسلوه إلى الدور 15

317
00:15:08,652 --> 00:15:10,287
هو قادم ليسرق طفلي

318
00:15:17,345 --> 00:15:19,474
لا تسألي حتى بشأن كرسي المقعدين

319
00:15:20,402 --> 00:15:22,354
!وأيضا , مدربي للصوت القديم مات

320
00:15:24,166 --> 00:15:25,736
هيا , هيا

321
00:15:26,909 --> 00:15:28,940
ـ ليمون .. هل أنت بخير؟
,ـ تلك الفتاة الحامل

322
00:15:29,065 --> 00:15:30,740
كانت ستعطيني طفلها

323
00:15:30,865 --> 00:15:33,295
,ولكن الان الأب هنا
. هو سيفسد كل شيء

324
00:15:33,463 --> 00:15:36,175
ـ ماذا ستفعلين
ـ أنا التي كنت متواجدة من أجلها

325
00:15:36,300 --> 00:15:37,678
لحوالي تقريبا يومين

326
00:15:38,009 --> 00:15:40,061
تيم " هذا هو فاشل "

327
00:15:41,846 --> 00:15:44,789
كان هنالك قديما أمريكي عظيم يدعى
جورج هندرسون

328
00:15:44,982 --> 00:15:46,905
,هو قابل قرد غابة , أو مايشبه القرد

329
00:15:47,361 --> 00:15:49,715
وعلى الرغم من الرسالة الخطيرة
,المحيطة به

330
00:15:49,840 --> 00:15:51,242
أصبح صديقه

331
00:15:51,487 --> 00:15:53,091
وعندما أتى الوقت ليقوم بالفعل الصعب

332
00:15:53,216 --> 00:15:55,471
وإرساله إلى الغابة من حين
ينتمي

333
00:15:55,597 --> 00:15:58,224
و الطيور بإمكانها أن تحط على كتفه
,لإنه كان لطيفا

334
00:15:58,350 --> 00:16:00,377
جورج هندرسون
إستجمع قواه

335
00:16:00,502 --> 00:16:01,853
وبمساعدة من الله .. هو فعلها

336
00:16:02,858 --> 00:16:04,811
هل آلمته؟
بالتأكيد لقد آلمته

337
00:16:05,171 --> 00:16:06,422
آلمته بشدة

338
00:16:06,862 --> 00:16:09,369
لكن هو فعلها لإن ذلك كان
... الفعل الصحيح لفعله

339
00:16:10,429 --> 00:16:11,980
. لمصلحة قرد الغابة

340
00:16:12,746 --> 00:16:14,298
فكري بشأن ذلك؟

341
00:16:14,684 --> 00:16:15,582
ماذا؟

342
00:16:18,713 --> 00:16:20,516
<i>هل ذلك فيلم " هاري وعائلة هندرسون"؟</i>

343
00:16:20,782 --> 00:16:21,946
أنت رأيتيه؟

344
00:16:22,071 --> 00:16:23,673
هذه حياتي .. جاك

345
00:16:29,729 --> 00:16:31,164
آنسة موروني .. هل أنت بخير؟

346
00:16:31,808 --> 00:16:34,400
أعتقد أنني سأكون بخير في
موعد حلقة الغد

347
00:16:34,525 --> 00:16:36,654
لكن بعدها يجب أن أذهب
لأخذ فحوصات أكثر

348
00:16:36,779 --> 00:16:38,012
أنا حقا شجاعة

349
00:16:38,896 --> 00:16:40,183
أتمنى لو أنك أفضل

350
00:16:40,573 --> 00:16:43,607
لتساعدينا في معرفة ماهي أمنية
السيد " جوردون " لعيد ميلاده

351
00:16:43,776 --> 00:16:44,727
ماذا؟ , لماذا؟

352
00:16:44,903 --> 00:16:46,378
لنستطيع أن نحققها له

353
00:16:46,503 --> 00:16:48,492
ويستمر عيد ميلاده

354
00:16:48,696 --> 00:16:50,286
نحن تمكنا من تقليل الخيارات إلى

355
00:16:50,412 --> 00:16:51,635
... إمتلاك رجل بوليس آلي "

356
00:16:52,099 --> 00:16:54,053
" صيد الفيل الذي يرسم...

