1
00:00:06,313 --> 00:00:07,350
كينيث .. سوف أذهب طويلاً
إلى أعلى المدينة

2
00:00:07,350 --> 00:00:08,387
وأتغدى مع حبيبي

3
00:00:08,387 --> 00:00:09,892
حسنا, سيدتي

4
00:00:09,892 --> 00:00:12,433
هل ذلك رمز لعملية
جراحية غالية؟

5
00:00:12,433 --> 00:00:14,507
لا, كينيث , أنا حقا لديّ حبيب

6
00:00:14,507 --> 00:00:15,912
أنظر هو وسيم ودكتور

7
00:00:15,912 --> 00:00:16,949
دكتور؟

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,688
حسنا , لا تتعلقي به كثيراً

9
00:00:18,688 --> 00:00:20,962
كلما زاد معرفة الناس بأن
.. مقوياته لا تعمل

10
00:00:20,962 --> 00:00:22,300
. سيرحل إلى المدينة الأخرى ..

11
00:00:22,300 --> 00:00:25,310
مرحبا , كين, أتعلم ما أنا
متشوق له؟

12
00:00:25,310 --> 00:00:27,317
رعشة الدجاج من ذلك المحل " ميل باسين"؟

13
00:00:27,317 --> 00:00:29,056
.. وبعضا من

14
00:00:29,056 --> 00:00:31,932
وكاتالوجات صور الأمهات الحوامل
في ملابس السباحة؟

15
00:00:31,932 --> 00:00:34,407
. أنت " ردار أورايلي " الخاص بي, كين
( ردار أورايلي .. شخصية في قصة خيالية من رواية وفيلم ومسلسل تلفزيوني )

16
00:00:34,407 --> 00:00:37,041
والان تعال إلى هنا
وأفرك فدميّ حتى تسمع صوت مروحية قادمة

17
00:00:39,123 --> 00:00:40,126
.. ليمون

18
00:00:40,126 --> 00:00:41,598
كيف ترايسي؟

19
00:00:41,598 --> 00:00:42,601
كيف وضعه؟

20
00:00:42,601 --> 00:00:43,805
مبتهل و محتار

21
00:00:43,805 --> 00:00:45,678
ممتاز. أنت تعلمين أن عقده
أوشك على الإنتهاء

22
00:00:45,678 --> 00:00:46,949
هل مضى كل ذلك الوقت؟

23
00:00:46,949 --> 00:00:49,123
ياإلهي, نحن بالتأكيد فعلنا أشياء
جنونية مع ترايسي

24
00:00:49,123 --> 00:00:50,193
في السنوات الثلاث الماضية

25
00:00:50,193 --> 00:00:52,501
نحن بالتأكيد فعلنا

26
00:00:52,501 --> 00:00:55,477
أنا أفكر في بعض منهم الان

27
00:00:55,477 --> 00:00:57,651
وأنا أيضا

28
00:00:57,651 --> 00:00:59,825
أنا على رأس قضية
ترايسي" بنفسي"

29
00:00:59,825 --> 00:01:02,066
صحيح , إلعب أنك صعب المنال
وأحصل على المرح من إنجاز الأعمال

30
00:01:02,066 --> 00:01:03,371
للأسف , ليس هذه المرة

31
00:01:03,371 --> 00:01:05,745
مع ترايسي .. لم يعد الأمر
بشأن المال

32
00:01:05,745 --> 00:01:07,952
لعبة الفيديو التي أخترعها صنعت له ثروة
... ولقد إستثمره جميعاً

33
00:01:07,952 --> 00:01:10,561
في شركة تقوم بتفكيك شركات البنوك

34
00:01:10,561 --> 00:01:11,798
وهم في وضع جيد

35
00:01:11,798 --> 00:01:13,370
أنت لا تظن أنه سيغادر .. أليس كذلك؟

36
00:01:13,370 --> 00:01:15,009
لا تقلقي .. عندما تكون
صاحب ثروة

37
00:01:15,009 --> 00:01:17,485
العلاقات الشخصية تصبح عملتك

38
00:01:17,485 --> 00:01:20,051
أنا وترايسي .. أصبحنا قريبين من بعضنا

39
00:01:21,397 --> 00:01:22,902
"أنظري, نحن حصلنا على أسورة " أ.أ.ل

40
00:01:22,902 --> 00:01:24,307
أنتم أصبحتم أعز أصدقاء للأبد؟

41
00:01:24,307 --> 00:01:25,675
ذلك لس معناها

42
00:01:27,618 --> 00:01:31,799
ولماذا حتى تريد أن تحتفل بذلك؟

43
00:01:31,799 --> 00:01:34,072
إذا أخبرني ذهبت إلى
أي مدرسة مرة أخرى؟

44
00:01:34,072 --> 00:01:35,343
.. حسنا, أنا

45
00:01:35,343 --> 00:01:36,447
أنت تبدو رائعاً اليوم

46
00:01:36,447 --> 00:01:37,952
شكرا لك

47
00:01:37,952 --> 00:01:39,391
هل تعرفها؟

48
00:01:39,391 --> 00:01:41,531
لا .. لا أعتقد ذلك

49
00:01:41,531 --> 00:01:43,672
إنتظر , لا , لا
هذه سيارتي

50
00:01:43,672 --> 00:01:44,876
إنتهى العداد

51
00:01:44,876 --> 00:01:45,845
لقد نسيت أن أخذ أرباعاً معي

52
00:01:47,751 --> 00:01:50,093
أتعلم؟
أنا لدي أرباعاً

53
00:01:50,093 --> 00:01:51,564
شكرا لك , أيها الشرطي

54
00:01:51,564 --> 00:01:53,504
على الرحب والسعة

55
00:01:53,504 --> 00:01:55,980
الناس بالتأكيد لطيفة معك

56
00:01:55,980 --> 00:01:57,752
نعم, أظن ذلك

57
00:01:57,752 --> 00:01:59,458
" المعذرة , أنا " كالفين كلاين
( كالفين كلاين.. مصمم أزياء شهير )

58
00:01:59,458 --> 00:02:02,701
وأنا أعتقد أنك يجب أن تكون
. عارض الملايس الداخلية التالي لي

59
00:02:02,701 --> 00:02:04,070
واو .. شكرا لك

60
00:02:05,411 --> 00:02:07,618
ألا تريد أن تأخذ بطاقة
أو .. رقم تلفون؟

61
00:02:07,618 --> 00:02:09,054
هو سوف يعرف كيف يجدني

62
00:02:09,055 --> 00:02:25,093
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
</b>

63
00:02:25,834 --> 00:02:30,104
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الخامسة عشر
الحلقة بعنوان
" الفُقّاعة "
</b>

64
00:02:30,997 --> 00:02:32,200
مرحبا

65
00:02:32,200 --> 00:02:33,739
أنت ذهبت إلى مطعم " بلندر " للغداء؟

66
00:02:33,739 --> 00:02:34,876
كيف حصلت على طاولة؟

67
00:02:34,876 --> 00:02:36,280
لا أعلم

68
00:02:36,280 --> 00:02:38,254
لقد كان محجوزا تماما .. لكنهم أعطوا
درو" طاولة"

69
00:02:38,254 --> 00:02:39,759
أنه سخيف كيف تعاملة الناس

70
00:02:39,759 --> 00:02:42,869
الطباخ يرسل له الطعام
والفتيات يرسلون له المشاريب

71
00:02:42,869 --> 00:02:44,942
والعمدة " بلومبرق " يسأله للرقص

72
00:02:44,942 --> 00:02:47,439
حسنا, الأشخاص الجميلين يُعاملون
... بشكل مختلف عن

73
00:02:48,889 --> 00:02:49,959
. الأشخاص معتدلي المظهر..

