1
00:00:04,910 --> 00:00:06,714
آنسة ليمون .. دعيني أساعدك

2
00:00:06,714 --> 00:00:08,149
شكرا لك .. كينيث

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,190
ماهي لأجله هذه الحاويات
البلاستيكية؟

4
00:00:11,190 --> 00:00:14,330
هل تخللين لحم السناجب؟
لأنه إذا أردت أن أُعيرك ضاغط الجمجمة

5
00:00:14,330 --> 00:00:15,366
لا, كينيث

6
00:00:15,366 --> 00:00:18,405
" لقد ذهبت إلى سوق " المقصورة الرئيسية
في الجادة الخامسة

7
00:00:18,405 --> 00:00:21,879
وأخذت كل شيء أحتاجه
. لأنظم أمور حياتي

8
00:00:21,879 --> 00:00:25,487
 هنالك شيء  مُكدس ليفصل رسائل البريد غير
المرغوب فيها من كتالوجات المرطبات الخاصة بك

9
00:00:25,487 --> 00:00:28,961
" وهنالك شيء تضعه في " اللاب توب
ليمسك مفاتيحك

10
00:00:28,961 --> 00:00:31,700
وحولها , صفقة لبلاستيك ليحمل أحذيتك

11
00:00:31,700 --> 00:00:35,732
مع جيب فيه ليحمل صورا
للأحذية التي بداخله

12
00:00:36,211 --> 00:00:38,281
أنا سأصبح رائعة

13
00:00:38,281 --> 00:00:39,544
إنها بداية جديدة

14
00:00:39,985 --> 00:00:41,321
... مثل طائر الفينيق يرتفع

15
00:00:41,321 --> 00:00:42,290
إحذري

16
00:00:43,593 --> 00:00:47,294
أو .. ربما هذا سيكون أسوأ يوم
على الأطلاق

17
00:00:47,299 --> 00:00:59,309
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
</b>
</b></b>

18
00:01:00,311 --> 00:01:05,842
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الرابعة عشر
الحلقة بعنوان
" طباخ المرح "</b></b></b>

19
00:01:06,976 --> 00:01:08,410
حسنا! .. الإجتماع الصباحي

20
00:01:09,080 --> 00:01:11,151
" الكل يخرس .. إخرس " لتز

21
00:01:11,151 --> 00:01:15,560
أنا مسبقا اليوم فقدت الأيمان
" بـ " التنظيم

22
00:01:15,560 --> 00:01:17,799
... وكسرت سنا

23
00:01:17,799 --> 00:01:23,244
و خسرت في مباراة تدافع مع ما ظننته
إمرأة تقود دراجة التوصيل

24
00:01:23,244 --> 00:01:28,155
لذا .. أنا أسألكم جميعا أن تكونوا خلال 12 ساعة
إلى 14 الساعة القادمة أن تكونوا هادئين

25
00:01:28,155 --> 00:01:29,524
دعونا نحظي بيوم هادئ

26
00:01:29,524 --> 00:01:31,294
نعم , ياشباب . جدياً .. كونوا هادئين

27
00:01:31,294 --> 00:01:32,831
لماذا أنت لست لابس سروال؟

28
00:01:32,831 --> 00:01:35,804
لازالوا مشغلين وضع الحرارة في المبنى للشتاء
ومكتبي يغلي

29
00:01:35,804 --> 00:01:37,107
"إلبس سروالك "فرانك

30
00:01:38,476 --> 00:01:40,614
سيري , إحجزي لي موعدا مع طبيب الأسنان
اليوم

31
00:01:40,614 --> 00:01:41,809
... لا يمكنك الذهاب اليوم, أنت

32
00:01:42,318 --> 00:01:43,320
لديك واجب هيئة المحلفين

33
00:01:43,320 --> 00:01:45,993
ماذا؟ . لا ! , أنا مسجلة معلوماتي
" في " إلينويس

34
00:01:45,993 --> 00:01:47,696
كيف توصلت نيويورك لي هنا؟

35
00:01:47,696 --> 00:01:49,667
. لقد غيرت تسجيل الناخبين الخاص بالنسبة لك

36
00:01:50,702 --> 00:01:52,741
مالأمر؟
أنت أخبرتيني أن أكون أكثر إستباقية

37
00:01:52,741 --> 00:01:57,751
" أخبرتك أن تشتري أكثر من " بروأكتيف
( بروأكتيف .. علاج لحب الشباب )

38
00:01:57,751 --> 00:01:58,820
ليز؟ .. السيد دونيقي
... يريد رؤيتك

39
00:01:58,820 --> 00:02:02,461
حالاً بشأن ما فعلوه جينا وترايسي ...
" في إحتفال " يوم القديس باتريك
( يوم القديس باتريك .. إجازة سنوية تقام في 17 مارس خلفا لقديس آيرلندي )

40
00:02:02,461 --> 00:02:03,861
وهل كان شيئا جيداً؟

41
00:02:04,532 --> 00:02:06,302
ليمون .. إجلسي

42
00:02:06,302 --> 00:02:09,543
لقد كان شيئا بسيطا , أنا سألتكما أنتما الإثنان
... " أن تكونوا المضيفين لتغطية " إن بي سي

43
00:02:09,543 --> 00:02:10,779
 لإحتفال القديس باتريك ...

44
00:02:10,779 --> 00:02:12,349
. وأن تقرأوا من البطاقات الموضوعة لكم .. وتعززوا من البرنامج

45
00:02:12,349 --> 00:02:16,558
لذا هل توضحون للسيد " أوكانون " هنا
لماذا الأمور سارت بهذا الشكل السيء جداً؟

46
00:02:16,558 --> 00:02:19,064
سيدي , كما أنا متأكدة من قرائتك
في مدونتي

47
00:02:19,064 --> 00:02:21,501
أنني الان في تصوير فيلم
.. روائي ملهم بـ

48
00:02:21,501 --> 00:02:23,372
... ولكن لأسباب قانونية , ليس مبني ...

49
00:02:23,372 --> 00:02:24,375
. على جانيس جوبلين ..

