1
00:00:00,100 --> 00:00:31,300
{\an8}رابطة محبِّي الدراما الآسيوية
www.sonataa.com

618
00:00:31,500 --> 00:00:54,200
[kim pora :ترجمة]

1
00:00:54,200 --> 00:00:56,361
لا يمكننا الإنتظارأكثر
فلنرجع

2
00:00:56,402 --> 00:01:01,000
كلا, لا أستطيع ترك صديقتي

3
00:01:23,532 --> 00:01:25,899
لقد أمسكنا بها هذا الصباح
و هي تحاول دخول القصر

4
00:01:25,935 --> 00:01:27,927
..الآن , بعد أن تأكدنا من هويتها

5
00:01:27,970 --> 00:01:29,734
سنصطحبها إلى الحرس الملكي

6
00:01:29,773 --> 00:01:30,968
لنذهب!

7
00:01:31,008 --> 00:01:32,601
أمرك , يا سيدي ! هيا بنا

8
00:01:35,780 --> 00:01:38,648
و (جانغ-غوم) لن تكون
..عروساً جديدة بعد الآن

9
00:01:38,683 --> 00:01:40,652
بصرف النظر عما يقرر الحرس الملكي

10
00:01:40,685 --> 00:01:44,280
يتم جلدها 20 مرة
! و يلقي بها خارج القصر

11
00:01:44,323 --> 00:01:45,722
! أمرك , يا سيدي

12
00:01:48,994 --> 00:01:52,359
{\an5}[الحلقة 7]

13
00:01:48,994 --> 00:01:50,359
...سيدتي

14
00:01:50,396 --> 00:01:54,731
سيدتي ,إنها مجرد عروس جديدة
..و فقدت صوابها

15
00:01:54,767 --> 00:01:56,737
حين شاهدت إنسانا يحتضر

16
00:01:56,770 --> 00:01:58,601
إرحميها رجاءً

17
00:01:58,637 --> 00:02:04,839
أصمتي! هل تريدين أن يتم طردكِ أيضاً؟
هل هذا ما تريدينه؟

18
00:02:07,481 --> 00:02:11,009
.لم أعد راغبة في رؤيتكم
!لذا أخرجو ,جميعا

19
00:02:11,753 --> 00:02:13,015
!الآن

20
00:02:15,592 --> 00:02:16,649
...سيدتي

21
00:02:16,692 --> 00:02:18,023
...سيدتي

22
00:02:32,910 --> 00:02:36,311
سيدي , أريد أن أطلب معروفا منك

23
00:02:36,347 --> 00:02:39,249
سمعت للتو عما حدث
..و لكنني لا أستطيع فعل أي شيء

24
00:02:39,284 --> 00:02:42,777
.فيما يخص قرار كبيرة الوصيفات
إنه أمر يخضع لسلطتها

25
00:02:42,821 --> 00:02:49,227
.ولكنك مدير المطابخ الملكية
لم يكن أمام القتاة خيار آخر

26
00:02:49,263 --> 00:02:53,631
أفهم مدى حرصك على العناية بفتياتك

27
00:02:53,666 --> 00:02:57,262
ولكني لا أستطيع فعل أي شيء
خارج سلطاتي

28
00:02:57,304 --> 00:03:01,240
إفعل شيئا إذاً حيال الحرس الملكي

29
00:03:01,275 --> 00:03:05,838
.يمكننا الاكتفاء بمعاقبتها هنا
ولكنهم سيتهمونها بإقتحام القصر

30
00:03:05,879 --> 00:03:08,315
أرجو أن تمنع ذلك على الأقل

31
00:03:09,685 --> 00:03:12,847
لقد عاشت في القصر أكثر من 10 سنوات

32
00:03:12,887 --> 00:03:16,721
هل من المعقول عند طردها من القصر
أن يكون ذلك من داخل سجن الحرس الملكي؟

33
00:03:16,759 --> 00:03:20,126
فليتم ذلك من غرفتها أرجوك

34
00:03:20,864 --> 00:03:24,858
حسنا , سأحاول القيام بهذا

35
00:03:25,202 --> 00:03:28,831
سيدتي , لقد حدث هذا بسببي

36
00:03:28,872 --> 00:03:30,568
..أنا من ضيعتُ الطير الذهبي

37
00:03:30,607 --> 00:03:32,769
و شجعتها على الخروج من القصر

38
00:03:32,810 --> 00:03:36,372
ستُعاقبين على هذا من كبيرة الوصيفات

39
00:03:36,415 --> 00:03:39,441
أنا مستعدة لتلقي أي عقاب
ولكن أنقذيها من فضلك

40
00:03:39,483 --> 00:03:44,787
ليس الأمر و كأنها لم تعرف القواعد

41
00:03:44,823 --> 00:03:50,056
ألم تفترض كبيرة الوصيفات هذا؟
أليس هذا هو السبب في إصدارها هذا الأمر؟

42
00:03:50,095 --> 00:03:52,758
..هل تتوقعين مني إخبارها بكل شيء

43
00:03:52,799 --> 00:03:55,461
..بما في ذلك خروجكِ و اضطرارنا للكذب

44
00:03:55,502 --> 00:03:58,027
..للحصول على إذن الخروج

45
00:03:58,072 --> 00:04:00,040
و تضييعكِ للطير الذهبي؟

46
00:04:00,075 --> 00:04:02,441
لكن كل ذلك حدث بسببي

47
00:04:02,477 --> 00:04:05,207
..أجل , ولكن (جانغ-غوم) أخطأت

48
00:04:05,245 --> 00:04:07,271
بعدم عودتها في الوقت المحدد

49
00:04:08,083 --> 00:04:11,850
..إنسي الأمر و لا تضخمي الموضوع

50
00:04:11,886 --> 00:04:15,378
بإخبارك شخصا أخرا
عن ذلك , مفهوم؟

51
00:04:23,499 --> 00:04:25,865
..لقد قرر الجنرال تسليمها إليكِ

52
00:04:25,901 --> 00:04:28,336
بعد تكفلكِ طردها بنفسك

53
00:04:28,505 --> 00:04:31,099
أرجو منكِ أن لا تدعي هذا يحدث مرة أخرى

54
00:04:31,241 --> 00:04:33,710
نعم . شكرا لك

55
00:04:37,515 --> 00:04:40,509
إحزمي أغراضكِ وغادري غدا صباحا

56
00:04:41,018 --> 00:04:42,111
سيدتي

57
00:04:42,154 --> 00:04:45,750
..أردتُ تأديبك بشكل أقسى

58
00:04:45,791 --> 00:04:48,192
لذا لا تقولي أي شيء و غادري

59
00:05:03,844 --> 00:05:05,505
لنذهب

60
00:05:19,762 --> 00:05:24,894
كانت لدي صديقة في شبابي

61
00:05:27,537 --> 00:05:33,602
كانت فضولية و لطيفة مثلك

62
00:05:36,079 --> 00:05:41,575
تواعدنا على أن تصبح كلانا 
كبيرة وصيفات المطبخ

63
00:05:43,556 --> 00:05:47,253
و لكن تم تلفيق تهمة لها
لأنها حاولت مساعدة شخص ما

64
00:05:47,293 --> 00:05:52,960
و طردت من القصر

65
00:05:56,102 --> 00:06:05,102
.لم أستطع تقديم أية مساعدة لها
لم أستطع قط

66
00:06:08,483 --> 00:06:15,321
ولكنني واثقة بأنها لو كانت 
..على قيد الحياة الآن

67
00:06:15,357 --> 00:06:22,787
لكانت تساعد شخصاً آخر

68
00:06:28,839 --> 00:06:34,972
آسفة لعدم قدرتي على مساعدتك

69
00:06:41,085 --> 00:06:43,919
ضعي اللوم عليَّ إن شئتِ

70
00:07:20,596 --> 00:07:23,499
سيدتي , أنقذي (جانغ-غوم) رجاءً

71
00:07:23,533 --> 00:07:25,592
!و هل هناك من يريد قتلها؟

72
00:07:25,634 --> 00:07:33,874
.طردها كالموت بالنسبة لها
أنقذيها رجاءً, يا سيدتي