74
00:02:49,959 --> 00:02:51,130
صحيح

75
00:02:51,130 --> 00:02:52,368
.. هم يعيشون في فقاعة

76
00:02:52,368 --> 00:02:54,307
فُقاعة من المشروبات المجانية
.. واللطف

77
00:02:54,307 --> 00:02:55,578
وممارسة الجنس في أي مكان

78
00:02:55,578 --> 00:02:57,250
كيف أصبح " درو " جيدا كما هو عليه

79
00:02:57,250 --> 00:02:58,555
مارا خلال تلك الحياة؟

80
00:02:58,555 --> 00:03:00,127
الفٌقاعة ليست شيئا سيئا
أنظري لي

81
00:03:00,127 --> 00:03:01,498
أنتهيت بوضع جيد , أليس كذلك؟

82
00:03:01,498 --> 00:03:04,475
جاك , أريدك أن تركز أكثر

83
00:03:04,475 --> 00:03:06,682
على عينيّ التي تدور للأعلى

84
00:03:06,682 --> 00:03:08,120
اوه .. يارجل
( "تعني أنها لا تصدق ما يقوله .. وهي حركة مأخوذة من برنامج " إن إس إل )

85
00:03:08,120 --> 00:03:11,264
... ليمون, أنا لا أشارك هذه مع الآخرين كثيرا

86
00:03:11,264 --> 00:03:12,802
لكن هذه صورة لي

87
00:03:12,802 --> 00:03:14,809
عندما كان عمري 25سنة

88
00:03:14,809 --> 00:03:18,522
ماذا ! .. ماذا؟
!لديك صدر سوبرمان

89
00:03:18,522 --> 00:03:20,528
أعلم

90
00:03:20,528 --> 00:03:23,069
يا إلهي , السيدة ستأخذ تذكرتين
إلى عرض السلاح

91
00:03:23,069 --> 00:03:24,742
وعينيك كانتا أكثر زرقة

92
00:03:24,742 --> 00:03:26,079
ماذا حدث لعينيك؟

93
00:03:26,079 --> 00:03:28,655
مقصدي هو , ليمون , الفقاعة
تلك لا تدوم للأبد

94
00:03:28,655 --> 00:03:32,066
" لذا .. أدخلي فيها مع " درو
وأستمتعي بكل مافيها بينما تستطيعين

95
00:03:32,066 --> 00:03:33,237
هل أستطيع أن أحتفظ بهذه؟

96
00:03:33,237 --> 00:03:36,544
,لا
إنها النسخة الوحيدة التي لديّ

97
00:03:39,592 --> 00:03:41,364
الكل يجتمع هنا , رجاءاً

98
00:03:41,364 --> 00:03:43,806
إعلان ممثل
.. كما يعلم أغلبكم

99
00:03:43,806 --> 00:03:47,117
خاصة من قرأ الصفحة السادسة
من رسالة البريد المنشورة مني

100
00:03:47,117 --> 00:03:50,327
لقد قررت أن أقص شعري
وأتبرع به لمشروع خيري

101
00:03:50,327 --> 00:03:53,170
لكن, آنسة موروني , لماذا تريدين
أن تقصي شعرك الجميل؟

102
00:03:53,170 --> 00:03:54,743
... أنت تبدين كما

103
00:03:54,743 --> 00:03:56,649
" تصورت " ماري ماقدالين ...

104
00:03:56,649 --> 00:03:58,120
حسنا, لأنني , كينيث
أنا لست شخصا أنانياً

105
00:03:58,120 --> 00:03:59,792
. والتي لا يمكن أن تُعتقل في هذه المدينة

106
00:03:59,792 --> 00:04:02,769
" ومع ذلك , وجه " ترايسي جوردون
في كل مكان

107
00:04:02,769 --> 00:04:04,241
جينا, أنا شرحت لك ذلك

108
00:04:04,241 --> 00:04:05,645
ذلك فقط رسم من قبل الشرطة
.. لمزور .. والذي بالصدفة

109
00:04:05,645 --> 00:04:07,619
. يشبه ترايسي .. نتمنى ذلك

110
00:04:07,619 --> 00:04:09,057
. " أيا يكن , هو على غلاف مجلة " ذا بز

111
00:04:09,057 --> 00:04:10,127
" أنت كنت على غلاف " بز

112
00:04:10,127 --> 00:04:11,757
أنت كنت في المجلة ذلك الوقت

113
00:04:12,614 --> 00:04:15,244
<b>{\a6}{\c&H004FFF&}من يلبسه أفضل؟
                                جينا موروني                  الآنسة خنزيرة
                                        84%                             16%</b>

114
00:04:15,110 --> 00:04:17,050
أنا لا أعرف ماذا تقصده

115
00:04:17,050 --> 00:04:18,041
وذلك كان قبل سنتين

116
00:04:19,358 --> 00:04:21,966
كالمعتاد, أنا يجب أن أوفر فرصي بنفسي

117
00:04:21,966 --> 00:04:24,241
لا أحد سيتكلم عن ترايسي
هذه الجمعة

118
00:04:24,241 --> 00:04:26,680
عندما أقص شعري على التلفزيون
" في برنامج " اليوم

119
00:04:29,157 --> 00:04:31,460
" أنت تشبه كما أتوقع أن يكون " يهوذا

120
00:04:33,605 --> 00:04:36,783
ترايسي, أتمنى أن تعرف كم نحن
" نقدرك هنا في برنامج " تي جي إس

121
00:04:36,783 --> 00:04:39,191
... أحب أن أفكر في هذا الطاقم على

122
00:04:39,191 --> 00:04:40,629
أنه عائلة ...