50
00:02:24,375 --> 00:02:29,181
* المرادف , هي فقط كلمة أخرى بدلا من الكلمة التي تريد إستخدامها *

51
00:02:29,518 --> 00:02:31,785
نحن لا يمكننا أن نغنى الأغاني الأصلية
لكنه سوف يكون هائل

52
00:02:32,024 --> 00:02:33,727
ولكن كما تعلم , بين تصوير
.. الفيلم بالليل

53
00:02:33,727 --> 00:02:34,831
, والعمل هنا خلال النهار

54
00:02:34,831 --> 00:02:36,493
أنا منهكة جداً

55
00:02:36,768 --> 00:02:38,338
.. سيدي, لذا .. عندما وصلت للإحتفال

56
00:02:38,338 --> 00:02:40,409
هذا ليس عذرا , ياوجه الشؤم

57
00:02:40,409 --> 00:02:45,283
أنت وهذا وجه الفشل شوهتوا
" سمعة " دونيبروك
( ودنيبروك .. منطقة في آيرلندا نشأ منها الإحتفال بهذا اليوم )

58
00:02:45,954 --> 00:02:47,791
" هنا يأتي مقاطعة " كورك ستيبرز

59
00:02:47,791 --> 00:02:52,791
وبرقصتهم التقليدية يحتفلون بروح
وبراعة الشعب الآيرلندي

60
00:02:54,572 --> 00:02:55,540
... إستيقظي .. يابنت

61
00:02:58,781 --> 00:03:00,580
أنتم عار

62
00:03:00,886 --> 00:03:01,888
الإغماء

63
00:03:01,888 --> 00:03:02,890
والشتم

64
00:03:02,890 --> 00:03:04,484
في يوم القديس باتريك؟

65
00:03:05,061 --> 00:03:06,732
ليس هنالك شيء محرم؟

66
00:03:06,732 --> 00:03:09,036
أشعر أنه يجب أن أكرم للبقاء كل ذلك الوقت

67
00:03:09,036 --> 00:03:11,041
بدون الشتم على التلفاز

68
00:03:11,041 --> 00:03:14,247
الـ " إف سي سي " يختلفون معك لقد قرروا
... أن يجعلوا منك عبرة
( إف سي سي .. تعني لجنة الإتصالات الإتحادية )

69
00:03:14,247 --> 00:03:17,421
وتغرمك شخصيا بـ 50,000 دولار ...

70
00:03:17,421 --> 00:03:19,760
ـ 50 ألف؟ .. هل يستطيع أحد أن يقسم هذه لنصفين؟

71
00:03:19,760 --> 00:03:21,664
أنظري لنفسك .. أخبرتك

72
00:03:21,664 --> 00:03:23,367
أنت تهلكين نفسك

73
00:03:23,367 --> 00:03:24,938
" لم أسمع إلا قولك " تهل

74
00:03:24,938 --> 00:03:25,973
ليمون محقة , جينا

75
00:03:25,973 --> 00:03:28,879
من الواضح أنه لا يمكنك القيام بكلا
" البرنامج وفيلم " جيني جيمبلين

76
00:03:28,879 --> 00:03:31,218
أختار الفيلم .. وجهي أكبر في الأفلام

77
00:03:31,218 --> 00:03:34,592
لا .. لم أعني أنه يجب أن تتركي أحدهما .. لقد
عنيت أن " ليمون " ستجد طريقة ليعمل كلاهما

78
00:03:34,592 --> 00:03:35,594
هل أنا محق , ليمون؟

79
00:03:35,594 --> 00:03:38,098
حسنا .. أنا مضطرة أن أقلل من إستخدامك في البرنامج

80
00:03:38,098 --> 00:03:39,702
وأنا سوف أقلص من الفيلم

81
00:03:39,702 --> 00:03:41,472
يمكننا أن نقطع مشهد السحاقيات

82
00:03:41,472 --> 00:03:43,374
لكن الأوسكار يحبون مثل تلك الأشياء

83
00:03:44,144 --> 00:03:46,049
هنالك شخصان في النادي الذي أنا
" فيه اسمهما " أوسكار

84
00:03:46,049 --> 00:03:48,254
جينا , يجب أن تهتمي في نفسك

85
00:03:48,254 --> 00:03:49,456
أنت كتلة دمار

86
00:03:49,456 --> 00:03:51,359
أنا بخير , ليز

87
00:03:52,630 --> 00:03:53,798
جينا, ذلك غراء

88
00:03:55,002 --> 00:03:56,805
أنت ستذهبين للدكتور

89
00:03:56,805 --> 00:03:58,365
حسنا , إجتماع جيد

90
00:04:01,181 --> 00:04:05,391
ليمون؟. دعينا نحاول أن نحظى
بأسبوع هادئ بالأسفل , حسنا؟

91
00:04:05,391 --> 00:04:06,426
نعم .. أنا أحاول

92
00:04:06,426 --> 00:04:07,828
أنا لا أريد أي ملهيات

93
00:04:07,828 --> 00:04:11,336
" يوم الجمعة , شركة " مايكرويف
سوف تعلن عن مشروع كبير

94
00:04:11,336 --> 00:04:13,741
أو هل يجب أن أقول .. صغير جدا؟

95
00:04:13,741 --> 00:04:15,734
المايكرويف الجيبي

96
00:04:15,980 --> 00:04:18,151
يمكنك شراءه يوم الجمعة
مع الجميع

97
00:04:18,151 --> 00:04:21,146
!إنه زرار لحم الخنزير .. أنت استخدمت فكرتي

98
00:04:22,627 --> 00:04:25,433
جينا, أنا أتفهم كيف الشعور بوجود
الكثير من الضغوط عليك

99
00:04:25,433 --> 00:04:28,907
بين ممارستي للطب وهذه الوظيفة .. أنا
مشتت في كل مكان

100
00:04:28,907 --> 00:04:30,344
ماذا يمكنني أن أعمل , يادكتور؟

101
00:04:30,344 --> 00:04:34,018
لم أشعر بمثل هذا التعب منذ أن أجبرت على
" أقوم بمارثون الرقص في " دبي

102
00:04:34,018 --> 00:04:36,223
حسنا , أستطيع أن أعطيك
... هذه الكتيبات عن الإجهاد

103
00:04:36,223 --> 00:04:39,529
والحمية والقيام بفيلم وبرنامج ...
. تلفزيوني في نفس الوقت

104
00:04:39,529 --> 00:04:42,436
ولكن كلها ستخبرك أنه لا بد من التنازل
عن القيام بأحدهم

105
00:04:42,436 --> 00:04:44,340
وهم ... مخطئين

106
00:04:44,340 --> 00:04:46,244
أنت يمكنك أن تشعلي الشمعة من كلا طرفيها

107
00:04:46,244 --> 00:04:47,446
أكمل

108
00:04:47,446 --> 00:04:49,685
حسنا , مختبري الان في مرحلة
توقف

109
00:04:49,685 --> 00:04:52,357
غالبا لأنني مرة أدخلت الصندوق
الخطأ في القاعة

110
00:04:52,357 --> 00:04:54,261
.. ونحن الان نعمل على حبوب

111
00:04:54,261 --> 00:04:57,000
. تبقي الأنسان صاحيا تحت أي ظروف كانت ...