73
00:07:34,879 --> 00:07:37,815
لا أستطيع العيش من دونها

74
00:07:39,651 --> 00:07:47,491
.إذا أنقذتها , سأفعل أي شيء تطلبينه مني
...سيدتي... سيدتي

75
00:07:47,526 --> 00:07:48,755
!أصمتي

76
00:07:51,597 --> 00:07:55,227
.أصبحتِ قاسية
..أنت من علمنا أن الوفاء لصديق

77
00:07:55,268 --> 00:08:00,366
بمثل أهمية الوفاء للملك

78
00:08:00,407 --> 00:08:08,041
.أصبحت قاسية جدا
(كانت  (جانغ-غوم) تحاول مساعدة (غوم-يونغ

79
00:08:35,680 --> 00:08:37,544
إنه خطئي

80
00:08:41,452 --> 00:08:46,220
.بل هو خطئي لكوني تأخرت
..كانت مهمتكِ هي

81
00:08:46,259 --> 00:08:52,995
إحضار الطير الذهبي الى القصر
في الوقت المحدد، و قد أنجزتِ ذلك

82
00:09:03,345 --> 00:09:07,247
!(إنتظري , يا (جانغ-غوم
!إنتظري

83
00:09:09,084 --> 00:09:14,181
لقد تراجعت كبيرة الوصيفات 
عن قرار طردك من القصر

84
00:09:15,490 --> 00:09:17,924
...و بدلا من ذلك... بدلا من ذلك

85
00:09:18,861 --> 00:09:21,295
ستذهبين الى حديقة الأعشاب

86
00:09:25,636 --> 00:09:27,035
هل هذا صحيح؟

87
00:09:27,072 --> 00:09:29,233
نعم , يا سيدتي

88
00:09:29,574 --> 00:09:31,632
لماذا غيرت رأيها؟

89
00:09:32,176 --> 00:09:40,016
في الحقيقة أن كبيرة وصيفات المطبخ
و الوصيفة (هان) قدمتا التماساً لها

90
00:09:40,052 --> 00:09:46,514
و وافقتا على عدم الحصول 
على الراتب لمدة 3 سنوات

91
00:09:57,637 --> 00:09:59,572
...سيدتي

92
00:10:01,142 --> 00:10:06,775
سألتها كبيرة الوصيفات , "هل تتخلين
"عن راتب السنوات الثلاث القادمة؟

93
00:10:06,815 --> 00:10:13,186
."فأجابتا بـ "نعم
سأخدم كبيرة الوصيفات كوالدتي

94
00:10:13,223 --> 00:10:15,713
..لا فارق بين الطرد من القصر

95
00:10:15,759 --> 00:10:18,488
و الذهاب الى حديقة الأعشاب

96
00:10:18,527 --> 00:10:21,793
و مع ذلك ستبقى وصيفة من القصر هناك

97
00:10:21,831 --> 00:10:26,393
.نعم , سمعت ذلك
..إنها حديقة بجانب القصر مباشرة

98
00:10:26,436 --> 00:10:31,170
يحاولون فيها زراعة
الأعشاب النادرة من الصين أو روسيا

99
00:10:31,207 --> 00:10:34,177
فماذا عن العمل هناك؟

100
00:10:34,212 --> 00:10:37,978
سمعت أن المجرمين فقط 
هم من يذهبون الى هناك

101
00:10:38,016 --> 00:10:41,110
ولكنكِ قلتِ بأنهم يزرعون الأعشاب هناك

102
00:10:41,154 --> 00:10:48,026
إنهم يفعلون , و لكنهم لم ينجحوا قط
و غير مهتمين بالمكان هناك

103
00:10:48,060 --> 00:10:50,893
حتى موظفو الدولة
يترددون في الذهاب الى هناك

104
00:10:50,930 --> 00:10:57,359
بعبارة أخرى , لم يعد أحد من
هناك الى القصر من قبل

105
00:10:57,404 --> 00:10:59,998
لقد تم نفيها

106
00:11:00,040 --> 00:11:02,304
لن يكون بوسعها أن تصبح 
وصيفة رسمية بالقصر

107
00:11:02,342 --> 00:11:06,073
ستعمل في الحقول لبقية حياتها

108
00:11:06,114 --> 00:11:10,779
في الواقع أن الطبقة الدنيا هي ما تناسبها

109
00:11:11,620 --> 00:11:13,451
!ماذا تقولين؟

110
00:11:13,956 --> 00:11:15,753
ما اعتراضك؟

111
00:11:15,792 --> 00:11:21,856
.سوف تلحق بكِ صاعة من السماء
..و إن لم يحدث

112
00:11:21,898 --> 00:11:26,302
!فسوف ألاحقكِ لبقية حياتك

113
00:11:29,673 --> 00:11:32,700
...بسببي , فقد

114
00:11:32,742 --> 00:11:35,770
لما أنتِ سريعة البكاء؟

115
00:11:36,747 --> 00:11:41,685
لا يمكنني القيام بأي شيء أكثر 
لذا فأنت مسؤولة عن نفسك من الآن

116
00:11:41,719 --> 00:11:45,782
ربما تعتقدين بأن هذا أفضل 
من طردكِ من القصر

117
00:11:45,824 --> 00:11:49,192
ولكن كما تعلمين بالفعل 
..أن حديقة الأعشاب

118
00:11:49,229 --> 00:11:53,257
بالنسبة لوصيفة من القصر
هي بمثابة منفى

119
00:11:54,401 --> 00:11:58,599
وبطبيعة الحال ,لن تتمكني من
..الانضمام إلى الامتحان

120
00:11:58,638 --> 00:12:05,977
مما يعني أنكِ لن تصبحي وصيفة رسمية

121
00:12:06,213 --> 00:12:11,379
..سواء توقفتِ عن العمل هناك

122
00:12:11,420 --> 00:12:18,155
أو توقفتِ عن المحاولة بعدأن تم نفيك

123
00:12:19,595 --> 00:12:22,622
فالقرار يعود لكِ

124
00:12:42,954 --> 00:12:46,618
سوف تعودين مؤكد

125
00:13:20,496 --> 00:13:24,058
ولكن كما تعلمين بالفعل 
..أن حديقة الأعشاب

126
00:13:24,100 --> 00:13:26,331
بالنسبة لوصيفة من القصر
هي بمثابة منفى

127
00:13:26,370 --> 00:13:30,830
وبطبيعة الحال ,لن تتمكني من
..الانضمام إلى الامتحان

128
00:13:30,874 --> 00:13:36,211
مما يعني أنكِ لن تصبحي وصيفة رسمية

129
00:13:36,247 --> 00:13:41,618
..سواء توقفتِ عن العمل هناك

130
00:13:41,654 --> 00:13:49,288
أو توقفتِ عن المحاولة بعدأن تم نفيك

131
00:13:49,329 --> 00:13:53,129
فالقرار يعود لكِ

132
00:15:13,456 --> 00:15:15,321
هل من أحد هنا؟

135
00:16:34,211 --> 00:16:38,171
إنهضوا , إنه موعد الوجبة الخفيفة

136
00:16:44,090 --> 00:16:48,652
...هيَّا... إستيقظوا

137
00:16:51,932 --> 00:16:54,298
هيَّا اشربوا

138
00:16:55,303 --> 00:16:59,433
أنا وصيفة من المطبخ الملكي
و أنا جديدة هنا

139
00:16:59,473 --> 00:17:03,068
أين المشرف عن هذا المكان؟

140
00:17:03,111 --> 00:17:06,409
المشرف؟ أي مشرف؟

141
00:17:11,854 --> 00:17:15,585
..تبدون كعمال هنا، فلماذا تشربون

142
00:17:15,625 --> 00:17:18,254
في هذه الساعة بدلا من العمل؟

143
00:17:18,294 --> 00:17:21,128
لماذا؟ هل ترغبين في الإنضمام إلينا؟

144
00:17:21,165 --> 00:17:22,427
ماذا؟

145
00:17:22,466 --> 00:17:26,027
إن كنت لا ترغبين
فصبي لنا بعض الشراب إذن

146
00:17:37,816 --> 00:17:38,976
المعذرة

147
00:17:39,018 --> 00:17:40,417
نعم

148
00:17:40,452 --> 00:17:43,421
هل تعرفين أين المشرف؟

149
00:17:43,455 --> 00:17:45,320
لا أعرف

150
00:17:45,357 --> 00:17:50,352
أنا وصيفة من المطبخ الملكي
إن لم يكن هنا , فماذا علي أن أفعل؟