123
00:04:40,629 --> 00:04:42,201
هذا أفضل من العائلة

124
00:04:42,201 --> 00:04:44,843
لا أحد هنا يطلبني أن أعطيه
نخاع عظمي اللعين

125
00:04:44,843 --> 00:04:47,217
حسنا, لما لا نجعل هذا بسيطاً
علينا جميعاً

126
00:04:47,217 --> 00:04:48,555
ونجدد عقدك المثير

127
00:04:48,555 --> 00:04:52,000
%بزيادة 3

128
00:04:53,505 --> 00:04:54,566
حسنا

129
00:04:55,847 --> 00:04:57,384
آسف لأنني أطلت في الرد

130
00:04:57,384 --> 00:05:00,328
لقد كنت أفكر فقط في كيف
أنه غريب أننا نأكل الطيور

131
00:05:00,328 --> 00:05:02,268
حسنا, نحن لدينا إتفاق

132
00:05:02,268 --> 00:05:03,939
... أترى كيف أن المفاوضات سهلة

133
00:05:03,939 --> 00:05:05,411
عندما لا تكون حقا بشأن المال

134
00:05:05,411 --> 00:05:07,953
كيف يكون هذا ليس حقا بشأن المال.

135
00:05:07,953 --> 00:05:10,094
حسنا , كما هو واضح
أنت لا يجب أن تعمل

136
00:05:10,094 --> 00:05:11,900
ماذلك , تشارلز؟

137
00:05:11,900 --> 00:05:14,375
أنا أقول فقط أنك حققت 300
.. مليون دولار

138
00:05:14,375 --> 00:05:16,114
.. السنة الماضية, لذا ليس لديك حاجة مالية

139
00:05:16,114 --> 00:05:18,053
... لتستمر مع البرنامج لكن

140
00:05:18,053 --> 00:05:20,595
أنا لم أفكر في ذلك بتلك الطريقة

141
00:05:20,595 --> 00:05:22,134
شكراً لك

142
00:05:22,134 --> 00:05:24,474
أنا أستقيل .. وداعاً

143
00:05:24,474 --> 00:05:26,849
ترايسي؟

144
00:05:26,849 --> 00:05:30,294
هل هو حقا لم يفهم ذلك؟

145
00:05:30,294 --> 00:05:33,171
ترايسي , أسلوبه في التلعم
... هو اللمس والحركة

146
00:05:33,171 --> 00:05:36,443
... دوت كوم
. ساعدني يالله

147
00:05:39,859 --> 00:05:42,334
إنه لطف من هؤلاء الشباب
. أن يعطون الملعب لنا

148
00:05:42,334 --> 00:05:43,999
نعم .. لنا

149
00:05:46,649 --> 00:05:50,562
إذا , يجب أن أحذرك أنني
كنت محترفا أيام الكلية

150
00:05:50,562 --> 00:05:52,167
ماذا؟

151
00:05:52,167 --> 00:05:55,077
نعم , لقد بدأت بتدريس الأطفال
.. وبعدها كل أمهاتهم

152
00:05:55,077 --> 00:05:56,214
. أرادوا أن يأخذوا دروسا خصوصية مني

153
00:05:56,214 --> 00:05:57,707
ولكن أعدك أن أخذ الأمور بروية عليك

154
00:06:17,084 --> 00:06:19,425
لقد مضى وقت طويل منذ
أن كنت في الجامعة؟

155
00:06:19,425 --> 00:06:20,930
ماذا تعني؟

156
00:06:20,930 --> 00:06:21,933
... المعذرة

157
00:06:21,933 --> 00:06:23,461
أنت تعطي دروس؟

158
00:06:32,301 --> 00:06:34,040
والان ماهذا؟

159
00:06:34,040 --> 00:06:36,549
هذا برجر سمك السالمون " الخاص
" بالدكتور " درو
Dr. Drew's salmon bourguignon.

160
00:06:36,549 --> 00:06:38,656
ماهو الطعم .. البرتقالي؟

161
00:06:38,656 --> 00:06:39,647
" جاتوريد "
( جاتوريد .. مشروب طاقة رياضضي )

162
00:06:48,422 --> 00:06:49,984
نعم

163
00:06:51,365 --> 00:06:52,528
ذلك كان رائعاً

164
00:07:02,369 --> 00:07:04,141
هل أنت تختنقين؟
هل أنت تختنقين؟

165
00:07:04,141 --> 00:07:05,780
أنا دكتور
إبقى هادئة .. إبقي هادئة

166
00:07:05,780 --> 00:07:07,341
أنا فقط أريد .. أنا فقط
أريد أن أرجها للخروج

167
00:07:09,090 --> 00:07:10,194
إنتظري , لا تخافي
.. أنا فقط أريد

168
00:07:10,194 --> 00:07:11,264
أن أجد شيئا لأدفعها به للنزول

169
00:07:11,264 --> 00:07:12,302
هل لديك لديك ممسكة خشبية
ـ تستخدم للأكل في شرق آسيا ـ

170
00:07:12,302 --> 00:07:14,642
أو موقد نار أو شيء ما؟

171
00:07:16,214 --> 00:07:18,551
!ها أنت ذا

172
00:07:21,967 --> 00:07:24,175
جاك, ها أنت هنا

173
00:07:24,175 --> 00:07:26,482
أنا أحتاج أن أكلمك بشأن
شيء ما

174
00:07:26,482 --> 00:07:29,091
قضية "ترايسي" في المعالجة
. ليمون .. نحن نعالج الأمر

175
00:07:29,091 --> 00:07:31,098
" لا , بشأن شيء حدث مع " درو

176
00:07:31,098 --> 00:07:32,101
لا , هو ليس " أ.أ.ل "؟

177
00:07:32,101 --> 00:07:33,740
لا! .. أبداً

178
00:07:33,740 --> 00:07:35,111
هل هي الفقاعة

179
00:07:35,111 --> 00:07:37,586
هو دكتور لا يعرف عملية الضغط
على البطن أثناء الإختناق

180
00:07:37,586 --> 00:07:39,593
هو لايعرف أن يلعب تنس
.. هو لا يعرف يطبخ

181
00:07:39,593 --> 00:07:43,606
هو سيء في الجنس مثلي
ولكن هو ليس لديه أي فكرة عنه

182
00:07:43,606 --> 00:07:45,513
هذا خطر كونك جميل جداً

183
00:07:45,513 --> 00:07:47,419
عندما تكون في الفقاعة
لا أحد يخبرك بالحقيقة

184
00:07:47,419 --> 00:07:48,790
.. لسنوات

185
00:07:48,790 --> 00:07:50,161
أعتقدت أنني أتكلم فرنسي جيداً

186
00:07:52,837 --> 00:07:55,345
درو " يستحق أن يعرف الحقيقة "