112
00:04:57,000 --> 00:05:00,030
 مدعوم من الجيش الأمريكي و إتحاد كرة السلة

113
00:05:00,408 --> 00:05:01,410
حسنا , وهل يعمل؟

114
00:05:01,410 --> 00:05:03,209
إنها أبقت الفئران في مختبري مستيقظين لأيام

115
00:05:03,848 --> 00:05:05,652
ولكن نحن نبحث عن بشرين
لنختبرها عليهم

116
00:05:05,652 --> 00:05:06,721
أين أوقع؟

117
00:05:06,721 --> 00:05:08,885
نحن لا نريد أي مشاكل ورقية تديننا

118
00:05:12,400 --> 00:05:15,133
خذي 25 حبة من هذه يوميا
مدى حياتك

119
00:05:16,976 --> 00:05:20,916
حسنا, أنا سأذهب إلى واجب هيئة المحلفين
لكنني سأعود مباشرة

120
00:05:21,219 --> 00:05:22,789
" لدي ملابس تنكر على شكل " الأميرة ليا
(" الأميرة ليا .. شخصية من فيلم " حرب النجوم )

121
00:05:22,789 --> 00:05:25,795
وبعض مجلات " بليقيرل " من
أوائل الثمينينات
( مجلات " إلعبي يافتاة " بليقيرل .. مجلات جنسية )

122
00:05:25,795 --> 00:05:28,034
سوف يطردونني مباشرة كغريبة الأطوار

123
00:05:28,034 --> 00:05:29,703
من المسؤول في غيابك؟

124
00:05:29,703 --> 00:05:32,944
لنرى, حسنا .. " بيت " يقضي عطلة
الربيع مع أولاده

125
00:05:32,944 --> 00:05:34,180
إذا .. لا أحد

126
00:05:34,180 --> 00:05:36,886
لا أحد هنا مسؤول بأي طريقة كانت

127
00:05:36,886 --> 00:05:41,054
إذا لن يكون هنالك أحد مسؤول .. من
سيصرخ على لخطأي في أخذ طلبات الغداء؟

128
00:05:41,262 --> 00:05:43,698
كلنا سنفعل .. كينيث .. كلنا سنفعل

129
00:05:45,638 --> 00:05:47,471
أنتم ياشباب .. أعز أصدقائي

130
00:05:50,748 --> 00:05:52,318
ها أنت .. ليز ليمون

131
00:05:52,318 --> 00:05:53,755
هل تريدين أن تشتري نصفاً من الساعة؟

132
00:05:53,755 --> 00:05:55,759
يجب أن أدفع غرامتي نقداً

133
00:05:55,759 --> 00:05:58,833
" أعتقد أن " أف سي سي
" تعني " مجموعة من المتمسكون الإتحادية

134
00:05:58,833 --> 00:06:01,404
حسنا, أتمنى أنك تعلمت درساً من هذا

135
00:06:01,404 --> 00:06:02,474
بالتأكيد

136
00:06:02,474 --> 00:06:04,912
تعلمت أنك إذا دفعت مالاً بعد الكلام

137
00:06:04,912 --> 00:06:06,917
يمكنك أن تقول ما تشاء على التلفزيون

138
00:06:06,917 --> 00:06:10,224
أنا أستطيع حتى أن أخبرهم بما همس
... لي به "إيرنست برقنين " في إذني
( إيرنسيت برقنين .. ممثل أمريكي قديم مواليد 1917 )

139
00:06:10,224 --> 00:06:11,860
لا , توقف . ذلك ليس الدرس

140
00:06:11,860 --> 00:06:14,132
!ذلك دائما الدرس الذي أتعلمه

141
00:06:14,132 --> 00:06:16,637
إذا كان لديك مال يمكنك
أن تفعل ما تشاء

142
00:06:16,637 --> 00:06:19,543
الان أنا سأذهب لأظهر على
 برنامج " مارثا ستيوارت " مباشر

143
00:06:19,543 --> 00:06:21,012
!سوف يكون بذيئاً

144
00:06:22,215 --> 00:06:23,419
ترايسي؟

145
00:06:23,419 --> 00:06:25,055
أخبار رائعة , ليز

146
00:06:25,055 --> 00:06:28,329
أنا على برنامج طبي تجريبي للجيش
. حبوب ضد النوم

147
00:06:28,329 --> 00:06:29,999
بالطبع أنت كذلك

148
00:06:29,999 --> 00:06:31,836
لذا الان يمكنني البقاء في البرنامج
كما تريدين

149
00:06:31,836 --> 00:06:33,073
!وأقوم بالفيلم أيضا

150
00:06:33,073 --> 00:06:34,775
أنظري كم من الطاقة لديّ

151
00:06:34,775 --> 00:06:36,346
من فضلكم , يا شباب

152
00:06:36,346 --> 00:06:38,216
أنا فقط سأذهب لأتخلص من واجب هيئة المحلفين

153
00:06:38,216 --> 00:06:39,853
.. ويمكننا أن نتكلم عن كل هذا

154
00:06:39,853 --> 00:06:41,657
ـ ... عندما أعود , حسنا؟
!ـ حسنا

155
00:06:41,657 --> 00:06:42,659
!فرانك

156
00:06:42,659 --> 00:06:45,366
مرحبا, ظننتك قد ذهبت

157
00:06:45,366 --> 00:06:47,002
إسمعوني

158
00:06:47,002 --> 00:06:50,209
أنا لا أسألكم هذا كرئيس
تحبوا أن تقللوا من شأنه

159
00:06:50,209 --> 00:06:53,316
لكن كصديق تحبونه كعيد ميلاده الذي نسيتموه

160
00:06:54,318 --> 00:06:56,823
فقط كونوا صلصة هادئة .. لحوالي ساعتين

161
00:06:56,823 --> 00:06:57,791
رجاءاً

162
00:06:59,128 --> 00:07:00,995
سأعود حالاً

163
00:07:01,433 --> 00:07:02,959
!وداعا

164
00:07:03,337 --> 00:07:06,076
وأنا لا أعتقد أنه من العدل أن
أكون من ضمن هيئة المحلفين