151
00:17:50,397 --> 00:17:54,299
يمكنك المكوث هناك في مسكن السيدات

152
00:17:54,969 --> 00:17:58,769
لحظة من فضلك .ألستِ عاملة هنا؟

153
00:17:58,806 --> 00:18:00,272
بلى

154
00:18:00,374 --> 00:18:02,775
..لماذا لا يعمل أحد في الحقول

155
00:18:02,810 --> 00:18:04,607
والحقول يرثى لها؟

156
00:18:04,647 --> 00:18:10,050
عمل؟ أي عمل؟
العمل الوحيد هنا هو تضييع الوقت

157
00:18:10,084 --> 00:18:13,384
متى إذن يمكنني مقابلة المدير؟

158
00:18:13,422 --> 00:18:15,515
لم أره منذ 3 أشهر

159
00:18:15,557 --> 00:18:21,793
إنه يأتي من وقت لآخر
ولكنه لا يفعل شيئاً بكل الأحوال

160
00:20:42,455 --> 00:20:44,446
من فضلك

161
00:20:46,225 --> 00:20:48,921
من فضلك. من فضلك

162
00:20:54,035 --> 00:20:55,525
!أيها المغفل

163
00:20:58,240 --> 00:21:01,140
!أيها المغفل! إنهض حالا

166
00:21:21,096 --> 00:21:25,534
لم أصبح كذلك بصورة رسمية بعد
و لكنني مازلتُ وصيفة ملكية

167
00:21:25,568 --> 00:21:29,403
كيف تكون عاملا
!و همك الوحيد هو احتساء الشرب كل يوم؟

168
00:21:29,440 --> 00:21:31,773
!إنهض وإبدأ العمل الآن

169
00:21:34,947 --> 00:21:37,574
!أمسك هذه المجرفة و إنهض

170
00:21:41,120 --> 00:21:43,817
!إقتلع جميع الأعشاب الضارة أولا

171
00:21:48,528 --> 00:21:52,192
!أيها المغفل! هذه أعشاب نافعة

172
00:21:52,533 --> 00:21:55,262
طلبتِ  مني اقتلاعهم

173
00:21:55,903 --> 00:21:59,634
هذه عشبة الشمع الصيني
و هذه عصا الراعي

174
00:21:59,674 --> 00:22:02,973
!هذه عشبة زنبق الإعصار
...وهذا

175
00:22:06,982 --> 00:22:08,883
إنه الملفوف الصيني

176
00:22:09,318 --> 00:22:10,649
الملفوف الصيني؟

177
00:22:10,686 --> 00:22:13,314
انه جيد لإلتهاب الأعضاء الداخلية

178
00:22:13,355 --> 00:22:16,189
يصفي الدهن و هو مفيد للإمساك

179
00:22:16,226 --> 00:22:19,855
و مثالي لإرواء العطش
بعد يوم من الشراب

180
00:22:21,766 --> 00:22:22,993
إرواء العطش

182
00:22:26,303 --> 00:22:30,866
إقتلع جميع الأعشاب الضارة، و اجمع
كل العمال هنا بحلول الساعة الثانية

183
00:22:30,909 --> 00:22:32,432
!مفهوم؟

184
00:23:00,841 --> 00:23:04,676
يا آنسة! يا آنسة! ما خطبك؟

185
00:23:07,949 --> 00:23:15,584
من فضلكم! من فضلكم ساعدوني
!ساعدوني!  بسرعة رجاءً

186
00:23:17,460 --> 00:23:22,694
!يا آنسة! يا آنسة
لقد فقدت وعيها

187
00:23:35,913 --> 00:23:37,847
أحضري علبة الوخز بالإبر

188
00:23:38,517 --> 00:23:40,678
ماذا تنتظرين؟
!أحضريها حالا

189
00:23:41,086 --> 00:23:42,314
أين هي؟

190
00:23:42,355 --> 00:23:45,346
.في مخزن الأدوية 
!بسرعة

191
00:24:18,094 --> 00:24:20,824
...تقيئي

192
00:24:24,600 --> 00:24:28,128
.إضربيها على ظهرها
!هيَّا

193
00:24:33,178 --> 00:24:35,170
حركي يديكِ

194
00:24:37,783 --> 00:24:42,948
.يمكنكِ التوقف الآن
إحملوها الى الداخل

195
00:24:42,989 --> 00:24:46,015
و ليقم أحدكم بغلي بعض الفول
و إعطائها ماءه لتشربه

196
00:24:57,871 --> 00:24:59,338
هل هو طبيب؟

197
00:24:59,372 --> 00:25:02,968
عفواً؟ إنه المشرف هنا

198
00:25:03,377 --> 00:25:04,902
ماذا؟

199
00:25:15,557 --> 00:25:22,362
.لم أكن أعلم أنك المشرف
إغفر لي وقاحتي رجاءً

200
00:25:23,568 --> 00:25:27,195
هل ستطيعين ما أقول الآن إذن؟

201
00:25:27,238 --> 00:25:29,297
نعم , تفضل رجاءً

202
00:25:30,776 --> 00:25:32,936
لا تفعلي أي شيء

203
00:25:34,179 --> 00:25:35,008
عفواً؟

204
00:25:35,045 --> 00:25:40,314
لا تتعبي نفسك كما لو أن
هناك أمل من هذا المكان

205
00:25:40,353 --> 00:25:46,690
فلتنامي أو اشربي طوال النهار
المهم أن لا تفعلي أي شيء

206
00:26:14,723 --> 00:26:17,317
لا تفعلي شيئا

207
00:26:17,360 --> 00:26:22,731
لا تتعبي نفسك كما لو أن
هناك أمل من هذا المكان

208
00:26:22,767 --> 00:26:29,969
فلتنامي أو اشربي طوال النهار
المهم أن لا تفعلي أي شيء

209
00:27:17,661 --> 00:27:20,129
أيها الملازم , كيف حال ذراعك؟

210
00:27:20,163 --> 00:27:23,155
.إنه يتحسن
آسف لأنني تسببتُ لك في القلق

211
00:27:23,199 --> 00:27:28,867
أنت تعمل بجد
في تدريب الحرس الملكي

212
00:27:28,906 --> 00:27:32,673
و القيام بمهام خاصة خارج الدوام

213
00:27:32,711 --> 00:27:33,904
كلا على الإطلاق

214
00:27:33,945 --> 00:27:36,244
هل وجدتهم؟

215
00:27:36,315 --> 00:27:40,615
قال أحد المحتجزين 
..أن هناك 5 جواسيس أُرسلوا

216
00:27:40,653 --> 00:27:45,023
لرسم خريطة للعاصمة و القصر
ولكننا قبضنا على 3 منهم حتى الآن

217
00:27:45,058 --> 00:27:49,551
لا يمكننا أن نرتاح حتى
نتمكن من القبض على الباقيين أيضا

218
00:27:49,596 --> 00:27:53,623
لقد وصل الأعداء إلى (جوللا دو) حتى الآن

219
00:27:53,668 --> 00:27:56,068
إنه غريب

220
00:27:56,103 --> 00:27:56,467
نعم

221
00:27:56,504 --> 00:27:58,472
..ولكن لا تجهد نفسك أكثر من اللازم

222
00:27:58,505 --> 00:28:01,566
و استأنف العمل حين تشفى تماما

223
00:28:01,609 --> 00:28:03,373
.أمرك، سيدي
إلى اللقاء

224
00:28:33,813 --> 00:28:35,005
سيدي

225
00:28:36,614 --> 00:28:37,979
هل وجدتها؟

226
00:28:38,017 --> 00:28:41,475
فتشنا في كل الأنحاء عن إمرأة
..بتلك الأوصاف

227
00:28:41,519 --> 00:28:43,317
ولكن لم نجدها في أي مكان

228
00:28:51,898 --> 00:28:55,061
لقد طلب المسئولون عن المستودع الملكي
 للطعام ذهابنا لتسلم البذور