357
00:16:54,179 --> 00:16:55,730
" أو الفطور في السرير "

358
00:16:56,010 --> 00:16:57,557
لكنه لم يكن عيد ميلاده

359
00:16:57,682 --> 00:16:58,889
لقد كان عيد ميلادي أنا

360
00:16:59,497 --> 00:17:00,448
أنسى ذلك

361
00:17:00,657 --> 00:17:03,502
لقد تعبت من محاولة أن أجعلكم
تهتمون لأجلي

362
00:17:03,627 --> 00:17:05,555
ولكن من الواضح .. أنكم لا تهتمون

363
00:17:06,045 --> 00:17:07,147
لا أحد يفعل

364
00:17:08,008 --> 00:17:09,860
!أمنيتي تحققت

365
00:17:10,164 --> 00:17:12,458
ـ ماذا؟
. ـ أنا تمنيت أن تتحسني

366
00:17:12,626 --> 00:17:16,550
أنا كنت سأتمني فطور في السرير مع رجل شرطة
. آلي بينما يرسمنا الفيل

367
00:17:16,719 --> 00:17:17,748
لقد كنا قريبين

368
00:17:17,873 --> 00:17:21,026
ثم رأيتك وأنت تضعين دعامة ظهرك
قبل أن أنفخ على الشمعات مباشرة

369
00:17:21,152 --> 00:17:22,770
!إنها معجزة خاصة بعيد الميلاد

370
00:17:24,130 --> 00:17:27,233
هذا ألطف شيء قد قام به
أحد من أجلي

371
00:17:29,483 --> 00:17:31,914
والان دعونا نحقق أمنية
الآنسة موروني

372
00:17:32,083 --> 00:17:33,288
هذا لطيف جداً

373
00:17:33,413 --> 00:17:36,048
لكن سأحتفل به مع من
إذا كلكم كنتم في حادث سيارة؟

374
00:17:43,957 --> 00:17:45,443
هل أنت تيم؟
حيبب بيكا " تيم"؟

375
00:17:46,211 --> 00:17:49,191
أنا صديقتها .. جينا
وهي لا تريد رؤيتك

376
00:17:49,316 --> 00:17:51,497
هي غاضبة جداً
وهي تريد منك أن تغادر

377
00:17:52,776 --> 00:17:53,849
... ذلك

378
00:17:54,699 --> 00:17:56,174
. ذلك للأفضل

379
00:17:58,457 --> 00:17:59,408
. المعذرة

380
00:17:59,605 --> 00:18:01,768
أين الدور الذي به قناة الخيال العلمي؟

381
00:18:02,328 --> 00:18:05,228
" حسنا, " ليثقو
سأقوم بفعل الأمر الصائب .. يالله

382
00:18:05,892 --> 00:18:08,659
<i>أعتقد أن أحد ما كان يشاهد فيلم
" العالم بالنسبة لقراب "
( العالم بالنسبة لـ " قراب " .. فيلم للمثل روبن ويليامز والذي مثل به المتحدث )
</i>

383
00:18:09,344 --> 00:18:10,496
اللعنة .. إنتظر

384
00:18:10,832 --> 00:18:13,418
بيكا .. تريد أن تراك
هي تريد ذلك أكثر من أي شيء , حسنا؟

385
00:18:13,861 --> 00:18:16,667
عندما قلتي أنها لا تريد أن تراني
لقد كان ذلك مريحا

386
00:18:16,792 --> 00:18:18,469
هذا الطفل يخيفني جداً

387
00:18:18,638 --> 00:18:21,487
هل تعلم عدد الناس التي تريد
ماوقع في حضنك؟

388
00:18:21,612 --> 00:18:24,083
الان .. ليس وقت جيد
" أنا أريد الذهاب إلى " الرجل المحترق
( " الرجل المحترق .. إحتفالاً أقيم عام 2008 في ولاية " نيفادا )