165
00:07:06,076 --> 00:07:07,846
لأنني صورة ثلاثية الأبعاد

166
00:07:07,846 --> 00:07:10,511
أنت تبدين جيدة بالنسبة لي
" إذهبي إلى هيئة المحلفين في الغرفة " ب

167
00:07:11,087 --> 00:07:12,282
تشارلز وتنو"؟"

168
00:07:17,567 --> 00:07:19,902
الموضوع .. عطشان بشكل غير طبيعي

169
00:07:22,878 --> 00:07:24,882
" الكل يخرس .. إخرس " لتز

170
00:07:24,882 --> 00:07:25,885
أين ليمون؟

171
00:07:25,885 --> 00:07:27,288
ذهبت لتتخلص من واجب هيئة المحلفين

172
00:07:27,288 --> 00:07:29,092
هل يمكننا أن نحصل على الغداء
اليوم من مطعم " ماكدونالدز"؟

173
00:07:29,092 --> 00:07:30,060
لا

174
00:07:30,462 --> 00:07:31,998
أريد مساهمتكم الإبداعية

175
00:07:31,998 --> 00:07:34,002
لقد قضيت أغلب الثلاث سنوات
.. الماضية

176
00:07:34,002 --> 00:07:36,575
أطور " مايكرويف " متنقل وصغير

177
00:07:36,575 --> 00:07:38,010
.. أغلب ذلك الوقت الذي قضيته

178
00:07:38,010 --> 00:07:40,851
أركز على أن آتي باسم جميل
وجديد للمنتج

179
00:07:40,851 --> 00:07:42,855
شيء يجذب
: الثالوث الأقدس للتسويق

180
00:07:42,855 --> 00:07:45,193
طلاب الكليات , ومفرطي البدانة
والشواذ

181
00:07:45,193 --> 00:07:46,997
للأسف, القسم التشريعي للتو أخبرني

182
00:07:46,997 --> 00:07:49,468
أن الاسم الذي قررناه لهذا
... المكايرويف بحجمه اللادغ

183
00:07:49,468 --> 00:07:50,872
" لدغة المايكرويف "...

184
00:07:50,872 --> 00:07:53,644
أنه مهين جداً للمتحدثين باللغتين
الفرنسية والهولندية

185
00:07:53,644 --> 00:07:55,414
الرجل الفرنسي الهولندي سينطقها

186
00:07:55,414 --> 00:07:56,517
" رهان نايكور "

187
00:07:56,517 --> 00:07:58,388
هذا مريع

188
00:07:58,388 --> 00:08:00,626
" آسف , آنسة " لاروتش فان در هوت

189
00:08:00,626 --> 00:08:02,129
المنتج هذا سيظهر بعد يومين

190
00:08:02,129 --> 00:08:05,068
ونحن في خطر أن نخسر
السوق الأوروبي

191
00:08:05,068 --> 00:08:07,874
الكل هنا يجب أن يفكر
كثيرا في اسم له

192
00:08:07,874 --> 00:08:10,981
بدأً من اليوم, أنتم أعضاء من قسم
المايكرويف

193
00:08:10,981 --> 00:08:12,217
يجب أن نصنع فانيلات

194
00:08:12,217 --> 00:08:13,219
نعم

195
00:08:13,219 --> 00:08:14,255
وأنت المسؤول عن ذلك

196
00:08:14,255 --> 00:08:15,992
" تذكروا , هذا ليس برنامج " تي جي إس

197
00:08:15,992 --> 00:08:17,620
دعونا نبذل جميع جهدنا هذه المرة

198
00:08:20,602 --> 00:08:21,900
بالتأكيد لا

199
00:08:26,949 --> 00:08:29,287
عفواً .. أيها الحرس الإمبراطوري

200
00:08:29,287 --> 00:08:32,487
كم تطول محاكمات الحرائق هذه؟

201
00:08:32,928 --> 00:08:33,896
أسبوعين .. غالبا

202
00:08:35,099 --> 00:08:36,101
يمكنك أن تتركي الصوت الذي تقومين به

203
00:08:36,101 --> 00:08:39,642
هذا الصوت كان يخرجني دائما من
" واجب هيئة المحلفين في " شيكاجو

204
00:08:39,642 --> 00:08:41,212
هذه ليست شيكاجو .. عزيزتي

205
00:08:41,212 --> 00:08:42,271
أنظري إلى هؤلاء الناس

206
00:08:47,559 --> 00:08:48,595
" أستوديو " هـ 6

207
00:08:48,595 --> 00:08:49,731
كينيث , معك ليز

208
00:08:49,731 --> 00:08:51,564
آنسة ليمون .. أين أنت؟

209
00:08:51,835 --> 00:08:54,240
درب الخنازير إصطدم بدوار الرياح

210
00:08:54,240 --> 00:08:56,344
" السيد جوردون .. لعن في برنامج " مارثا ستيوارت

211
00:08:56,344 --> 00:08:57,347
.. والآنسة موروني

212
00:08:57,347 --> 00:08:58,616
شربت جميع الماء من المرحاض...

213
00:08:58,616 --> 00:09:00,086
.. وأنا دائما أوشك على أن أعطس

214
00:09:00,086 --> 00:09:01,213
. ولكن لاشيء يخرج ...

215
00:09:01,489 --> 00:09:04,261
ماذا؟ , هل أحد هنالك يستمع لي؟

216
00:09:04,261 --> 00:09:05,731
هذا ليس خطئي , آنسة ليمون

217
00:09:05,731 --> 00:09:07,135
أنت لم تجعلى أحداً مسؤولاً

218
00:09:07,135 --> 00:09:08,470
أنظر, لقد وضعوني من ضمن هيئة المحلفين

219
00:09:08,470 --> 00:09:10,709
سآتي بمجرد أن يتركوننا نذهب آخر اليوم

220
00:09:10,709 --> 00:09:12,479
.. حاول أن لا تجعل أي شيء

221
00:09:12,479 --> 00:09:13,971
. سيء آخر يحدث ...