229
00:28:55,103 --> 00:28:57,833
تلم البذور اللعينة عديمة الجدوى

230
00:29:01,242 --> 00:29:02,971
لن أتأخر

231
00:29:36,114 --> 00:29:37,412
إنها 25 ,أليس كذلك؟

232
00:29:37,450 --> 00:29:39,076
نعم، يا سيدي

233
00:29:39,117 --> 00:29:41,813
كنا سنرتاح بالاً لو أن زوجتك برفقتك

234
00:29:42,188 --> 00:29:44,281
ماذا تعني؟

235
00:29:44,323 --> 00:29:46,554
..دائما ما تسلمها أقل مما نعطيك إياه

236
00:29:46,592 --> 00:29:47,786
مما يشوه صورتنا

237
00:29:47,827 --> 00:29:50,956
كيف لي أن أفعل هذا, يا سيدي؟

238
00:29:51,964 --> 00:29:53,329
آجوشي

239
00:29:53,367 --> 00:29:59,830
جانغ-غوم)! إنفطرقلبي عندما)
سمعت بأنكِ أُرسلتي إلى الحديقة

240
00:29:59,874 --> 00:30:04,278
...تحدثا بالخارج
من أين أنتِ؟

241
00:30:04,313 --> 00:30:06,644
من حديقة الأعشاب

242
00:30:06,682 --> 00:30:11,346
حديقة الأعشاب! لا أعرف لما يستمرون
..بإرسال الأشخاص

243
00:30:11,388 --> 00:30:14,254
إلى ذلك المكان في حين 
أنهم لن يثمرواً شيئاً

244
00:30:14,990 --> 00:30:18,449
سيدي , لنحتسي الشراب في وقت لاحق

245
00:30:20,564 --> 00:30:21,690
لنذهب

246
00:30:27,137 --> 00:30:28,764
كيف حال صحتك؟

247
00:30:28,806 --> 00:30:29,864
بخير

248
00:30:29,907 --> 00:30:32,376
هل الحياة هناك جيدة بالنسبة لك؟

249
00:30:32,410 --> 00:30:33,400
نعم

250
00:30:33,444 --> 00:30:35,310
هل تنامين جيداً؟

251
00:30:35,781 --> 00:30:37,976
هل تأكلين جيداً؟

252
00:30:40,286 --> 00:30:43,345
لماذا أردتِ دخول القصر من البداية؟

253
00:30:43,389 --> 00:30:48,053
كنتِ ستصبحين زوجة سعيدة
لولا أن دخلته

254
00:30:48,828 --> 00:30:52,127
هل حدث و سمعت أي شيء
من المطبخ الملكي؟

255
00:30:52,166 --> 00:30:56,160
ألتقي بوصيفات المطبخ
بين الحين و الآخر

256
00:30:56,203 --> 00:30:58,365
كيف حالهن؟

257
00:30:58,405 --> 00:31:01,238
بخير

258
00:31:02,077 --> 00:31:07,914
سمعت أن هناك مسابقة
..خلال 3 أشهر أو ما شابه

259
00:31:07,949 --> 00:31:11,351
لذا فهُم مشغولون الآن بتعلم الطبخ

260
00:31:11,387 --> 00:31:14,481
قالوا أن الامتحان خلال 3 أشهر؟

261
00:31:14,525 --> 00:31:16,356
هذا ما قالوه

262
00:31:21,465 --> 00:31:24,697
أفضل شيء هو أن تنسي

263
00:31:26,104 --> 00:31:29,130
إننا لا نعيش سوى حياة واحدة فقط

264
00:31:30,175 --> 00:31:35,841
من يعيش مرتين؟ من؟

265
00:31:38,650 --> 00:31:41,142
لا يوجد مثل هذا الشخص

266
00:32:24,335 --> 00:32:28,137
... ليلة أمس , كنت مبهورا

267
00:32:35,214 --> 00:32:36,943
دعونا نأكل

268
00:33:25,469 --> 00:33:26,993
هل هذا كل شيء؟

269
00:33:27,270 --> 00:33:29,865
هذا ما أعطوني إياه

270
00:33:29,908 --> 00:33:33,036
من المفترض أن يكونوا 25. فهل هذا كل شيء؟

271
00:33:33,077 --> 00:33:35,945
حقا؟ هل أنتِ متأكدة؟

272
00:33:36,515 --> 00:33:40,647
لم تعد تتعب نفسك باختلاق الأعذار الآن

273
00:33:40,687 --> 00:33:44,680
!لم يعد يهمك الآن؟

274
00:33:44,725 --> 00:33:48,559
!حسنا , حسنا ,سأخبرك
لم أكن أريد قول هذا

275
00:33:48,594 --> 00:33:51,121
(ولكن قابلت (جانغ-غوم
في مستودع الطعام

276
00:33:51,165 --> 00:33:52,029
حقا؟

277
00:33:52,066 --> 00:33:55,332
كانت نحيفة جدا و ضعيفة للغاية

278
00:33:55,369 --> 00:33:59,431
لذا أعطيت لها بعض المال لتشتري كعك الأرز

279
00:33:59,474 --> 00:34:02,534
حقا؟ هل بدت بذلك البؤس؟

280
00:34:02,576 --> 00:34:05,478
لو هبت الرياح لأطاحت بها

281
00:34:05,513 --> 00:34:08,381
لماذا دخلت القصر من الأساس؟

282
00:34:08,416 --> 00:34:11,716
!صدقت... لماذا فعلت؟ لماذا؟

283
00:34:11,755 --> 00:34:16,488
...نعم , صدقت , لماذا
!و هل ظننت بأنني سأخدع بهذه السهولة؟

284
00:34:16,527 --> 00:34:19,824
!هنا! هنا! إنها هنا
!إنها هنا

285
00:34:19,863 --> 00:34:22,264
من الذي تحاول خداعه؟

286
00:34:35,647 --> 00:34:40,516
ألقِ نظرة على هذه رجاءً
هل هي بذور العود الهندي؟

287
00:34:41,153 --> 00:34:43,213
...نعم , تبدو كذلك

288
00:34:45,925 --> 00:34:51,228
ألقِ نظرة على هذه رجاءً
هل هي بذور نعنع الطائر الطنان؟

289
00:34:52,200 --> 00:34:53,860
كلا

290
00:34:55,236 --> 00:34:58,103
هل هي هذه إذن؟

291
00:35:00,242 --> 00:35:02,210
نعم , هذا صحيح

292
00:35:04,679 --> 00:35:09,447
ألقِ نظرة على هذه رجاءً
هل هي بذور القتاد؟

293
00:35:10,920 --> 00:35:12,855
نعم , هذا صحيح

294
00:35:15,291 --> 00:35:21,025
أنتِ! ماذا تفعلين؟
قلت لكِ ألا تفعلي أي شيء

295
00:35:22,232 --> 00:35:23,631
لا أستطيع فعل ذلك

296
00:35:23,668 --> 00:35:26,136
ماذا؟ لا تستطيعين فعل ذلك؟

297
00:35:26,171 --> 00:35:27,229
أجل

298
00:35:27,272 --> 00:35:28,204
لماذا؟

299
00:35:28,240 --> 00:35:33,040
أنا وأنت نحصل على أجرنا للقيام بعمل للبلاد

300
00:35:33,077 --> 00:35:39,449
و إن لم أقم بما يتوجب علي
فسوف أفقد صوابي

301
00:35:39,685 --> 00:35:43,348
ربما تجد الراحة في اليأس
و لكنني لا أستطيع

302
00:35:43,689 --> 00:35:47,683
لا بد أن أجد بعضا من الأمل
!بزراعة الأعشاب أو الحشائش