187
00:07:55,345 --> 00:07:56,983
هو شخص جيد

188
00:07:56,983 --> 00:08:01,098
والذي هو ضحية مجتمع
يعبد السطحية

189
00:08:01,098 --> 00:08:04,274
حسنا, ليمون, هل أخبرتيه
أنه سيء في التنس؟

190
00:08:04,274 --> 00:08:05,545
لا , أنا تركته يفوز

191
00:08:05,545 --> 00:08:06,549
لأنني أردت أن أقبله في
سيارة الأجرة

192
00:08:06,549 --> 00:08:09,459
هذا ليس عدلاً

193
00:08:09,459 --> 00:08:10,864
" أن نترك " درو
يعيش في كذبة

194
00:08:10,864 --> 00:08:12,168
وأنا أعتقد أنني المرأة التي ستصلحه

195
00:08:12,168 --> 00:08:13,639
إحذري, ليمون

196
00:08:13,639 --> 00:08:16,549
أذا أيقظتي من يمشي وهو نائم
أنت تخاطرين بأن يُبال عليك

197
00:08:16,549 --> 00:08:18,989
أو تُشكرين .. عليك

198
00:08:20,529 --> 00:08:21,533
!مرحبا, كينيث

199
00:08:21,533 --> 00:08:22,870
!السيد جوردون إستقال

200
00:08:22,870 --> 00:08:24,363
ماذا؟

201
00:08:25,512 --> 00:08:26,683
" إعتقدت أنه " في المعالجه

202
00:08:26,683 --> 00:08:28,556
ترايسي .. أخذ موقف قوي الان

203
00:08:28,556 --> 00:08:29,626
في المفاوضات

204
00:08:29,626 --> 00:08:30,931
لم يٌسمع منه أبداً

205
00:08:30,931 --> 00:08:32,937
to stay home while I formulate
my counter-proposal.

206
00:08:32,937 --> 00:08:34,107
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

207
00:08:34,107 --> 00:08:36,014
وماذا إذا لم يعد؟

208
00:08:36,014 --> 00:08:38,422
لا , عندما أكون منزعجاً

209
00:08:38,422 --> 00:08:39,585
لهجتي الأصلية تظهر

210
00:08:40,596 --> 00:08:43,231
وعندما تظهر .. أنا لا يمكن
... أن أتكلم

211
00:08:44,643 --> 00:08:45,947
جاك .. أنا لدي عرض يوم الجمعة

212
00:08:45,947 --> 00:08:47,853
سيتم تصحيح الأمر

213
00:08:47,853 --> 00:08:48,924
أنا لم أرد أن أزعجك
آنسة ليمون

214
00:08:48,924 --> 00:08:50,663
السيد " دونيقي " أخبرنا أن
لا نخبرك

215
00:08:50,663 --> 00:08:52,001
لكن لم يمكنني أن
أمسك الأمر أكثر من ذلك

216
00:08:52,001 --> 00:08:54,772
إنتظر لحظة, هل أنت تخفي
أخطائك مني؟

217
00:08:56,315 --> 00:08:57,686
لا تتعلقي بهذا .. ليمون

218
00:08:57,686 --> 00:09:00,329
كوني مديرة
وسيطري على تابعيك

219
00:09:00,329 --> 00:09:01,867
إشتري ملابس أفضل

220
00:09:01,867 --> 00:09:03,874
أنا سأترك هذا مافعتيه .. لأنني قمت بزلة

221
00:09:03,874 --> 00:09:06,750
أنا مسيطر على الأمر .. وترايسي
سيكون هنا يوم الجمعة

222
00:09:06,750 --> 00:09:08,288
فقط أنجزي الأمر

223
00:09:08,288 --> 00:09:09,782
لا ,  لقد فقدته
" ذلك كان تقليد " الرجل الوطواط

224
00:09:13,405 --> 00:09:16,583
شكرا لكم .. فريق "جينا" .. لحضوركم

225
00:09:16,583 --> 00:09:18,957
" من الواضح , أن ظهوري على برنامج " اليوم
.. وقص شعري هو فقط

226
00:09:18,957 --> 00:09:20,763
الخطوة الأولى في إعادة إكتشافي

227
00:09:20,763 --> 00:09:22,603
هذه لغة قاتل سلسلة جرائم

228
00:09:22,603 --> 00:09:24,642
رباني حبيب والدتي على أن
شعر النساء

229
00:09:24,642 --> 00:09:26,348
هو مجد تتويجها

230
00:09:26,348 --> 00:09:28,088
قصة شعر بإمكانها أن تضمن لك وظيفة
أو تخرجك منها

231
00:09:28,088 --> 00:09:29,927
" قبل قص الشعر " رايتشل
.. جينيفر أنيسيتون" .. كانت فقط"
( جينيفر أنيستون .. ممثل أمريكية أشهر أعمالها مسلسل الأصدقاء )

232
00:09:29,927 --> 00:09:31,833
قصيرة مكتنزة نكرة .. بدون وظيفة

233
00:09:31,833 --> 00:09:33,472
إلم تكن مسبقا في ملسلسل الأصدقاء؟

234
00:09:33,472 --> 00:09:35,078
ريتشارد إيسبيستو .. أرجع للخلف

235
00:09:35,078 --> 00:09:37,152
لكنني إذا قمت بالخيار الخاطيء

236
00:09:37,152 --> 00:09:39,960
" يمكن أن أنتهي على شكل " كيري رسل
في مسلسل " فليستي " ,الموسم الثاني

237
00:09:39,960 --> 00:09:41,265
حسنا .. لنبدأ في التفكير العميق

238
00:09:41,265 --> 00:09:43,540
كل أحد منكم يصرخ بكلمة
تصف جمالي

239
00:09:43,540 --> 00:09:44,609
يختفي

240
00:09:44,609 --> 00:09:45,613
الثمنينات

241
00:09:45,613 --> 00:09:46,582
عام 1880 م

242
00:09:48,522 --> 00:09:50,128
مرحبا , أردتني؟

243
00:09:50,128 --> 00:09:52,000
ليمون .. تعرفين " ريك من قسم المحاسبة

244
00:09:52,000 --> 00:09:53,038
لا أعرفه .. مرحبا

245
00:09:53,038 --> 00:09:54,342
مرحبا .. سعيد لمقابلتك

246
00:09:54,342 --> 00:09:57,653
" لقد رتبت لأحد من محبوبي " ترايسي
... وهو طفل

247
00:09:57,653 --> 00:10:00,529
. ليتصل به ويقنعه ...