222
00:09:17,022 --> 00:09:17,990
أنا المسؤول

223
00:09:20,964 --> 00:09:22,233
إنتباه, أيها الجميع

224
00:09:22,233 --> 00:09:25,638
كل النساء اللاتي في الحيض
!يذهبن إلى المنزل مباشرة

225
00:09:29,415 --> 00:09:32,752
هو يقوم بهذا منذ ثمان ساعات
" دكتور " فيكي

226
00:09:33,358 --> 00:09:35,061
هل تعرفين ما أحبذ أن أفعله لثمان ساعات؟

227
00:09:35,061 --> 00:09:37,156
لعبة الكلمات المتقاطعة في دليل التلفزيون

228
00:09:38,201 --> 00:09:39,871
أعطني يديك

229
00:09:39,871 --> 00:09:41,241
والان, أنظر إلى عيني

230
00:09:41,241 --> 00:09:44,236
حسنا , .. والان , لنحاول أن نفعلها
... مرة أخرى وأنت

231
00:09:44,715 --> 00:09:45,984
. لا تتسلقين النافذة ...

232
00:09:45,984 --> 00:09:48,256
"لا أعتقد ذلك "ستيفين
هذا يبدو طبيعيا أكثر

233
00:09:48,256 --> 00:09:49,792
,ولكن أنت تقولين فقط
" أعطني يديك "

234
00:09:49,792 --> 00:09:51,629
هذه الشيء الذي لكانت فعلته الشخصية
التي أمثلها

235
00:09:55,003 --> 00:09:56,973
لقد عدت

236
00:09:57,342 --> 00:09:58,640
أعتقد أنني لست المسؤول أكثر من ذلك

237
00:10:00,160 --> 00:10:02,416
{\a6}{\c&H004FFF&}لايسمح باللحية أو الشنب
في مكان العمل

238
00:10:03,922 --> 00:10:04,924
مرحبا؟

239
00:10:04,924 --> 00:10:05,893
شباب؟

240
00:10:06,762 --> 00:10:08,561
لدي ساعتين

241
00:10:13,309 --> 00:10:14,277
أين الجميع؟

242
00:10:14,411 --> 00:10:15,648
كلهم ميتون, ليمون

243
00:10:15,648 --> 00:10:16,616
ماذا؟

244
00:10:16,783 --> 00:10:19,789
كلهم ميتون إلا أن يأتوا باسم
. للمايكرويف الجيبي

245
00:10:19,789 --> 00:10:22,386
.. كلهم في مكتبي بالأعلى في تواجد أقل

246
00:10:23,297 --> 00:10:24,265
ألعاب كرة قدم الطاولة

247
00:10:24,366 --> 00:10:25,869
إذا من هو الذي يقوم بكتابة البرنامج؟

248
00:10:25,869 --> 00:10:27,506
.. , الان أنت بما أنك عدت

249
00:10:27,506 --> 00:10:28,709
أعتقدت أنه يمكنك أن تفعليه بنفسك

250
00:10:28,709 --> 00:10:29,711
كم من الصعوبة يمكن أن يكون؟

251
00:10:29,711 --> 00:10:31,147
مرحبا, أنا أوباما الراب

252
00:10:31,147 --> 00:10:34,054
مرحبا بكم في حلقة أخرى من برنامج
"حوار روبوت ودب"

253
00:10:34,054 --> 00:10:36,993
" مرحبا , أنا جوش أقلد " روبرت دونيرو
كدلال

254
00:10:36,993 --> 00:10:39,665
هل أسمع 1,000؟
هل أسمع 1,000؟

255
00:10:39,665 --> 00:10:40,901
رائع .. ذلك حقا جيد

256
00:10:40,901 --> 00:10:44,075
وجينا تملأ بقية الوقت بأغنية
ليلة طيبة, ليلة طيبة, تصفيق معتدل

257
00:10:44,075 --> 00:10:45,874
ستنتهين خلال ساعة

258
00:10:46,413 --> 00:10:47,381
... في هذه الأثناء

259
00:10:47,983 --> 00:10:50,088
هل لديك اسم للمايكرويف؟

260
00:10:50,088 --> 00:10:52,426
حسنا .. الأعجوبة الصغير

261
00:10:52,426 --> 00:10:54,831
" ماتي الجزئي "
" بورتا الساخن "

262
00:10:54,831 --> 00:10:57,236
إذا أنت لن تأخذ الأمر بجدية
إذا .. قومي بعملك

263
00:10:57,236 --> 00:10:58,238
أكتبي البرنامج

264
00:10:58,238 --> 00:10:59,942
والأكثر أهمية .. تعاملي مع ترايسي

265
00:10:59,942 --> 00:11:01,612
.. كيف؟.. الرجل لديه مال كاف

266
00:11:01,612 --> 00:11:04,185
لدفع  غرامات هيئة الإتصالات الإتحادية
لـ 200 سنة قادمة

267
00:11:04,185 --> 00:11:06,490
إنسي الغرامة
أنا تخلصت من هيئة الإتصالات الإتحادية

268
00:11:06,490 --> 00:11:09,329
وشبكة " إن بي سي " أصدرت
إعتذاراً نيابة عن ترايسي

269
00:11:09,329 --> 00:11:11,868
المشكلةهي .. أن المعلنين لديك في البرنامج
بدأوا ينسحبون

270
00:11:11,868 --> 00:11:13,705
.. يا إلهي .. بدون إعلانات

271
00:11:13,705 --> 00:11:15,909
" مافي إعلانات , مافي برنامج " تي جي إس
.. " وبدون برنامج " تي جي إس

272
00:11:15,909 --> 00:11:20,419
أراك .. تنشرين روايتك بنفسك وتعودين
للعيش مع والديك

273
00:11:20,419 --> 00:11:23,084
حسنا , سأذهب وأتكلم مع ترايسي

274
00:11:25,296 --> 00:11:27,902
مرحبا , ليز
أنا فقط أقوم ببعض الأعمال

275
00:11:27,902 --> 00:11:28,971
ـ حقا؟
ـ نعم

276
00:11:28,971 --> 00:11:30,507
مالذي يبدوا أكثر صدمة؟

277
00:11:31,910 --> 00:11:32,913
... أو

278
00:11:34,415 --> 00:11:35,383
يالله

279
00:11:35,919 --> 00:11:36,887
تفضلي

280
00:11:37,154 --> 00:11:38,258
كل شيء بخير

281
00:11:38,258 --> 00:11:39,693
ماذا؟ لا , ترايسي

282
00:11:39,693 --> 00:11:41,197
.. إمتلاكك للمال لا يعني

283
00:11:41,197 --> 00:11:43,998
يمكنك أن تقول
أي " ... " شيء تريده

284
00:11:46,074 --> 00:11:49,347
الأمور أصبحت أكبر من دفعك
للغرامات فقط

285
00:11:49,347 --> 00:11:51,686
الراعين للبرنامج بدأو في الإنسحاب بسببك

286
00:11:51,686 --> 00:11:53,323
, وإذا كان ليس لدينا معلنين

287
00:11:53,323 --> 00:11:54,860
" سوف يلغون برنامج " تي جي إس

288
00:11:54,860 --> 00:11:56,730
فكر بشأن الطاقم الذي أنت تأذيه

289
00:11:56,730 --> 00:11:57,959
أنا لا أريد أن أؤذي الطاقم

290
00:11:58,467 --> 00:11:59,435
أنا أحب الطاقم

291
00:11:59,603 --> 00:12:03,168
كل مانفعله سوى الضحك والتعليق
...على رئيسنا الغبي, .. ليز ليمـ