303
00:35:56,270 --> 00:35:59,707
تعنين إذن أنكِ مجنونة
لذا عليَّ ألا أملي عليكِ ما تفعلينه

251
00:00:01,460 --> 00:55:20,165
{\an7\fs14}www.sonataa.com

304
00:36:51,598 --> 00:36:54,692
كنت مثلها في البداية

305
00:36:54,736 --> 00:36:59,537
زرعت البذور و سقيتها كالمجنون

306
00:36:59,574 --> 00:37:01,372
!هذا صحيح! أتذكر ذلك

307
00:37:01,409 --> 00:37:06,143
الوصيفة (لي) من قصر الملك
!أقدمت على الإنتحار

308
00:37:08,450 --> 00:37:12,477
هل نتراهن إذن على عدد الأيام 
التي ستصمد فيها؟

309
00:37:12,522 --> 00:37:13,989
!فكرة رائعة

310
00:37:14,024 --> 00:37:15,822
ما رأيكم بطبقين من خمر الأرز؟

311
00:37:15,859 --> 00:37:18,829
طبقان من خمر الأرز؟
حسن. ستكون أنت الشاهد

312
00:37:18,863 --> 00:37:20,057
موافق

313
00:37:28,507 --> 00:37:31,168
التسانغ تشو  ينمو فقط
في الجبال 

314
00:37:31,209 --> 00:37:33,769
.و تُستخدم جذوره في علاج الإسهال
..بذور الحامول لا تنمو إلا

315
00:37:33,811 --> 00:37:36,838
في وسط حقول الفول
وتستخدم لإرواء العطش

316
00:37:36,882 --> 00:37:40,319
يستخدم البصل الأخضر لالتهاب الشعب الهوائية
و مشاكل الأمعاء , و إلتهاب الجيوب

317
00:37:40,352 --> 00:37:43,447
ولكنه يصبح خطرا عند خلطه مع العسل؟

318
00:37:43,488 --> 00:37:46,583
حسنا, لا يُنصح استخدامه مع العسل

319
00:37:48,462 --> 00:37:50,931
القتاد ينمو في السهول والحقول

320
00:37:50,965 --> 00:37:55,562
و جميع أجزاءه مفيدة للجسم

321
00:38:03,846 --> 00:38:05,177
ماتزال مواظبة على الأمر

322
00:38:05,214 --> 00:38:06,908
لأنها لا تزال شابة

323
00:38:06,948 --> 00:38:09,315
.لن تصمد حتى نهاية الشهر
ما علينا سوى المراقبة

324
00:38:09,352 --> 00:38:10,980
أعتقد أنها ستصمد لفترة أطول

325
00:38:11,020 --> 00:38:14,717
على أية حال , إن خسرت
!عليك شراء خمر الأرز

326
00:38:15,324 --> 00:38:19,659
هل هناك أية طريقة أخرى لزراعة
البذور غير طمرها بالسماد؟

327
00:38:19,696 --> 00:38:24,134
.هناك طرق عديدة
يمكنكِ إلقاؤهها في خط على الأطراف

328
00:38:24,167 --> 00:38:26,831
أو إلقائها في الشقوق

329
00:38:26,871 --> 00:38:29,966
و يمكنك إلقاؤها فحسب
أو طمرها ببعض السماد

330
00:38:30,008 --> 00:38:31,874
...أو الكثير من االسماد

331
00:38:31,910 --> 00:38:35,778
هذا غريب , لماذا إذن كانوا يبعثرونها
دائما كل هذه السنوات؟

332
00:38:35,814 --> 00:38:38,044
ربما لأنها الطريقة التي استخدمها الصينيون

333
00:38:38,083 --> 00:38:38,948
ماذا تعني؟

334
00:38:38,984 --> 00:38:39,883
بذور القتاد

335
00:38:39,918 --> 00:38:44,515
حاولنا زراعتها لمدة 20 عاما
!و لكنها لا تنمو هنا

336
00:38:44,958 --> 00:38:50,693
.سيكون جيدا إذا إستطعنا زرعة القتاد هنا
..إنه يستخدم في جميع أنواع الأدوية 

337
00:38:50,731 --> 00:38:54,189
!لأنه مفيد لجسم الإنسان داخليا أو خارجياً

338
00:38:54,234 --> 00:38:56,294
لماذا لا تصبح طبيبا؟

339
00:38:56,336 --> 00:39:00,570
الجميع يعرف ما هو جذر القتاد
بسبب ما حدث

340
00:39:00,609 --> 00:39:01,667
ماذا حدث؟

341
00:39:01,710 --> 00:39:05,339
يعتقد الناس أن زهور سوفورا
هي القتاد

342
00:39:05,381 --> 00:39:08,215
لذا يضعونها في الأدوية

343
00:39:08,251 --> 00:39:11,584
توجه أحد المبعوثين  الى الصين
(خلال حقبة (يونسان كون

344
00:39:11,621 --> 00:39:13,987
و أخبر الناس أنها ليست القتاد

345
00:39:14,024 --> 00:39:17,083
لذلك لم يتمكنوا من وضع السوفورا في الدواء

346
00:39:17,127 --> 00:39:19,651
و بما أننا لا نعرف كيفية زراعة القتاد
زاد سعره في الارتفاع

347
00:39:19,696 --> 00:39:21,858
..لذا كيف الحال و نحن نعرف مدى فعاليته

348
00:39:21,899 --> 00:39:23,890
و مع ذلك لا نكون قادرين على شرائه؟

349
00:39:23,935 --> 00:39:25,367
هل هو مكلف إلى هذه الدرجة؟

350
00:39:25,402 --> 00:39:28,394
بالطبع! يمكن للبائع طلب ما يشاء

351
00:39:28,439 --> 00:39:31,705
علينا إذن أن نزرعها هنا

352
00:39:31,743 --> 00:39:36,238
أخبرتكِ أننا حاولنا ذلك
!لمدة 20 عاما ولم نفلح

353
00:39:36,282 --> 00:39:38,307
هذا هو إذن

354
00:39:38,350 --> 00:39:39,443
ماذا؟

355
00:39:39,485 --> 00:39:43,183
.هذا هو هدفي من الآن و صاعداً
 سيكون هدفي هو نمو عشب القتاد

356
00:39:43,223 --> 00:39:44,122
لماذا؟

357
00:39:44,157 --> 00:39:46,488
لأنه صعب

358
00:39:47,928 --> 00:39:49,793
ماذا قالت؟

359
00:41:23,868 --> 00:41:25,028
!مهلاً

360
00:41:25,970 --> 00:41:27,699
ما هذا؟

361
00:41:35,113 --> 00:41:36,774
!أليست هذه براعم القتاد؟

362
00:41:36,815 --> 00:41:38,909
!هنا أيضا

363
00:41:38,952 --> 00:41:41,887
!و هنا

364
00:41:53,299 --> 00:41:58,567
...جميل! إنه شيء يدعو للاحتفال

365
00:42:36,448 --> 00:42:39,213
أين أقتلع الأعشاب الضارة؟

366
00:42:39,251 --> 00:42:41,049
و أنا؟

367
00:42:42,389 --> 00:42:45,382
.لم أفلح قط في زراعة هذه
أين يجب أن أزرعها؟

368
00:42:45,425 --> 00:42:47,586
أيمكن أن أحصل على واحدة أو اثنتين من هذه؟

369
00:42:47,627 --> 00:42:50,323
!سآخد هذه المعوجَّة

370
00:42:53,334 --> 00:42:56,565
كان لدى مستودع الطعام بذور زائدة
لذلك أحضرتهم إلى هنا

371
00:42:58,106 --> 00:43:00,904
كما أعطتني إحدى وصيفات المطبخ
هذا لأسلمه لكِ

372
00:43:00,943 --> 00:43:03,469
بعد أن أخبرتها بأنني من حديقة الأعشاب

373
00:43:18,429 --> 00:43:22,867
جانغ-غوم) , كيف حالك؟)
جميعنا بخير

374
00:43:22,901 --> 00:43:29,739
إنني أتوسل لكبرة الوصيفات 
لإعادتك للقصر, لذا ما عليكِ سوى الانتظار