389
00:18:24,208 --> 00:18:25,986
إخرس .. هل تحب بيكا؟

390
00:18:26,155 --> 00:18:27,639
هي مثل توأم روحي

391
00:18:27,764 --> 00:18:29,186
أنت لست تستمع .. أيها الغبي

392
00:18:29,311 --> 00:18:32,523
إنضج الان .. وأحصل على وظيفة
وساعد في تربية الطفل

393
00:18:32,649 --> 00:18:34,545
وأحبه لأنه يملك وجهك الغبي

394
00:18:34,884 --> 00:18:37,755
وتزوج وأحصل على كاميرات
التي تستعمل مرة واحدة في الزفاف

395
00:18:37,880 --> 00:18:39,958
لأنها مسلية والناس تحبها

396
00:18:40,615 --> 00:18:42,920
أين سنذهب؟
لقد أنتهيت من تنظيف مكتبي

397
00:18:43,045 --> 00:18:45,018
يجب أن تعود إلى أين تنتمي

398
00:18:47,007 --> 00:18:48,115
يجب أن تذهب

399
00:18:48,455 --> 00:18:50,088
لا , أنا سأصبح محاميا

400
00:18:50,213 --> 00:18:51,621
أنا سأصبح مثلك

401
00:18:53,912 --> 00:18:55,172
أخرج من هنا

402
00:18:55,347 --> 00:18:57,885
إذهب إلى غرفة الكتاب
ليس هنالك منحة دراسية

403
00:18:58,061 --> 00:18:59,973
ألاترى
أننا لم نعد نحتاجك أكثر؟

404
00:19:02,757 --> 00:19:03,860
فكر بشأن ذلك

405
00:19:03,985 --> 00:19:06,332
هل تريد حقا أن يكبر ابنك
بدون أب؟

406
00:19:07,196 --> 00:19:08,741
أنا لا أفهم

407
00:19:09,358 --> 00:19:11,506
لماذا لا تعود من حيث أتيت؟

408
00:19:11,631 --> 00:19:12,833
أتركني لوحدي

409
00:19:25,817 --> 00:19:27,390
وداعا.. صديقي

410
00:19:27,740 --> 00:19:28,741
هؤلاء الاثنين

411
00:19:28,957 --> 00:19:31,159
كبروا بدون آباء

412
00:19:39,056 --> 00:19:39,931
مرحبا .. حبيبتي

413
00:19:41,627 --> 00:19:43,479
ياإلهي
أنظري إلى نهودك

414
00:19:45,792 --> 00:19:47,271
قبلها أو شيئا مثل ذلك

415
00:19:47,396 --> 00:19:48,198
هيا

416
00:19:55,180 --> 00:19:57,187
* قوس القوزح وبيت العنكبوت *

417
00:19:57,553 --> 00:20:00,101
* وبيت العنكبوت من قوس قزح *

418
00:20:00,311 --> 00:20:01,262
وتوقفوا

419
00:20:06,006 --> 00:20:07,407
إعتقد .. بطريقة ما

420
00:20:08,209 --> 00:20:10,572
كلانا فقدنا أطفالا اليوم

421
00:20:10,914 --> 00:20:13,501
نعم , لكن طفلي كان حقيقيا
" وطفلك كان " فرانك

422
00:20:13,670 --> 00:20:14,695
لا تقلقي

423
00:20:14,820 --> 00:20:18,412
أنا كلي ثقة أنك يوما ما ستحصلين
على كل شيء أردتيه

424
00:20:21,085 --> 00:20:24,689
هل يستطيع أحد أن يخبرني كيف الخروج
من هذا المبنى؟ .. إنه مثل اللغز

425
00:20:24,858 --> 00:20:26,361
.. أنا أمشي في نفس المكان

426
00:20:26,599 --> 00:20:27,550
" مثل محل "سبارو

427
00:20:30,371 --> 00:20:32,123
!أنا مشهور
رجاءاً

428
00:20:33,940 --> 00:20:34,791
... محزن

429
00:20:34,941 --> 00:21:11,895
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
والمعذرة على الأخطاء في حال وجودها
</b></b>