292
00:12:05,382 --> 00:12:07,687
حسنا , على كل حال .. إلا إن كنت تعرف
معلنين

293
00:12:07,687 --> 00:12:11,729
,الذين يريدون أن يشتركوا في مثل هذا
. يجب أن تتوقف

294
00:12:11,729 --> 00:12:13,766
فكرة جيدة, ليز ليمون

295
00:12:13,766 --> 00:12:15,337
إنتظر , إي جزء تقصده من الكلام
الذي للتو قلته؟

296
00:12:15,337 --> 00:12:16,840
الثلثين الأولى

297
00:12:16,840 --> 00:12:18,844
أنا لا يجب أن أتوقف من التصرف
على طبيعتي

298
00:12:18,844 --> 00:12:21,082
إذا كنت مُعلناً

299
00:12:21,082 --> 00:12:22,385
أنا لدي المال

300
00:12:22,385 --> 00:12:24,022
أنا سأشتري جميع الإعلانات

301
00:12:24,022 --> 00:12:28,732
وأدع شخصية " ترايسي جوردون " المضحكة
تقوم بما تريده

302
00:12:28,732 --> 00:12:31,805
ضع التلفون مكانه
لا يمكنك القيام بذلك , جاك لن يدعك

303
00:12:31,805 --> 00:12:34,243
سنرى بشأن ذلك
كينيث, أريدك أن تعلن عن إجتماع

304
00:12:34,243 --> 00:12:36,771
معك ومع مجموعة مبيعات الإعلانات

305
00:12:36,982 --> 00:12:39,510
ماذا تقصد بأنك لست المسؤول
الان؟

306
00:12:42,260 --> 00:12:44,866
" سيدي " ترايسي جوردون " من شركة " ترايسي

307
00:12:44,866 --> 00:12:47,706
إتصل ليدعوك لحفلة العشاء
يحتفلون بحملة الإعلانات الجديدة

308
00:12:47,706 --> 00:12:49,443
ماذا؟ , جدياً .. جوناثان, ليس الان

309
00:12:49,443 --> 00:12:51,580
حسنا , الجميع .. يعود إلى لوحة الرسم

310
00:12:51,580 --> 00:12:53,752
التشريع رفض جميع الأفكار التي أوجدناها

311
00:12:53,752 --> 00:12:56,357
كل اسم من الأسماء التي أتينا بها
كانت مهينة في لغة ما

312
00:12:56,357 --> 00:12:58,495
" تتضمن اللغة الإنجليزية " فرانك

313
00:12:58,495 --> 00:12:59,987
هم عرفوا معنى " ريتشارد الحار"؟

314
00:13:00,733 --> 00:13:04,207
لذا سوف نفكر خارج الصندوق هنا

315
00:13:04,207 --> 00:13:06,078
سوف أقوم بإختيار حروف عشوائية

316
00:13:06,078 --> 00:13:07,448
من صندوق الحروف هذا

317
00:13:07,448 --> 00:13:09,686
لندع الصدفة تقرر لنا

318
00:13:09,686 --> 00:13:10,721
"ش"

319
00:13:10,721 --> 00:13:11,711
"ا"

320
00:13:13,227 --> 00:13:14,924
ذ" .. لما لا نبدأ من جديد؟"

321
00:13:17,001 --> 00:13:17,969
" ز "

322
00:13:18,237 --> 00:13:19,205
"ن"

323
00:13:19,440 --> 00:13:22,105
لدي فكرة , لما لا نسحب مجموعة مرة واحدة؟

324
00:13:24,592 --> 00:13:25,954
{\a6}{\c&H004FFF&}"هتلر"

325
00:13:26,020 --> 00:13:27,157
لما لا نأخذ فترة راحة؟

326
00:13:27,157 --> 00:13:29,856
جوناثان , هلا إتصلت بـ " ليمون " من
أجلي , رجاءاً؟

327
00:13:31,499 --> 00:13:32,832
آنسة " جوليك "؟

328
00:13:33,303 --> 00:13:36,970
كم لك سنة وأنت موظفة لدى
محل " ميل بوكسيس بلس"؟

329
00:13:37,278 --> 00:13:40,184
أنا مساعدة مدير هنالك لأكثر من
سبع سنوات حتى الان

330
00:13:41,354 --> 00:13:42,956
وكيف تصفي الأحداث التي حدثت
.. هنالك

331
00:13:41,373 --> 00:13:42,449
{\a6}{\c&H004FFF&}العمل

332
00:13:42,956 --> 00:13:45,395
والتي كان لها صدى في 17 من ديسمبر؟

333
00:13:45,395 --> 00:13:46,932
ليلة إندلاع الحريق, نعم

334
00:13:46,932 --> 00:13:49,836
عيد الميلاد كان وقت زحام
دائما في المحل

335
00:13:50,439 --> 00:13:54,549
وخلال آخر عيد " الهونيكا " وحقيقة أنني
" أعمل في حي " كوانزا

336
00:13:54,549 --> 00:13:57,121
وكل ذلك يبشر بيوم مرهق

337
00:13:57,121 --> 00:14:00,394
أرسلت " موليك " لأعلى المدينة لجلب صناديق 18 إنش

338
00:14:00,394 --> 00:14:04,631
ولكنه عاد , وبدون ندم
بصناديق 12 إنش

339
00:14:06,340 --> 00:14:09,012
" كريستين" كانت متأخرة , وكذلك " هاري"