248
00:10:02,704 --> 00:10:03,740
مرحبا؟

249
00:10:03,740 --> 00:10:05,044
ترايسي, معك جاك

250
00:10:05,044 --> 00:10:06,950
لدي أحدٌ هنا يريد التكلم معك

251
00:10:06,950 --> 00:10:08,957
" ترايسي معك " بيل كوسبي
( بيل كوسبي .. ممثل شهير له عدة مسلسلات على اسمه )

252
00:10:08,957 --> 00:10:10,864
حقا؟
هذه خطتك الإستراتيجية؟

253
00:10:10,864 --> 00:10:12,235
لقد سمعته يفعل ذلك في حفلة

254
00:10:12,235 --> 00:10:15,077
"أريدك أن تعود إلى برنامج "تي جي إس
من أجل الناس

255
00:10:15,077 --> 00:10:16,984
التي تحب الضحك والأشياء

256
00:10:16,984 --> 00:10:19,894
بيل كوسبي .. لديك الكثيرة من الجرأة
.. لترفع التلفون

257
00:10:19,894 --> 00:10:22,135
" وتتصلبي بعد ما فعلته لعمتي " باوليتي

258
00:10:22,135 --> 00:10:24,610
أعتقد أنك ملخبط بيني
وبين شخص آخر

259
00:10:24,610 --> 00:10:27,587
" عام 1971 في " سينسيناتي

260
00:10:27,587 --> 00:10:29,660
هي كانت نادلة الكوكتيل
بعينها المتدلدلة

261
00:10:29,660 --> 00:10:31,767
...وأنا كنت الفتى الذي معه الحلوى

262
00:10:31,767 --> 00:10:33,573
وأنت تحاول أن تخبرني ماذا أفعل؟

263
00:10:33,573 --> 00:10:34,877
"دكتور " هيثكليف هوكستبل
( وهو اسم شخصيته في المسلسل )

264
00:10:34,877 --> 00:10:37,653
أنت وأطفالك أصحاب المؤخرات الداعرة

265
00:10:37,653 --> 00:10:39,928
جاك؟, لماذا تجعلني
أتحدث إلى هذا الرجل؟

266
00:10:39,928 --> 00:10:41,734
ترايسي .. لا تغلق الخط

267
00:10:41,734 --> 00:10:43,539
"ترايسي , معك " بيلي دي ويليامز
( بيلي دي ويليامز .. ممثل أمريكي مشهور بشخصيته في أفلام حرب النجوم )

268
00:10:43,539 --> 00:10:45,178
أنا فقط أردت أن أخبرك أنني
معجب بأعمالك

269
00:10:45,178 --> 00:10:47,208
إنها حقاً رائعة

270
00:10:56,884 --> 00:10:57,954
مرحبا, أنا آسف على تأخري

271
00:10:57,954 --> 00:10:59,694
لماذا أنت تنتظرين هنا؟

272
00:10:59,694 --> 00:11:02,068
حسنا, أنا سجلت اسمينا, لكن
لا بد أن ننتظر 45 دقيقة

273
00:11:02,068 --> 00:11:04,609
ماذا؟ .. حسنا سأذهب وأتكلم مع المضيف

274
00:11:04,609 --> 00:11:07,219
لا .. أنا أريد أن أريك شيئا

275
00:11:07,219 --> 00:11:09,225
نحن سننتظر من أجل الطاولة

276
00:11:09,225 --> 00:11:10,821
حسنا

277
00:11:12,503 --> 00:11:14,677
أكره هذا

278
00:11:14,677 --> 00:11:17,787
نعم .. هذا لن يكون مريحاً

279
00:11:17,787 --> 00:11:20,262
كعائلة لـ "ترايسي" والقريبين منه كثيراً

280
00:11:20,262 --> 00:11:21,968
أردت تجنيد مساعدتكم

281
00:11:21,968 --> 00:11:24,676
بينما أنا متأكد من أنكم
... تقدرون بقاءه في المنزل كثيرا

282
00:11:24,676 --> 00:11:26,550
آسف .. أنت تريد مساعدتنا؟

283
00:11:26,550 --> 00:11:27,821
بمشكلتك؟

284
00:11:27,821 --> 00:11:29,961
دونيقي .. أنت يجب أن تجد
طريقة تعيد بها أبنا للعمل

285
00:11:29,961 --> 00:11:31,533
هذا ما أحاول أن أقوم به

286
00:11:31,533 --> 00:11:33,472
أتريد أن ترى ماذا أعطاني للغداء
اليوم للمدرسة؟

287
00:11:34,543 --> 00:11:37,988
مايونيز... وعلبة سجلئر

288
00:11:37,988 --> 00:11:39,225
هذا مؤسف

289
00:11:39,225 --> 00:11:42,101
هو أقام أستوديو تسجيل في
!غرفتنا للتفصيل
He set up a home recording
studio in our rec room!

290
00:11:42,101 --> 00:11:44,777
* فتاتي لديها رقبة متينة *

291
00:11:44,777 --> 00:11:46,784
أنا جيد , لنفعلها مرة أخرى
I'm sharp, let's do it again.

292
00:11:46,784 --> 00:11:49,125
الشكر لك .. الان لدي
أب عاطل

293
00:11:49,125 --> 00:11:51,767
والان أنت تحاول أن تجعل مني صورة نمطية؟
You trying to make a stereotype out of me?.

294
00:11:51,767 --> 00:11:53,272
هل أنت صوت لأوباما حتى؟

295
00:11:53,272 --> 00:11:55,881
لقد سمعنا من ترايسي الصغير
أين والدتك؟
We've heard from Tracy Jr.
Uh, where is your mother?.

296
00:11:55,881 --> 00:11:58,189
هي أضطرت إلى أن تذهب إلى
" منتجع لأسبوع في " وادي رانش

297
00:11:58,189 --> 00:11:59,426
قبل أن يخسر والدي كل شيء

298
00:11:59,426 --> 00:12:01,099
ماذا يعني ذلك أصلاً؟

299
00:12:01,099 --> 00:12:02,804
أنا لم يكن يجب أن أسمع ذلك
أنا طفل

300
00:12:02,804 --> 00:12:04,844
... ترايسي الصغير , جورج فورمان
( جورج فورمان .. مسمى على الملاكم الشهير جورج فورمان )

301
00:12:04,844 --> 00:12:06,349
.. أنا أريد أن أعيد أباكم

302
00:12:06,349 --> 00:12:07,854
إلى العمل كما تريدونه أنتم ...