375
00:43:29,774 --> 00:43:34,940
الجميع مشغولون بالتجهيز للمسابقة

376
00:43:34,980 --> 00:43:40,112
الأعشاب البحرية المجففة يجب أن تكون بأوراق كبيرة
و الأكثر قتامة هي الأفضل

377
00:43:40,654 --> 00:43:44,350
و لا يجب أن تلين بسهولة في الماء

378
00:43:45,324 --> 00:43:52,664
و القثاء يجب أن يكون ذا جلد سميك
داكن و لامع

379
00:43:53,534 --> 00:43:58,029
لست متأكدة مما سيحدث لكِ
و لكنني سأرسل لكِ ملاحظاتي

380
00:43:58,073 --> 00:44:02,567
لذا لا تستسلمي و استمري 
في تطبيق ما تعلمتيه

381
00:44:05,047 --> 00:44:08,847
الاخطبوط  الذكر يتميز بنعومة الجلد
و مذاقه أفضل

382
00:44:08,884 --> 00:44:12,946
إذا كانت ثقوب الإمتصاص 
على الساقين منظمة

383
00:44:12,989 --> 00:44:15,787
فهو ذكر
و إن لم يكن كذلك , فهي أنثى

384
00:44:34,247 --> 00:44:37,375
يمكن التأكد من أنه طازج
إذا أمسكت كل ذراع بيد

385
00:44:37,417 --> 00:44:40,113
و ضربت أحدهما بالآخر 
فأصدر صوتا واضحا

386
00:44:40,153 --> 00:44:41,815
يجب أن يكون طرف الباذنجان حاداً

387
00:44:41,855 --> 00:44:49,023
!سيدتي!  سيدتي! هناك مشكلة

388
00:44:52,333 --> 00:44:55,062
!أنظري إلى هذه

389
00:44:56,470 --> 00:44:58,735
!من الوغد الذي فعل ذلك؟

390
00:44:58,772 --> 00:45:02,232
!...صدقت , إذا قبضت على ذلك الوغد

391
00:45:02,378 --> 00:45:04,642
..رغم كوننا خارج القصر

392
00:45:04,680 --> 00:45:08,276
إلا أنه لا يمكن لأي شخص 
الدخول إلى هنا ببساطة

393
00:45:08,318 --> 00:45:10,013
!هل تعنين بأننا من فعلها؟

394
00:45:10,053 --> 00:45:11,850
...كلا , لم أقصد هذا

395
00:45:11,888 --> 00:45:13,753
!الأمر ينطبق عليكِ أيضاً

396
00:45:13,790 --> 00:45:18,558
بعدالتفكير في الأمر
!أجد أنكِ قد تكونين المشتبه به

397
00:45:18,595 --> 00:45:21,325
الرجال يغادرون بعد العمل
و لا يبقى سواكِ و السيدة هنا

398
00:45:21,365 --> 00:45:23,389
وبطبيعة الحال
!لا يمكن أن تفعل السيدة هذا

399
00:45:23,434 --> 00:45:26,495
ماذا؟! هل تعني بأنني من فعل هذا؟

400
00:45:26,537 --> 00:45:28,528
!توقفوا

401
00:45:30,274 --> 00:45:34,574
هذا يكفي. لا يجب أن يشك أحدكم بالآخر

402
00:45:34,613 --> 00:45:36,103
على الأرجح أن حيوانا هو من فعلها

403
00:45:36,148 --> 00:45:38,481
لكنه لا يبدو من فعل حيوان

404
00:45:38,517 --> 00:45:42,978
صدقت! ألا يجدر بنا إخبار الحرس
!للقبض على ذلك الوغد؟

405
00:45:43,023 --> 00:45:45,218
!لماذا تنظر إلي مرة أخرى؟

406
00:45:45,259 --> 00:45:46,920
!متى نظرت إليكِ؟

407
00:45:46,961 --> 00:45:53,799
هذا يكفي
يمكننا زرع البذور مرة أخرى

408
00:45:54,236 --> 00:45:57,671
ماذا سنفعل الآن؟

409
00:47:01,443 --> 00:47:03,001
ماذا تفعلين هنا؟

410
00:47:03,045 --> 00:47:06,446
بدى الأمر غريبا
لذلك كنت أتفقد المكان

411
00:47:06,916 --> 00:47:11,717
وماذا تفعل أنت هنا؟
من المفترض أن تكون خارج القصر الآن

412
00:47:12,222 --> 00:47:15,351
أتيت لأن الفضول انتابنني أيضا

413
00:48:17,894 --> 00:48:21,229
سيدي... من هو؟

414
00:48:25,236 --> 00:48:27,101
هذا أنت؟

415
00:48:30,609 --> 00:48:34,909
لماذا فعلت ذلك؟
!أخبرنا لماذا فعلت ذلك

416
00:48:34,946 --> 00:48:37,074
بعد 10 سنوات
من المفترض أنك أصبحت تعرف الآن

417
00:48:37,115 --> 00:48:39,914
أي نوع من الأعشاب هي
و كم هي مهمة

418
00:48:39,952 --> 00:48:41,783
فلماذا فعلت ذلك؟

419
00:48:42,388 --> 00:48:46,291
.هذا يكفي
..إنه مصمم على عدم الكلام

420
00:48:46,327 --> 00:48:51,128
لذا سأخبر المدير غدا
وأرسله الى الشرطة

421
00:48:51,165 --> 00:48:53,929
إذهبي و خذي قسطاً من الراحة

422
00:48:55,871 --> 00:48:57,600
يمكنكِ أن تغادري الآن

423
00:49:08,117 --> 00:49:13,454
لماذا فعلت ذلك؟ 
أخبرني

424
00:49:15,692 --> 00:49:19,288
أعرف ما تعانيه عائلتك

425
00:49:19,329 --> 00:49:21,264
...ولكن ما فعلته كان بغاية الأنانية

426
00:49:21,299 --> 00:49:24,791
لماذا فعلت ذلك؟

427
00:49:24,970 --> 00:49:28,769
لقد ارتكبتُ شيئا فظيعا
تجاهك أنت و السيدة

428
00:49:28,806 --> 00:49:30,434
و بعد؟

429
00:49:31,677 --> 00:49:34,647
كنتُ سأرأف بحالك لو قلت لي السبب

430
00:49:34,681 --> 00:49:37,444
ولكنك لم تترك لي
خياراً آخر سوى تسليمك للشرطة

431
00:49:39,251 --> 00:49:44,246
حسنا , سأعتني بالأمر
لدا يمكنك العودة الآن

432
00:49:44,289 --> 00:49:48,522
سيدي , كان القصر بغاية اتطلع
لزراعة هذا العشب

433
00:49:48,562 --> 00:49:51,531
..مع عشب مهم كهذا، ينبغي تسليمه

434
00:49:51,565 --> 00:49:53,624
إلى الشرطة لمزيد من التحقيق

435
00:49:53,668 --> 00:49:55,100
قلت بأنني سأتولى الأمر

436
00:49:55,136 --> 00:49:59,370
كما أنني لم أتمكن من تبليغك في آخر مرة
لأن الأمر كان ميئوساً منه

437
00:49:59,409 --> 00:50:03,742
ولكن الوصيفة (جانغ-غوم) نجحت
في زراعة القتاد

438
00:50:03,779 --> 00:50:07,272
علينا الإسراع في تبليغ هذا الأمر للقصر

439
00:50:07,850 --> 00:50:10,614
منذ متى و أنت في حديقة الأعشاب؟

440
00:50:11,653 --> 00:50:14,180
ما يزيد عن السنة تقريبا

441
00:50:14,525 --> 00:50:18,359
تمكن العمال من زراعة
القتاد من وقت لأخر

442
00:50:18,396 --> 00:50:22,764
ولكنه كان يتوقف في مرحلة ما
بسبب الحشرات أو العفن