340
00:14:09,012 --> 00:14:11,484
قالوا إنه كانت هنالك مشكلة في الميترو

341
00:14:11,484 --> 00:14:13,756
ولكنني شككت أنهم كانوا يمارسوا
الجنس مع بعضهم

342
00:14:13,756 --> 00:14:16,662
وكم لديك موظف , آنسة "جوليك"؟

343
00:14:16,662 --> 00:14:18,199
أنا أشرف على 12 موظف

344
00:14:18,199 --> 00:14:21,372
وأغلبهم لا يمكن تظيفه في أي مجال آخر

345
00:14:21,372 --> 00:14:23,777
هم مجموعة أنانيين , ولا يشعرون بالمسؤولية

346
00:14:23,777 --> 00:14:26,116
وأيضا أعرف أنهم يتكلمون عليّ في غيابي

347
00:14:26,116 --> 00:14:28,020
هم يعتقدون أن وظيفتهم

348
00:14:28,020 --> 00:14:30,157
هو تضييع وقتي وطاقتي

349
00:14:30,157 --> 00:14:34,734
بجعل كل خطأ يقومون به مسؤوليتي

350
00:14:34,734 --> 00:14:36,237
وهم لا يهتمون

351
00:14:36,237 --> 00:14:39,335
ولاتدعني أيضا أخبرك عن
ترايسي و جينا

352
00:14:40,045 --> 00:14:42,885
وعندما أوشك الكل على توديع
ذلك اليوم

353
00:14:42,885 --> 00:14:45,982
أنا شممت الهواء , وتأكدت من أنه الوقت

354
00:14:47,228 --> 00:14:48,897
الوقت .. لبداية جديدة

355
00:14:48,897 --> 00:14:52,599
وعرفت أن ذلك لايمكن أن يحصل
إلا بواسطة نار تطهيرية

356
00:14:53,708 --> 00:14:55,545
ويجب أن يحرق كل شيء

357
00:14:55,545 --> 00:14:58,017
... علب الفول السوداني و قسائم التوصيل

358
00:14:58,017 --> 00:15:01,758
كلها ترقص في فم ناري الدافيء

359
00:15:01,758 --> 00:15:04,330
.. والجديدة , والأفضل , والرائعة مني

360
00:15:04,330 --> 00:15:08,168
.تحلق من الرماد كطائر الفينق ...

361
00:15:09,408 --> 00:15:14,151
!أنظروا! .. سطوع بدايتي

362
00:15:14,151 --> 00:15:15,950
أثبت كلامي, سعادتك

363
00:15:17,960 --> 00:15:20,898
أوقات اليئس تدعو إلى
الأخذ بتدابير يائسة

364
00:15:21,200 --> 00:15:23,371
أيها التابع , أريد أن أسمع أفكارك

365
00:15:23,371 --> 00:15:25,977
ياإلهي.. لقد عرفت أن هذا اليوم سيأتي
لدي الكثير بداخلي

366
00:15:25,977 --> 00:15:29,418
فكرتي الأولى هي فيلم يجمع
بين الرومانسية والأكشن

367
00:15:29,418 --> 00:15:31,046
كينيث؟ .. أعطنا رأيك

368
00:15:32,157 --> 00:15:35,396
اسم .. لمايكرويف الجيب

369
00:15:35,396 --> 00:15:37,969
هذا رائع , مايكرويف صغير

370
00:15:37,969 --> 00:15:40,372
" إذاً .. هو يعني .. " طباخ المرح

371
00:15:41,143 --> 00:15:43,782
طباخ المرح .. نعم

372
00:15:43,782 --> 00:15:46,821
إنه لاذع , وجديد , ولايمكن أن يكون مهينا

373
00:15:46,821 --> 00:15:48,625
جوناثان .. إتصل بقسم التشريع الان

374
00:15:48,625 --> 00:15:51,197
كينيث؟ .. أنا أدين لك بوحدة

375
00:15:51,197 --> 00:15:52,962
أتعني.. حضن واحد؟

376
00:15:54,704 --> 00:15:55,706
جوناثان؟

377
00:15:55,706 --> 00:15:57,973
سيدي .. هم يبثون إعتذار السيد جوردون
إذا تريد أن تشاهده

378
00:15:59,448 --> 00:16:02,388
أنا نادم على الألم الذي سببه  كلامي
وأفعالي المسيئة

379
00:16:02,388 --> 00:16:05,895
أعتذر لعائلتي , ولجماهير , ولجمهور الشعب الأمريكي

380
00:16:05,895 --> 00:16:07,899
الحب والسلام .. ترايسي جوردون

381
00:16:07,899 --> 00:16:10,271
إعتذار صادق من رمز كوميدي

382
00:16:10,271 --> 00:16:11,364
وسوف نعود بعد الفاصل

383
00:16:11,507 --> 00:16:13,879
أنا لا أعتذر .. أمريكا

384
00:16:13,879 --> 00:16:15,951
!أنا لم أكتب الإعتذار حتى

385
00:16:15,951 --> 00:16:20,092
," أنا المعلن " ترايسي جوردون
وأنا أؤوكد هذه الرسالة

386
00:16:20,092 --> 00:16:22,865
أنا صاحب إعلانات

387
00:16:22,865 --> 00:16:25,234
أنا صاحب إعلانات

388
00:16:25,805 --> 00:16:26,898
هل تلك 30 ثانية, بعد؟

389
00:16:28,611 --> 00:16:29,579
لا يهم

390
00:16:30,748 --> 00:16:31,738
نحن لدينا طباخ المرح

391
00:16:34,289 --> 00:16:36,160
كينيث .. معك ليز

392
00:16:36,160 --> 00:16:39,133
أنا أقدر أن آتي خلال .. ساعة

393
00:16:39,133 --> 00:16:40,570
أنت مستعجلة للذهاب إلى أين؟

394
00:16:40,570 --> 00:16:41,595
عمل؟

395
00:16:41,906 --> 00:16:42,965
لست أنا

396
00:16:44,077 --> 00:16:46,604
أنا سأذهب لإتناول ساندويتش في زنزانتي
وأخذ قيلولة