303
00:12:07,854 --> 00:12:09,559
ولكن ماذا أعرض على رجل
لديه كل شيء؟

304
00:12:09,559 --> 00:12:10,932
أنا لا أعرف ماذا أفعل

305
00:12:10,932 --> 00:12:13,172
أنا لم آتي إلى هنا لأسمع أعذاراً أكثر

306
00:12:13,172 --> 00:12:16,450
أتيت لهنا لأرى أغبى وأحمق
شخص في نيويورك

307
00:12:16,450 --> 00:12:18,556
يجب أن تصلح هذا .. دونيقي
!أصلح هذا

308
00:12:18,556 --> 00:12:20,931
أتعلمين , أنا لا أراه على القائمة

309
00:12:20,931 --> 00:12:23,373
" لكن أنا أريد وجبة " سمك السلور

310
00:12:23,373 --> 00:12:25,547
ومشروب فانتا توت دايت

311
00:12:25,547 --> 00:12:26,650
هذه فكرة رائعة

312
00:12:26,650 --> 00:12:29,225
دعني أنا أطلبه لك
... المعذره

313
00:12:29,225 --> 00:12:32,102
... سنأخذ برجر جاج التركي و

314
00:12:32,102 --> 00:12:35,748
ووجبة سمك السلور مع مشروب
فانتا توت دايت

315
00:12:35,748 --> 00:12:37,553
سأعود خلال خمسة دقائق

316
00:12:37,553 --> 00:12:39,025
وإذا طلبت من خارج القائمة مرة أخرى

317
00:12:39,025 --> 00:12:41,533
سأحطم نظاراتك على وجهك

318
00:12:41,533 --> 00:12:43,440
حسنا, شكرا لك

319
00:12:43,440 --> 00:12:44,534
على الرحب والسعة

320
00:12:46,149 --> 00:12:48,724
ماذا حصل؟ .. لماذا هي لم تدعوك
بعزيزتي؟

321
00:12:48,724 --> 00:12:51,399
وأين العينات المجانية الترحيبية؟
ماذا يحدث؟

322
00:12:51,399 --> 00:12:54,341
حسنا, "درو" .. هذا كيف يعيش أغلب الناس

323
00:12:55,781 --> 00:12:59,994
أترى, بسبب كل هذا .. الشكل
... الأميري

324
00:12:59,994 --> 00:13:01,533
في الحقيقة , هم استخدموا صورتي
... في فريق السباحة في الثانوية

325
00:13:01,533 --> 00:13:02,671
" لإسقاط الأمير " إريك

326
00:13:02,671 --> 00:13:06,885
صحيح, وبسبب ذلك .. أنت تعيش
في الفقاعة

327
00:13:06,885 --> 00:13:08,456
التي فيها الناس ...
يفعلون لك ما تريده

328
00:13:08,456 --> 00:13:09,995
ويخبرونك فقط بما تريد ..
. أن تسمعه

329
00:13:09,995 --> 00:13:11,500
لا أعتقد أن ذلك صحيحاً

330
00:13:11,500 --> 00:13:13,239
.. درو , أنا سأخبرك بهذا من أجل مصلحتك

331
00:13:13,239 --> 00:13:15,680
"لا يمكنك أن تضع مشرو "جاتوريد
على ساندويتش سمك السلمون

332
00:13:15,680 --> 00:13:17,051
نعم .. يمكن ذلك

333
00:13:17,051 --> 00:13:18,490
الفتاة الإيطالية الجميلة
من قناة " الطعام " أخبرتني بذلك

334
00:13:18,490 --> 00:13:20,764
هل قالت ذلك على التلفزيون؟

335
00:13:20,764 --> 00:13:22,102
.. لا .. هي أخبرتني بذلك

336
00:13:22,102 --> 00:13:24,510
عندما قفزت على السلم الكهربائي
.. محاولة أن تكلمـ

337
00:13:27,720 --> 00:13:29,126
حسنا, أنا لا أريد أن أعيش كذلك

338
00:13:29,126 --> 00:13:30,296
وأنا لا أريدك أن تعامليني كذلك

339
00:13:30,296 --> 00:13:31,701
هل أنت متأكد؟

340
00:13:31,701 --> 00:13:33,306
نعم , ليز .. أنا إنسان راشد

341
00:13:33,306 --> 00:13:35,678
يمكنك أن تكوني صادقة معي
يمكنني تحمل ذلك

342
00:13:44,510 --> 00:13:45,815
أنتهت المبارة .. أنت خسرت

343
00:13:45,815 --> 00:13:47,719
!كفاية .. أنا أتوقف

344
00:13:48,825 --> 00:13:50,558
هذا المضرب سيء .. وأنت غشاشة

345
00:13:51,801 --> 00:13:52,792
!أيتها الغشاشة الساقطة

346
00:13:58,055 --> 00:14:01,533
كينيث, أريد مساعدتك

347
00:14:01,533 --> 00:14:02,837
أنت تعرف "ترايسي" جيداً

348
00:14:02,837 --> 00:14:04,176
ألست كذلك؟

349
00:14:04,176 --> 00:14:05,614
"أنا أعرف السيد " جوردون

350
00:14:05,614 --> 00:14:07,754
" مثل كف زوج والدتي "رون

351
00:14:07,754 --> 00:14:09,761
أعرف جميع كلمات السر
لجميع بطاقاته البنكية

352
00:14:09,761 --> 00:14:11,767
أعرف متى هو غير مرتاح
ومتى يحتاج بينكي

353
00:14:11,767 --> 00:14:13,072
" وأعرف أنه بـ " بينكي

354
00:14:13,072 --> 00:14:15,079
يعني أفلام 1970 الإباحية

355
00:14:15,079 --> 00:14:17,554
وكيف يتعامل مع فقدانك؟

356
00:14:17,554 --> 00:14:19,794
أنا لا أزال أقوم بكل شيء لأجله

357
00:14:19,794 --> 00:14:21,801
الليلة يجب أن أذهب على
.. دراجتي إلى منزله

358
00:14:21,801 --> 00:14:24,142
في " نيوجيرسي " لأمسك بيده خلال ..
" متابعته لمسلسل " لوست

359
00:14:24,142 --> 00:14:25,875
!هذه هي
كينيث, ألا ترى ذلك؟

360
00:14:27,085 --> 00:14:28,089
أنت حجرنا الدومينو في الحفرة
( وتعني أيضا صوتيا .. أنت المؤخرة الخاصة بنا في الحفرة )

361
00:14:28,089 --> 00:14:29,126
!كيف تتجرأ

362
00:14:29,126 --> 00:14:30,865
.. أنت ماكنت أبحث عنه

363
00:14:30,865 --> 00:14:33,808
" الشيء الوحيد الذي في برنامج " تي جي إس
الذي لا يمكن لـ " ترايسي " أن يعيش بدونه

364
00:14:33,808 --> 00:14:35,514
والان , كينيث .. أنا أحتاجك

365
00:14:35,514 --> 00:14:37,587
أن تنقطع عم ترايسي تماماً

366
00:14:37,587 --> 00:14:39,761
لا أعرف إذا يمكنني أن أفعل ذلك

367
00:14:39,761 --> 00:14:40,965
أنت تريده أن يعود , أليس كذلك؟

368
00:14:40,965 --> 00:14:42,169
هذه هي الطريقة الوحيدة

369
00:14:43,273 --> 00:14:45,480
لا تجب على ذلك
ربما يكون ترايسي

370
00:14:45,480 --> 00:14:47,587
لكن يجب أن أرد على الإتصالات

371
00:14:47,587 --> 00:14:48,648
هذه وظيفتي

372
00:14:53,039 --> 00:14:55,882
" مرحبا " أستوديو هـ 6

373
00:14:55,882 --> 00:14:58,925
معك .. كرانستون

374
00:14:58,925 --> 00:15:01,467
مرحبا , كرانستون
أردت التحدث مع , كينيث

375
00:15:01,467 --> 00:15:03,340
هو ليس هنا

376
00:15:03,340 --> 00:15:07,183
ولكن أنا متأكد أياً يكون الان
أنه يحبك كثيراً

377
00:15:16,283 --> 00:15:17,821
ليز .. تبدين مشتتة

378
00:15:17,821 --> 00:15:19,259
هل تريدين التلكم عما يحدث؟

379
00:15:19,259 --> 00:15:21,199
أنا أتمنى أنها ليست غلطة

380
00:15:21,199 --> 00:15:24,008
حسنا, ربما أنها غلطة , لكن
يجب أن تستمع إلى قلبك

381
00:15:24,008 --> 00:15:26,517
نعم , ولكن لماذا التدخل
في شيئا كان عظيما؟

382
00:15:26,517 --> 00:15:28,524
ليز , سينمو مرة أخرى

383
00:15:28,524 --> 00:15:29,695
ماذا؟

384
00:15:29,695 --> 00:15:30,857
نحن نتكلم عن شعري, صحيح؟

385
00:15:34,109 --> 00:15:38,523
* أيها الفتاة العارية , دعيني أعد حلقات رقبتك *

386
00:15:38,523 --> 00:15:41,668
أنا عطشان

387
00:15:41,668 --> 00:15:45,807
عائلة؟ , من المسؤول عن العطش

388
00:15:50,999 --> 00:15:54,945
كرانستون .. لماذا لم يعاود
كينيث الإتصال بي بعد؟

389
00:15:54,945 --> 00:15:57,721
!أنا أفتقده

390
00:15:57,721 --> 00:16:01,792
كرانستون .. لماذا تبكي؟

391
00:16:03,306 --> 00:16:05,480
" هذا صعب جداً .. سيد " دونيقي

392
00:16:05,480 --> 00:16:08,290
لا يمكنني أن أبقى هكذا
بينما يموت السيد " جوردون " من الجفاف

393
00:16:08,290 --> 00:16:09,886
في أستوديو التسجيل الخاص به ...

394
00:16:11,634 --> 00:16:13,808
وبالأضافة .. أنا بدأت أحلم
"على أنني "كرانستون

395
00:16:13,808 --> 00:16:16,182
كينيث , كلماذا زاد
.. " يأس " ترايسي

396
00:16:16,182 --> 00:16:17,521
. كلما نجحت خطتنا ..

397
00:16:17,521 --> 00:16:19,327
الشيء التالي الذي سوف يقوم به
هو أن يأتي إلى هنا

398
00:16:19,327 --> 00:16:21,133
, سوف يأمرك أن تذهب معه
وأنت يجب أن تقول لا

399
00:16:21,133 --> 00:16:23,474
إبقى قوياً .. وهو سيتراجع

400
00:16:23,474 --> 00:16:24,912
ثق بي

401
00:16:24,912 --> 00:16:26,216
"اتمنى أنك محق .. سيد "دونيقي

402
00:16:26,216 --> 00:16:29,126
. لأنك تلعب بحياة أناس هنا

403
00:16:29,126 --> 00:16:31,760
أتتوقع أنني لا أعلم ذلك؟

404
00:16:33,742 --> 00:16:36,551
عدنا إليكم مع الممثلة الكوميدية
" جينا موروني "

405
00:16:36,551 --> 00:16:38,457
.. شكرا لك , مريديث , من فضلك

406
00:16:38,457 --> 00:16:39,561
أنا لست بطلة

407
00:16:39,561 --> 00:16:40,999
... أنا أحاول فقط أن أعلم الآخرين

408
00:16:40,999 --> 00:16:43,842
أنني أكثر من " تلك الفتاة المثيرة
" من برنامج ترايس جوردون

409
00:16:43,842 --> 00:16:45,514
إذا , هذا من أجل البرنامج
الخيري " مظهر الحب"؟
( مظهر الحب .. برنامج خيري بدون منافع للشعر والمال تعطى للأطفال الفقراء)

410
00:16:45,514 --> 00:16:46,918
لا , مظهر الحب .. رفضوني

411
00:16:46,918 --> 00:16:48,056
.. قالوا أن شَعري

412
00:16:48,056 --> 00:16:49,126
. متقدم جداً على أن يلبسه شخص مريض ...

413
00:16:49,126 --> 00:16:50,631
لكن هذا من أجل مشروع
خيري رائع

414
00:16:50,631 --> 00:16:52,605
" يدعى " ممسحة الأمل

415
00:16:52,605 --> 00:16:55,447
حسنا , لنبدأ في القص

416
00:16:56,451 --> 00:16:57,989
... إذا , ماذا عن الأخبار الجنونية

417
00:16:57,989 --> 00:16:58,993
" التي تقول أن " ترايسي جوردون ..
ترك برنامج " تي جي إس"؟

418
00:16:58,993 --> 00:17:01,166
ماذا؟

419
00:17:01,166 --> 00:17:03,742
نعم . الخبر يقول أنه إبتعد
. بسبب عقد النزاع

420
00:17:03,742 --> 00:17:06,049
أعتقد أنك النجمة الوحيدة
!التي لا تزال في البرنامج

421
00:17:06,049 --> 00:17:07,287
!لا! لا, توقف
توقف عن قص شعري

422
00:17:07,287 --> 00:17:08,290
لا أحتاج إلى هذا بعد الان

423
00:17:09,795 --> 00:17:11,166
يا إلهي

424
00:17:11,166 --> 00:17:13,470
لابأس , لا بأس
يمكنني إصلاح هذا

425
00:17:15,949 --> 00:17:18,290
جاك, هل ترايسي لم يأتي بعد؟

426
00:17:18,290 --> 00:17:20,364
لدينا ثلاث ساعات قبل بدء البرنامج

427
00:17:20,364 --> 00:17:22,738
الأمن أخبرني أنه في
. "المبنى , "بيت

428
00:17:22,738 --> 00:17:25,380
إذا الخطة تعمل

429
00:17:25,380 --> 00:17:27,187
الان .. الأمل كله على
" كينيث إيلين بارسيل "