443
00:50:22,800 --> 00:50:25,861
إذا قمنا بتبليغ القصر عن هذا الآن
ثم فشلتم لاحقاً

444
00:50:25,903 --> 00:50:27,496
فما الذي تتوقع مني أن أفعله؟

445
00:50:29,374 --> 00:50:31,400
!فلنبلغهم حين تنمو أكثر

446
00:50:31,943 --> 00:50:33,036
أمرك

447
00:50:33,078 --> 00:50:37,243
و كيف لم تخرج
..من القصر حتى ذلك الوقت

448
00:50:37,284 --> 00:50:40,377
و بقيت فيه حتى الوقت الذي
تكون فيه السيدات فقط بالداخل؟

449
00:50:40,420 --> 00:50:41,511
عفواً؟

450
00:50:41,555 --> 00:50:44,319
وفقا للقانون
جميع الرجال الذين لا يعملون بورديات ليلية

451
00:50:44,357 --> 00:50:46,882
عليهم مغادرة القصر عند الغروب
..فلماذا بقيت هناك

452
00:50:46,928 --> 00:50:49,396
حتى وإن كانت حديقة الأعشاب ؟

453
00:50:54,069 --> 00:50:58,835
سأتغاضى عن الأمر هذه المرة
!ولكنني لن أسمح بتكرار ذلك

454
00:50:58,873 --> 00:51:00,773
مفهوم؟

455
00:51:01,909 --> 00:51:03,434
نعم

456
00:51:04,413 --> 00:51:06,108
!يمكنك المغادرة الآن

457
00:51:07,049 --> 00:51:08,541
سيدي

458
00:51:10,019 --> 00:51:13,717
ماذا حدث؟ هل سلمته إلى الشرطة؟

459
00:51:14,158 --> 00:51:19,028
المدير سيفعل ذلك.وأظن
أنهم سيعثرون على السبب في وقت لاحق

460
00:51:19,763 --> 00:51:26,363
و قال مسئولو مستودع الطعام أنهم أحضروا المزيد
من البذور , لذا يمكنكِ أن نذهب لتسلمها

461
00:51:27,671 --> 00:51:29,071
حسن

462
00:52:10,019 --> 00:52:11,748
هل أنت بخير؟

463
00:52:11,787 --> 00:52:13,312
نعم

464
00:52:14,591 --> 00:52:18,460
لا بد أنكِ مشغولة بالتجهيز للمسابقة

465
00:52:20,131 --> 00:52:21,655
أنا آسفة

466
00:52:22,833 --> 00:52:25,029
لا حاجة بكِ لهذا

467
00:52:26,305 --> 00:52:33,677
إنني أستعد للمسابقة بفضل
الملاحظات التي أرسلتها (يون سينغ) إليّ

468
00:52:35,548 --> 00:52:38,381
كيف تتبادلين حديثاً طويلاً
وأنت تعملين في القصر؟

469
00:52:38,418 --> 00:52:40,113
لقد انتهيت , لذلك دعينا نذهب

470
00:52:43,690 --> 00:52:48,185
أعطتني (يون سينغ) هذا 
في حال إلتقيتُ بك

471
00:52:49,028 --> 00:52:51,054
واظبي على التدريب

472
00:53:07,516 --> 00:53:09,178
أنت المشرف , أليس كذلك؟

473
00:53:09,218 --> 00:53:10,345
نعم , لماذا؟

474
00:53:10,387 --> 00:53:13,321
المدير يريد مقابلتك

475
00:53:15,759 --> 00:53:18,785
لنحتسي الشراب أولا

476
00:53:23,635 --> 00:53:28,368
يجب أن تشربه حال صبِّه

477
00:53:35,181 --> 00:53:39,641
القصر كله يعرف بأنك متسامح جدا

478
00:53:39,687 --> 00:53:43,417
أعتذر عن رفع صوتي في أخر مرة

479
00:53:44,925 --> 00:53:46,222
سأتطرق إلى الموضوع مباشرة

480
00:53:46,260 --> 00:53:48,160
تظاهر كأن شيئا لم يحدث

481
00:53:49,462 --> 00:53:53,763
إذا أخبرت أحدا، فمن الممكن أن يُطرد كلانا

482
00:53:53,801 --> 00:53:58,035
.ونصبح في ورطة
هل تفهم ما أقول؟

483
00:53:59,674 --> 00:54:02,735
لا يمكننا فعل شيء إزاء ما يقوله الرؤساء

484
00:54:02,778 --> 00:54:04,473
..و ما الذي يهمنا

485
00:54:04,513 --> 00:54:07,972
إن نجحنا في زراعة عشبة واحدة ؟
ألا توافقني؟

486
00:54:08,017 --> 00:54:13,979
(ولكنه عشب لا ينمو عادة في (جوسون
..لذا فهو غالٍ جدا

487
00:54:14,024 --> 00:54:18,620
و يتم شراؤه من الصين
رغم استخدامه على نطاق واسع في الطب

488
00:54:19,597 --> 00:54:21,963
هل تريد أن تُلفق لك تهمة بوجود علاقة

489
00:54:22,000 --> 00:54:24,525
بينك و بين الوصيفة في حديقة الأعشاب
و يتم طردك؟

490
00:54:25,837 --> 00:54:29,399
لا تقحم نفسك في هذا الأمر إذن

491
00:54:29,441 --> 00:54:35,243
و واصل احتساء الشراب طوال النهار فحسب
سأكافئك على هذا. فهمت؟

492
00:54:40,554 --> 00:54:41,781
هل فهمت؟

493
00:54:41,822 --> 00:54:44,986
نعم , لن تكون هناك أية مشاكل
..بالإضافة إلى أنه

494
00:54:45,025 --> 00:54:48,723
فقد رغبته و شغفه بالأمر
لذا لا داعي للقلق

495
00:54:49,297 --> 00:54:50,662
حقاً؟

496
00:54:50,699 --> 00:54:53,326
و لكن هل يؤثر نجاح الحكومة
..في زراعة عشب القتاد

497
00:54:53,367 --> 00:54:56,268
بالنبيل (أوه كيوم هو) إلى هذه الدرجة؟

498
00:54:56,305 --> 00:54:59,536
ألا تعلم؟
..فيما عدا الكميات الصغيرة

499
00:54:59,576 --> 00:55:02,407
..التي تأتي عن طريق الصين فإن بقية البضاعة

500
00:55:02,444 --> 00:55:05,106
(هي محتكرة من قبل التاجر (تشوي بان سول

501
00:55:05,147 --> 00:55:07,673
ولكن ما صلة هذا بالنبيل (أوه كيوم هو)؟

502
00:55:07,717 --> 00:55:11,676
(مساعدة النبيل (أوه) للتاجر (تشوي 
..في الاحتفاظ باحتكاره للتجارة

503
00:55:11,720 --> 00:55:17,524
ستزيد من مكسبه و بالتالي 
(من إمكانية دعمه للنبيل (أوه

504
00:55:19,497 --> 00:55:22,058
لذا إذا بدأت عشبة القتاد
..في النمو في هذا البلد

505
00:55:22,099 --> 00:55:25,263
سيختفي كل هذا المال فورا

506
00:55:25,303 --> 00:55:26,463
فهمت

507
00:55:26,506 --> 00:55:30,271
..لذا عليك تسوية كل ما يخص حديقة الأعشاب

508
00:55:30,308 --> 00:55:36,441
وعما قريب , سترى الكثير من الخير

509
00:55:36,482 --> 00:55:37,608
بالتأكيد

510
00:56:27,606 --> 00:56:29,631
!سيدي! سيدي

511
00:56:30,475 --> 00:56:32,238
أنا بخير

512
00:56:33,378 --> 00:56:40,980
سيدي! إنها مشكلة كبيرة! شخص ما أخد
!كل الشتلات هذه المرة