397
00:16:47,350 --> 00:16:48,944
وهذا الرجل يفتح الأبواب لي

398
00:16:49,555 --> 00:16:52,356
أنا حرة .. أنا أكثر حرية منك

399
00:16:53,196 --> 00:16:54,323
أنا أكثر حرية منك

400
00:16:59,176 --> 00:17:00,941
برفسور " موز " مات

401
00:17:01,580 --> 00:17:03,485
إنظري .. أعرف أننا متخاصمين .. لكن

402
00:17:03,485 --> 00:17:04,953
أريد أن أستعير سيارتك

403
00:17:05,823 --> 00:17:06,791
ـ 30 ثانية

404
00:17:07,493 --> 00:17:09,665
كيف تشعرين .. آنسة موروني؟

405
00:17:09,665 --> 00:17:11,031
رائعة .. وصاحية

406
00:17:12,170 --> 00:17:14,475
هل رؤيتك تتقلص طرديا إلى
نقطة صغيرة

407
00:17:14,475 --> 00:17:16,012
وكأن الظلمة تضيق الخناق عليك؟

408
00:17:16,012 --> 00:17:16,980
لا .. سيدتي

409
00:17:21,657 --> 00:17:23,855
الطقم جاهز ومستعد لبرنامج
" حوار روبوت ودب "

410
00:17:24,697 --> 00:17:26,534
لقد عدت , لقد عدت .. ماذا يحدث؟

411
00:17:26,534 --> 00:17:28,338
ماذا فعلوا؟
هل نحتاج إلى نطفئه؟

412
00:17:28,338 --> 00:17:30,844
ليمون , أهدئي
كل شيء سيعمل على مايرام

413
00:17:30,844 --> 00:17:33,416
البرنامج على وشك أن يبدأ
وكتابتك لا بأس بها

414
00:17:33,416 --> 00:17:34,718
ولدي طباخ المرح

415
00:17:34,718 --> 00:17:35,754
... ماذا؟ .. وماذا عن

416
00:17:35,754 --> 00:17:38,259
أنه برنامج
" حوار روبوت ودب "

417
00:17:38,259 --> 00:17:39,227
حسنا

418
00:17:39,529 --> 00:17:41,897
جينا , تحتاج إلى أن تنام أو ستموت

419
00:17:44,539 --> 00:17:45,541
من منكم تكون .. جينا؟

420
00:17:45,541 --> 00:17:46,510
لا

421
00:17:47,880 --> 00:17:50,752
نامي الان .. نامي .. جينا

422
00:17:50,752 --> 00:17:52,814
نامي! .. إنه لمصلحتك

423
00:17:53,258 --> 00:17:55,091
لا تقاوميني

424
00:17:55,897 --> 00:17:56,865
!لاتقاوميني

425
00:17:58,636 --> 00:18:00,574
!نامي أو تموتي

426
00:18:00,574 --> 00:18:01,576
مرحبا, أمريكا

427
00:18:01,576 --> 00:18:02,745
أوه .. ترايسي .. رجاءاً غط على أخطائهم

428
00:18:02,745 --> 00:18:04,615
!أنظرو إلى طباخ المرح الخاص بي

429
00:18:04,615 --> 00:18:06,711
هل هو قال " طباخ المرح"؟

430
00:18:08,023 --> 00:18:10,027
أوه .. هذا من أين سمعته

431
00:18:10,027 --> 00:18:12,055
!نامي , جينا

432
00:18:14,436 --> 00:18:16,498
إذهبوا للإعلانات , إذهبوا للإعلانات

433
00:18:19,247 --> 00:18:20,272
!إذهبوا للإعلانات

434
00:18:20,549 --> 00:18:22,554
مرحبا , أنا ترايسي جوردون

435
00:18:22,554 --> 00:18:25,227
زوجتي سترمي ببعضاً من
مناشفنا القديمة

436
00:18:25,227 --> 00:18:28,600
هل تريدونهم؟
لأنهم على وشك أن يذهبوا إلى علب الزبالة

437
00:18:28,600 --> 00:18:30,331
والان , ذلك يجب أن يكون 30 ثانية

438
00:18:31,239 --> 00:18:32,208
تسعه؟

439
00:18:32,675 --> 00:18:35,047
حسنا , وهنا يأتيكم طباخ المرح

440
00:18:45,169 --> 00:18:46,729
سأكون معكم في دقيقة

441
00:18:47,106 --> 00:18:50,079
هل يمكنني الحصول على شريحة حمية
وبعض شرائح الخبز؟

442
00:19:25,956 --> 00:19:26,924
!" لدغة المايكرويف "

443
00:19:36,979 --> 00:19:38,349
ـ 9:00 صباحا يوم الأثنين

444
00:19:38,349 --> 00:19:40,253
حسنا, ليز؟ سأكون متواجدا هنالك ولابساً سروالي

445
00:19:40,253 --> 00:19:41,722
أنت الأفضل

446
00:19:41,957 --> 00:19:42,992
مرحبا .. ياصديقتي

447
00:19:42,992 --> 00:19:45,190
لنخرج سويا نهاية الأسبوع
ونتكلم عنك

448
00:19:46,533 --> 00:19:50,132
كل ما طلبته هو شريحة للحمية
وبعض شرائح الخبز

449
00:19:52,011 --> 00:19:54,175
محاولة جيدة, ليز , والان دوري

450
00:19:57,991 --> 00:19:59,654
حسنا , كلهم خائفين منك

451
00:20:00,062 --> 00:20:01,691
ذلك سيعطيك أسبوع من حسن التصرف

452
00:20:05,239 --> 00:20:06,640
حاوياتي

453
00:20:07,244 --> 00:20:08,803
بدايتي الجديدة

454
00:20:09,282 --> 00:20:11,252
ليمون ... كلانا حظينا بأسبوع قاسي

455
00:20:11,519 --> 00:20:15,295
أنت تحولت إلى حشرة النار .. وأنا أجلس على
مايكرويفات كلفت أربعة ملايين دولار

456
00:20:15,295 --> 00:20:16,932
وقسم التشريع لم يسمح له بالخروج
من المخزن

457
00:20:16,932 --> 00:20:19,136
أقترح أن نذهب كلانا
إلى منازلنا المحترمة

458
00:20:19,136 --> 00:20:20,740
إفتح زجاجة من النبيذ

459
00:20:20,740 --> 00:20:23,769
وسخن لحما .. في الحمام

460
00:20:24,714 --> 00:20:26,115
يعمل في الحمام؟

461
00:20:27,153 --> 00:20:30,251
أتعلم؟
هذا حقا أفضل يوم في حياتي

462
00:20:33,968 --> 00:20:35,061
هنا يأتيكم طباخ المرح

463
00:20:35,184 --> 00:21:10,526
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
والمعذرة على الأخطاء في حال وجودها
</b></b>
</b>