430
00:17:27,187 --> 00:17:29,059
.. مرحبا, كينيث

431
00:17:29,059 --> 00:17:30,665
أنا حاولت أن أتصل بك

432
00:17:30,665 --> 00:17:32,604
هل " كرانستون " لم يعطبك
الرسائل؟

433
00:17:32,604 --> 00:17:35,213
لا , هو أخبرني

434
00:17:35,213 --> 00:17:37,621
.. نعم , حسنا, لا تقلق

435
00:17:37,621 --> 00:17:39,227
. أنا أتيت لأخذ بعضاً من أشيائي

436
00:17:39,227 --> 00:17:41,496
ولن أزعجك بعدها

437
00:17:46,150 --> 00:17:48,792
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء

438
00:17:48,792 --> 00:17:52,471
ولكن أريدك أن تعرف
.. أنني إن خرجت من ذلك الباب

439
00:17:52,471 --> 00:17:53,975
كين, أنا لن أتصل بك بعدها

440
00:17:53,975 --> 00:17:55,949
ينتهي كل شيء

441
00:17:55,949 --> 00:17:57,419
أتفهم ذلك؟

442
00:18:00,665 --> 00:18:02,270
لا يمكنني فعل هذا

443
00:18:02,270 --> 00:18:03,935
," أنا آسف .. سيد " دونيقي
لكن لا يمكنني أن أفعلها

444
00:18:06,183 --> 00:18:08,758
السيد " دونيقي" أرداني أن
لا أكلمك

445
00:18:08,758 --> 00:18:10,163
. حتى تعود ..

446
00:18:10,163 --> 00:18:12,671
. لذا أنت إستخدمت " كرانستون " كحارس لبوابته

447
00:18:12,671 --> 00:18:14,879
, لقد خيبت أملي فيك كثيرا
. كينيث

448
00:18:14,879 --> 00:18:16,417
. أعلم , أنا أفسدت الأمر

449
00:18:16,417 --> 00:18:19,829
أعتقد أنني قوي في المزرعة
ولكنني لست قوي القلب

450
00:18:19,829 --> 00:18:20,965
حسنا, إذهب وساعده

451
00:18:20,965 --> 00:18:22,337
.. أنا لم يجب أن أتلاعب

452
00:18:22,337 --> 00:18:23,340
. بكما كما فعلت ..

453
00:18:23,340 --> 00:18:24,879
.. لكنني أحتاجك

454
00:18:24,879 --> 00:18:26,250
أن تسلم جاكيت المرافق الخاص بك

455
00:18:26,250 --> 00:18:28,759
ماذا؟

456
00:18:28,759 --> 00:18:30,866
حسنا, واجبك الأول كان
"أن تعتني بـ "ترايسي

457
00:18:30,866 --> 00:18:32,701
وترايسي .. لم يعد يعمل هنا

458
00:18:33,943 --> 00:18:35,548
ومن أجل ذلك, خدماتك
.لم تعد مطلوبة هنا

459
00:18:35,548 --> 00:18:36,608
كمرافق؟

460
00:18:37,487 --> 00:18:39,327
.. لا

461
00:18:39,327 --> 00:18:40,832
إنتظر لحظة, أنت تريد
تطرد فتاي, كينيث؟

462
00:18:40,832 --> 00:18:42,504
"إبقى خارج الموضوع " ترايسي
. هذا ليس من شأنك

463
00:18:42,504 --> 00:18:43,507
إلا؟

464
00:18:43,507 --> 00:18:44,878
إلا ماذا؟

465
00:18:44,878 --> 00:18:47,588
أنت تقول أن كينيث لا يستطيع أن
يعمل هنا لأنني لم أعد أعمل هنا

466
00:18:47,588 --> 00:18:48,758
.. لكن إذا عملت هنا

467
00:18:48,758 --> 00:18:50,264
. يمكن لكينيث العمل هنا إيضاً..

468
00:18:50,264 --> 00:18:51,969
أنا لا أفهم

469
00:18:51,969 --> 00:18:53,708
بالطبع أنت لا تفهم أيها الغبي

470
00:18:53,708 --> 00:18:55,514
.. أنا سأعود للعمل هنا , جاك

471
00:18:55,514 --> 00:18:57,354
. مع كينيث

472
00:18:57,354 --> 00:18:58,725
اللعنة عليك وعلى توسطك في الأمر

473
00:18:58,725 --> 00:19:00,531
سأكون في غرفة الملابس الخاصة بي

474
00:19:00,531 --> 00:19:01,967
That a boy, Tray.
Come on.

475
00:19:03,541 --> 00:19:07,179
. يجب أن أعود إلى تلك الفقاعة

476
00:19:15,614 --> 00:19:18,624
أوه .. أنت تستعرض بشكلك الان
Sir, you are pulling that look off.

477
00:19:18,624 --> 00:19:20,130
.. أنظري , أردت أن أعتذر على تصرفي

478
00:19:20,130 --> 00:19:21,401
. اليوم السابق في ملعب التنس..

479
00:19:21,401 --> 00:19:23,140
ذلك ليس طبعي

480
00:19:23,140 --> 00:19:24,444
لكنني أشعرتني أنني
فاشل

481
00:19:24,444 --> 00:19:25,709
لأنك خسرت

482
00:19:27,053 --> 00:19:28,491
حسنا, ربما لم يكن يجب علي
أن أفعل ذلك لك

483
00:19:28,491 --> 00:19:30,799
لكن .. أنت لديك الكثير من الأمكانيات

484
00:19:30,799 --> 00:19:32,605
لكنني سعيد بهذه الحال

485
00:19:32,605 --> 00:19:34,444
لم يعجبني الأمر خارج الفُقاعة

486
00:19:34,444 --> 00:19:36,786
لقد كان شيء " من السخرية " _غريب_ جداً

487
00:19:36,786 --> 00:19:39,962
لا, تلك ليست الطريقة
.. المناسبة لإستخدام تلك الكلمة

488
00:19:39,962 --> 00:19:42,136
لا, توقفي. أنا أريد أن أستخدم
كلمة " من السخرية " كما أريد

489
00:19:42,136 --> 00:19:44,846
أريد أن أبقفى في الفقاعة , ليز

490
00:19:44,846 --> 00:19:46,819
وأريدك معي بداخلها

491
00:19:46,819 --> 00:19:49,495
هيا

492
00:19:49,495 --> 00:19:50,829
إذهبي بعيداً معي

493
00:19:51,969 --> 00:19:53,675
يمكننا الذهاب بعيدا عن المدينة
 على دراجتي الجديدة

494
00:19:53,675 --> 00:19:56,811
" أو .. " درو

495
00:19:58,057 --> 00:20:01,033
لا أعتقد أن هذه العلاقة ستنجح

496
00:20:01,033 --> 00:20:03,274
حسنا

497
00:20:03,274 --> 00:20:05,714
إذا .. أعتقد أراك لاحقا

498
00:20:07,220 --> 00:20:10,598
.. أو كما يقال بالفرنسي

499
00:20:10,598 --> 00:20:14,338
نعم .. أراك لاحقاً