513
00:56:41,021 --> 00:56:43,922
!ماذا؟ إنه أنا

514
00:56:43,957 --> 00:56:44,947
عفوا؟

515
00:56:44,991 --> 00:56:47,358
من هو المشرف (جونغ وون بيك)؟

516
00:56:48,897 --> 00:56:50,330
إنه أنا

517
00:56:50,965 --> 00:56:52,865
!ألقوا القبض عليه في الحال

518
00:56:53,235 --> 00:56:54,497
ما الأمر؟

519
00:56:54,535 --> 00:56:57,471
أخبرنا شخص ما 
بأنه باع شتلات القتاد

520
00:56:57,505 --> 00:57:00,338
من القصر و باعها بالخارج

521
00:57:00,374 --> 00:57:03,173
!ماذا؟!  سيدي

522
00:57:03,211 --> 00:57:05,339
قلت بأنه أنا

523
00:57:05,380 --> 00:57:08,374
ولكن هل صحيح أنكم
نجحتم في زراعة القتاد؟

524
00:57:08,417 --> 00:57:12,480
نعم , هذا صحيح , ولكن
!كيف يمكن للمشرف (جونغ)...؟

525
00:57:12,522 --> 00:57:13,546
!لنذهب -
!أمرك -

526
00:57:13,590 --> 00:57:16,321
!سيدي! سيدي

527
00:57:19,597 --> 00:57:22,624
هل صحيح بأنك بعت
شتلات القتاد؟

528
00:57:22,667 --> 00:57:23,827
نعم

529
00:57:23,868 --> 00:57:26,064
و نشرت الشائعات أن موظفاً بحديثة الأعشاب

530
00:57:26,105 --> 00:57:27,765
كان يبيعها؟

531
00:57:27,805 --> 00:57:29,636
...أعتقد ذلك

532
00:57:29,674 --> 00:57:31,404
تعتقد ذلك؟

533
00:57:31,443 --> 00:57:33,877
كنت سعيدا جدا
...و بعد بضعة كؤوس

534
00:57:33,914 --> 00:57:37,110
إذن هل نجحت حقا
!في زراعة القتاد؟

535
00:57:37,149 --> 00:57:40,551
نعم. قامت فتاة جديدة
..من المطبخ الملكي

536
00:57:40,586 --> 00:57:42,919
بتجربة بضعة أشياء مختلفة
و نجحت

537
00:57:43,790 --> 00:57:46,157
!أي رجل شرير أنت
..لو أن هذا ما حدث حقاً

538
00:57:46,192 --> 00:57:49,458
فكان جديراً بك إخبار القصر
!على الفور ليستفيد الناس

539
00:57:49,497 --> 00:57:53,457
كيف لخادم الملك
أن يقوم بتهريب ممتلكات القصر؟

540
00:57:54,536 --> 00:57:58,495
حسن ,لم يلقِ المدير حتى نظرة عليه؟

541
00:57:58,540 --> 00:58:02,477
ولم يقم بعقاب الشخص الذي قام بتهشيم الزرع

542
00:58:02,612 --> 00:58:05,638
..لهذا بعتها حتى ينتشر الخبر بشكل أسرع

543
00:58:05,681 --> 00:58:06,979
في جميع أنحاء البلاد

544
00:58:07,016 --> 00:58:10,110
جين) ,ما هذا الذي يقوله؟)

545
00:58:12,421 --> 00:58:16,689
هل كنت تعلم بأنه
نجح في زراعة القَتَاد؟

546
00:58:17,427 --> 00:58:21,024
لماذا لا تجيب؟
!هل كنت تعلم أم لا؟

547
00:58:24,936 --> 00:58:28,964
لن أتغاضى عن هذا
!الإهمال في اداء واجبك

548
00:58:38,218 --> 00:58:40,549
ما الذي كنت تفعله بالضبط؟

549
00:58:40,587 --> 00:58:45,115
أنا آسف. أخبرني (جين) أنه لا يوجد
ما يدعو للقلق

550
00:58:46,661 --> 00:58:49,595
..سمعت بأنه طُرد من مستودع الأدوية

551
00:58:49,629 --> 00:58:53,760
بسبب إدمانه للشراب
فكيف يمكن أن أهدده؟

552
00:58:55,637 --> 00:58:59,004
لقد عرف القصر بالأمر
لذا لا شيء يمكننا فعله

553
00:58:59,040 --> 00:59:03,536
بخصوص القتاد فانسى أمره
و حاول إيجاد وسيلة أخرى

554
00:59:03,580 --> 00:59:04,774
حسن

555
00:59:05,749 --> 00:59:08,547
..إحرص فقط على ألا تٌذكر أسمائنا

556
00:59:08,585 --> 00:59:10,553
!(عن طريق المدير (جين

557
00:59:10,587 --> 00:59:12,647
نعم , سيدي

558
00:59:25,069 --> 00:59:27,334
كيف فعلتِ ذلك إذن؟

559
00:59:27,371 --> 00:59:31,604
فكرتُ بما أنها لا تنمو إلا في
..أعماق الجبال

560
00:59:31,644 --> 00:59:36,308
فلن تنمو بشكل جيد مع
الكثير من الضوء أو الماء

561
00:59:37,884 --> 00:59:41,753
لقد دونت تفاصيل أخرى

562
00:59:41,790 --> 00:59:46,192
.أحسنتِ عملاً
الناس يستغيثون مند وقت طويل

563
00:59:46,226 --> 00:59:51,529
بسبب إرتفاع الاسعار، و لكنكِ
قدمتِ لنا مساعدة كبيرة

564
00:59:53,267 --> 00:59:55,793
لقد أبلغنا رؤساءنا بهذا الأمر

565
00:59:55,837 --> 00:59:59,001
لذا توقعي أن تحدث أشياء جيدة عما قريب

566
01:00:00,008 --> 01:00:01,805
...ولكن , سيدي

567
01:00:01,843 --> 01:00:03,276
نعم , ما الأمر؟

568
01:00:03,311 --> 01:00:06,180
ماذا حدث للمشرف؟

569
01:00:06,782 --> 01:00:09,183
...لست متأكدا

570
01:00:11,755 --> 01:00:14,452
!سيدي! سيدي

571
01:00:21,299 --> 01:00:25,168
لماذا فعلت ذلك؟ 
..هل كان ذلك بسبب

572
01:00:25,203 --> 01:00:28,037
أن المدير لم يقم بوظيفته؟

573
01:00:28,774 --> 01:00:31,938
كان يجدر بك إخبار الشرطة إذن

574
01:00:31,977 --> 01:00:34,344
..و لكنني سمعت بأنك تنقلت بين المتاجر

575
01:00:34,380 --> 01:00:37,077
تعطي الشتلات و تصيح من أجل الشراب

576
01:00:37,683 --> 01:00:42,678
كيف عرفتِ ما فعلته
بينما كنتُ في غاية الثمل؟

577
01:00:42,922 --> 01:00:47,690
سيدي , إذا واصلت هذا
فسوف يتم طردك أيضاً من هذا المكان

578
01:00:47,728 --> 01:00:50,323
سمعت أن أجرك انخفض بسبب هذا

579
01:00:50,365 --> 01:00:52,993
إنكِ تقلقين كثيراً

580
01:00:53,768 --> 01:00:54,895
!سيدي

581
01:00:55,570 --> 01:00:58,903
كفاكِ نظراً إليّ، و التفتي وراءك

582
01:00:58,940 --> 01:01:01,432
أعتقد بأن هناك من قدم لرؤيتك

583
01:01:07,316 --> 01:01:08,875
!(جانغ-غوم)

584
01:01:09,485 --> 01:01:10,953
!(يون سينغ)

585
01:01:14,323 --> 01:01:17,725
...جانغ-غوم) , أنت... أنت)

586
01:01:19,697 --> 01:01:22,029
...يمكنكِ العودة

587
01:01:22,600 --> 01:01:23,999
ألا تفهمين؟

618
01:01:25,999 --> 01:01:35,733
[kim pora :ترجمة]

619
01:01:36,733 --> 01:01:50,733
[مراجعة و تدقيق: زهـرة غاردينيــا]

620
01:01:50,733 --> 01:02:56,415
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو
