1
00:00:00,100 --> 00:00:02,700
{\an8}رابطة محبِّي الدراما الآسيوية
www.sonataa.com

2
00:00:00,100 --> 00:00:02,700
[c' la vie :ترجمة]

3
00:00:03,130 --> 00:00:05,660
(الحلقة السادسة)

4
00:00:30,560 --> 00:00:31,890
!هزي رأسك

5
00:00:38,230 --> 00:00:39,860
...مولاتي

6
00:00:49,410 --> 00:00:50,600
...مولاتي

7
00:00:50,640 --> 00:00:53,840
أمضيتِ هنا كل هذه السنوات
و مازلت لا تفعلين هذا بطريقة صحيحة؟

8
00:00:53,880 --> 00:00:57,680
ألم أخبركِ أن تربطيه بشدة
حتي لا ينفك أثناء الطبخ؟

9
00:01:14,400 --> 00:01:15,830
إرفعي يديكِ

10
00:01:31,520 --> 00:01:35,780
من التي قامت بتلك الفوضي
في المطبخ الداخلي ليلة أمس؟

11
00:01:36,890 --> 00:01:41,520
أسألكن، من التي أحدثت علامات الحريق
تلك في جميع المواقد؟

12
00:01:41,700 --> 00:01:43,160
إنها أنا

13
00:01:51,170 --> 00:01:53,260
ماذا كنتِ تفعلين؟

14
00:01:53,710 --> 00:01:57,340
كنت أحاول اكتشاف
أي نوع من الأخشاب جيد للطبخ

15
00:01:57,380 --> 00:02:03,980
لذلك جربت البلوط و الزلكوفا
.... و شجرة الصنوبر والخيزران

16
00:02:04,020 --> 00:02:07,110
.... يا لك من حمقاء! ألا تعلمين أننا

17
00:02:07,150 --> 00:02:09,710
نستخدم فقط البلوط و الزلكوفا ؟

18
00:02:09,760 --> 00:02:15,130
أجل , و لكنني كنت أريد أن أعلم
ماذا سيحدث اذا استخدمنا نوعا آخر

19
00:02:15,700 --> 00:02:21,070
إذن هل استنفذتِ كل المياه
التي نستخدمها أيضا ؟

20
00:02:21,100 --> 00:02:27,510
أجل , لأنني كنت أريد أن أعلم
كم من الوقت ستسغرق المياه لتتبخر بالكامل ؟

21
00:02:27,670 --> 00:02:30,340
و أنتِ من قمت
... بارسال الفتيات المستجدات

22
00:02:30,380 --> 00:02:32,780
فوق الشجرة لصنع موقد من بذور الصنوبر؟

23
00:02:32,810 --> 00:02:34,440
أجل

24
00:02:40,120 --> 00:02:44,080
إغسلي الأطباق مع العرائس المستجدات
لمدة 10 أيام أخرى

25
00:02:44,290 --> 00:02:48,490
لكنني سأتعلم كيفية تجهيز
المقادير ابتداءا من اليوم

26
00:03:04,180 --> 00:03:05,770
ستفعلين هذا مجددا ؟

27
00:03:05,810 --> 00:03:08,010
.... ماذا ؟ قلتِ بأنَّكِ ستتعلمين

28
00:03:08,050 --> 00:03:10,110
كيفية إعداد المقادير ابتداءا من اليوم

29
00:03:10,150 --> 00:03:12,880
.(لدي (يون-سينغ
سوف تعطيني ملاحظاتها

30
00:03:12,920 --> 00:03:16,120
ألا تشتكين ؟
.. كوم-يونغ) تعد الطعام)

31
00:03:16,160 --> 00:03:18,020
في المطبخ الملكي منذ خمس سنوات

32
00:03:18,060 --> 00:03:20,250
(أجل, سمعت بأن الوصيفة (تشوي
.. (و (كوم-يونغ

33
00:03:20,290 --> 00:03:23,590
ستقومان بإعداد الطعام الخاص بالأميرة اليوم

34
00:03:24,230 --> 00:03:26,390
الطعام الخاص بالأميرة ؟

35
00:03:26,430 --> 00:03:28,900
ألم تسمعي ؟
... هناك فوضي عارمة

36
00:03:28,940 --> 00:03:30,630
في المطبخ الملكي

37
00:03:30,770 --> 00:03:34,540
... أوه .... ذلك
لكن (كوم-يونغ) ستفعل ذلك ؟

38
00:03:34,580 --> 00:03:35,630
أجل

39
00:03:58,630 --> 00:04:03,130
الأميرة لم تأكل منذ ستة أيام حتي الآن

40
00:04:03,270 --> 00:04:05,760
المطبخ في قصر الأميرة
.....لام يعد بإمكانه التعامل

41
00:04:05,810 --> 00:04:09,440
مع ذلك بعد الآن، و لهذا ستقوم
الوصيفة (تشوي) بإعداد الطعام بنفسها

42
00:04:11,040 --> 00:04:14,010
... لا بد أن الوصيفة (تشوي) تعلم الأسرار

43
00:04:14,050 --> 00:04:17,210
التي انتقلت إلى مسئولات المطبخ

44
00:04:20,620 --> 00:04:24,060
سمعت بأن الأدوية قد وصلت
من (مينغ) اليوم

45
00:05:01,500 --> 00:05:05,090
.لابد أن هذه هي الوصفة السرية
ماذا تكون يا ترى ؟

46
00:05:32,560 --> 00:05:37,330
كوم-يونغ) ! ما كانت تلك التوابل ؟)
كيف تم إعدادها ؟

47
00:05:37,360 --> 00:05:38,730
لا أعرف

48
00:05:39,930 --> 00:05:43,330
تتصرف كما لو أنها كل شئ

49
00:05:51,250 --> 00:05:53,710
الآن , إنهضي

50
00:05:55,980 --> 00:05:57,970
[(الأميرة (هيو-هي]

51
00:06:04,990 --> 00:06:07,260
فلتأكلي هيا

52
00:06:07,630 --> 00:06:09,030
جيد

53
00:06:17,740 --> 00:06:19,400
جيد

54
00:06:29,680 --> 00:06:32,020
لماذا لا تأكلين أكثر ؟

55
00:06:35,660 --> 00:06:38,680
كيف أعددتِ هذا الطعام بالضبط
حتى تفعل هذا ؟

56
00:06:48,540 --> 00:06:50,870
قلتِ بأنكِ متأكدة  هذه المرة

57
00:06:50,900 --> 00:06:52,500
أنا آسفة

58
00:06:53,110 --> 00:06:55,600
كان لدينا توقعات كبيرة
ماذا حدث ؟

59
00:06:55,640 --> 00:06:57,510
كان جيد الصنع

60
00:06:57,740 --> 00:07:01,650
جيد الصنع ؟ لقد توقفت عن تناول الطعام
فكيف يكون جيد الصنع ؟

61
00:07:01,780 --> 00:07:05,480
ستأخد بعض الوقت
لكي تعود شهيتها كما كانت

62
00:07:05,520 --> 00:07:10,620
.من فضلك انتظري أيام قليلة أخرى
سوف تأخد ملعقتان , ثم ستأخد أكثر

63
00:07:10,660 --> 00:07:13,650
على الأرجح أنها ستعود لحالتها الطبيعية
بعد حوالي خمسة أيام

64
00:07:13,690 --> 00:07:17,890
خمسة أيام أخري ؟
جلالته قلق جدا على الأميرة

65
00:07:17,930 --> 00:07:20,730
.... اذا أخذت خمسة أيام أخري

66
00:07:20,770 --> 00:07:24,830
فماذا سيحدث لصحة جلالته ؟

67
00:07:24,970 --> 00:07:27,840
... ليس جلالته فحسب، و لكن ماذا عن

68
00:07:27,870 --> 00:07:30,780
جلالة الملكة و والدة الملك ؟

69
00:07:30,810 --> 00:07:33,280
! مولاتي ! مولاتي

70
00:07:34,410 --> 00:07:35,440
ماذا هناك ؟

71
00:07:35,480 --> 00:07:38,320
! الأميرة فقدت وعيها بعد شعورها بالدوار

72
00:07:38,450 --> 00:07:40,080
!..... يا إلهي

73
00:07:41,360 --> 00:07:45,690
خمسة أيام فترة طويلة جدا
حاولي أن تنجزي الأمر في أقل من ذلك

74
00:07:45,860 --> 00:07:48,020
بالتأكيد , سوف أبذل ما في وسعي

75
00:07:52,630 --> 00:07:53,930
ماذا حدث ؟

76
00:07:53,970 --> 00:07:57,700
.سيتوجب علينا استخدام توابل أقوي
لقد توقفت عن تناول الطعام

77
00:07:57,740 --> 00:08:01,000
لكن استخدام توابل أقوي
... و حالتها مؤقتة

78
00:08:01,040 --> 00:08:04,670
ومع ذلك ، هناك بعض الإضافات
..التي تساعد على زيادة شهيتها

79
00:08:04,710 --> 00:08:07,840
لذلك إذا تناولت الكثير منها
سوف تعود شهيتها

80
00:08:08,520 --> 00:08:12,610
و ما الذي بيدنا فعله ؟
..إنها خجولة و لا تشكو

81
00:08:12,650 --> 00:08:16,210
أو تتكلم كثيرا , لذلك من الصعب
! تخمين ما أصابها

82
00:08:16,260 --> 00:08:21,130
على أية حال , إذهبي إلى مخزن المرق
و احضري أقدم معجون للفول

83
00:08:21,160 --> 00:08:23,860
سأحاول أن أضعه مع الطعام هذه المرة

84
00:08:24,400 --> 00:08:25,590
أمركِ , يا مولاتي

85
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
ماذا تفعلين ؟

86
00:09:01,370 --> 00:09:04,500
(إنها أنتِ ، يا (كوم-يونغ

87
00:09:04,870 --> 00:09:07,670
ماذا أخرجتِ من وعاء معجون الفول ؟

88
00:09:07,710 --> 00:09:09,800
هذا.... ؟

89
00:09:10,280 --> 00:09:13,580
إنه فحم

90
00:09:14,150 --> 00:09:15,610
فحم ؟

91
00:09:16,050 --> 00:09:19,210
أخبرتني الوصيفة (هان) أن أدرس
لذلك كنت أقوم بتجربة أشياء مختلفة

92
00:09:19,250 --> 00:09:24,050
وضعته في معجون الفول و صلصة الصويا
و الخل لأرى ماذا سيحدث

93
00:09:24,260 --> 00:09:27,890
لذلك دائما ما تتورطين في المتاعب
(مع الوصيفة (تشوي

94
00:09:28,430 --> 00:09:31,760
أجل ... هل تريدين تجربة ذلك أيضا ؟

95
00:09:39,110 --> 00:09:41,400
المذاق الحاد للخل لم يعد موجودا

96
00:09:56,290 --> 00:09:58,780
و مرق الصويا أصبح مذاقه أفضل

97
00:09:59,060 --> 00:10:04,090
أجل . كسرت الفحم
وعثرت على العديد من الثغرات فيه

98
00:10:04,130 --> 00:10:07,070
وأعتقد أن هذا هو السبب في أنه
جيد لامتصاص الروائح

99
00:10:07,100 --> 00:10:10,090
المذاق السيء لمرق الصويا انتهي
لذلك أصبح مذاقه جيد

100
00:10:10,140 --> 00:10:13,900
.أجل , إنه جيد
..(يمكننا أن نخبر الوصيفة (هان

101
00:10:13,940 --> 00:10:16,430
حتى يمكننا أن نضعه
في الأنواع الأخرى لصلصة الصويا

102
00:10:16,480 --> 00:10:20,000
حقا ؟ هل تعتقدين هذا ؟

103
00:10:20,380 --> 00:10:21,440
أجل

104
00:10:24,180 --> 00:10:26,280
.... يجب أن أذهب

105
00:10:36,530 --> 00:10:39,430
ليس لدينا خيار آخر إلا تجربة جميع البدائل

106
00:10:39,470 --> 00:10:41,660
أيتها الوصيفة (تشوي) , إستمري
في إعداد الطعام بطريقتك

107
00:10:41,700 --> 00:10:42,570
أمركِ , يا مولاتي

108
00:10:42,600 --> 00:10:45,700
ربما لن تأكله
... لذلك على الوصيفة (هان) أن تعد

109
00:10:45,740 --> 00:10:50,200
عصيدة جذور القنب و قشر البرتقال
المجفف وجوزة الطيب و الهال

110
00:10:50,240 --> 00:10:53,970
إنها لا تأكل الأطباق العادية
فهل ستتناول الأطعمة الطبية ؟

111
00:10:54,350 --> 00:10:58,370
ما الذي بيدنا فعله سوى هذا ؟
لا يوجد بديل آخر

112
00:10:59,420 --> 00:11:02,150
..يقول الأطباء بأنه ليس مرضا

113
00:11:02,190 --> 00:11:07,220
..لكنها في غاية الهدوء و قلبها ضعيف

114
00:11:07,260 --> 00:11:10,720
.لذا من الممكن أن يكون توترا
..أيتها الوصيفة (مين) , قومي بشواء بعض من التمر

115
00:11:10,760 --> 00:11:13,790
و قومي بطحنهم مع إضافة بعض أوراق النبات

116
00:11:14,600 --> 00:11:17,130
لكنها لا تتناول أي طعام مشوي

117
00:11:17,170 --> 00:11:21,040
انها لا تتناول إلا الأرز
و لا يمكننا إضافة أي شئ آخر إلى الأرز

118
00:11:24,950 --> 00:11:26,210
ما الأمر ؟

119
00:11:26,250 --> 00:11:31,270
جلالته أمر بألا نعد عشاء اليوم

120
00:11:32,420 --> 00:11:33,650
ماذا ؟

121
00:11:33,690 --> 00:11:37,850
إنه غاضب لأن الأميرة فقدت وعيها
... و قال , كيف يدعو نفسه بأنه

122
00:11:37,890 --> 00:11:41,420
والدها عندما لا يستطيع حتي
أن يجعلها تأكل وجبة واحدة

123
00:11:41,460 --> 00:11:43,490
..و أمر بألا نحضر له الطعام

124
00:11:43,530 --> 00:11:46,690
.حتي تبدأ الأميرة في تناول الطعام
... قال بأنه يجب على جميع الوصيفات

125
00:11:46,730 --> 00:11:50,030
أن يبذلن كل ما في وسعهن
لإعداد وجبات الطعام للأميرة

126
00:11:51,610 --> 00:11:55,370
.... و حتي والدة الملك و جلالة الملكة

127
00:11:55,410 --> 00:12:00,240
رفضوا بأن يقبلوا بأي طعام
لذلك أصبح المطبخ في حالة ذعر

128
00:12:00,550 --> 00:12:02,850
هذه مشكلة كبيرة حقا

129
00:12:03,920 --> 00:12:05,210
حسنا

130
00:12:06,620 --> 00:12:09,280
علينا ألا نضيع الوقت
..يجب أن نسرع

131
00:12:09,320 --> 00:12:11,950
و نحضر الطعام بمجرد أن يتم اعداده

132
00:12:20,800 --> 00:12:21,560
معجون الفول ؟

133
00:12:21,600 --> 00:12:22,500
مولاتي

134
00:12:22,540 --> 00:12:23,160
ماذا ؟

135
00:12:23,200 --> 00:12:26,930
ألا يمكنني أن أقوم
بإعداد الوجبة هذه المرة ؟

136
00:12:27,540 --> 00:12:30,340
لماذا ؟ ألديك أفكار جيدة ؟

137
00:12:51,560 --> 00:12:53,330
ما هذا ؟

138
00:12:53,430 --> 00:12:55,700
إنها حتي لا تتناول الوجبات الخاصة

139
00:12:55,740 --> 00:12:58,100
كيف يمكنكِ تقديم هذه الوجبة البسيطة لها ؟

140
00:12:58,140 --> 00:13:03,700
أنا آسفة. لكن دعيها تقوم بتجربة العصيدة

141
00:13:03,740 --> 00:13:08,440
! كيف تجرؤين
! أعدي وجبة أخري فورا

142
00:13:08,480 --> 00:13:10,640
! أخرجي هذه الطاولة فورا

143
00:13:11,050 --> 00:13:12,450
أمركِ , يا مولاتي

144
00:13:16,820 --> 00:13:21,190
! سمو الأميرة تأكل ! تأكل

145
00:13:23,400 --> 00:13:25,990
هل يمكنكِ الأكل الآن ؟

146
00:13:27,400 --> 00:13:31,230
لو أنكِ ستأكلين هكذا ؟
فلما جعلتهم قلقين عليك بهذا الشكل ؟

147
00:13:31,270 --> 00:13:34,300
أتعلمين بأن جلالته كان بغاية القلق عليك ؟

148
00:13:34,340 --> 00:13:35,500
.... في الوقع

149
00:13:35,540 --> 00:13:38,530
أجل , يا صاحبة السمو
ماذا كان السبب ؟

150
00:13:38,580 --> 00:13:41,570
العصيدة ليس لها رائحة

151
00:13:41,820 --> 00:13:43,210
رائحة ؟

152
00:13:44,220 --> 00:13:45,450
رائحة ؟

153
00:13:54,830 --> 00:13:56,490
ما الأمر ؟

154
00:13:56,860 --> 00:13:59,590
..مخزن الأرز قد غمر بالماء

155
00:13:59,630 --> 00:14:02,360
لذلك الأرز مختلف عن المعتاد

156
00:14:03,370 --> 00:14:06,960
ربما لا نجد رائحة له
إلا أنها من الممكن أن تجده غير مستحب

157
00:14:07,010 --> 00:14:11,810
إنها تعاني حساسية زائدة في التذوق

158
00:14:14,150 --> 00:14:16,050
هل هذا صحيح ؟

159
00:14:16,850 --> 00:14:18,480
تحدثي رجاءً , يا صاحبة السمو

160
00:14:18,520 --> 00:14:21,110
.... كيف يمكنني أن أقول شيئاً كهذا

161
00:14:21,150 --> 00:14:23,590
بينما يأكل أبي بدون أي شكوي

162
00:14:36,000 --> 00:14:41,070
لقد حدث ذلك بسبب حساسية الأميرة الزائدة للمذاق

163
00:14:41,110 --> 00:14:44,600
لم تكن تتحمل الأرز على الاطلاق

164
00:14:45,350 --> 00:14:48,340
لكن الوصيفة (تشوي) حلت المشكلة
.. بإزالة الرائحة

165
00:14:48,380 --> 00:14:53,050
.التي لم يستطع أحد منا تخمينها
ماذا فعلتِ لإزالة الرائحة ؟

166
00:14:53,090 --> 00:14:57,790
(كلا , يا سيدتي. إنها (كوم-يونغ
التي فكرت في ذلك , و ليست أنا

167
00:14:58,490 --> 00:15:01,620
حقا ؟ كيف فعلتِ ذلك؟

168
00:15:03,230 --> 00:15:04,750
عن طريق الفحم

169
00:15:05,200 --> 00:15:06,630
الفحم ؟

170
00:15:06,930 --> 00:15:11,340
أجل , عندما وضعت الفحم
زالت رائحة الأرز نهائيا

171
00:15:12,570 --> 00:15:14,160
كيف اكتشفتِ ذلك ؟

172
00:15:14,310 --> 00:15:18,070
رأيت (جانغ-غوم) تزيل رائحة
.. صلصة الصويا بواسطة الفحم

173
00:15:18,110 --> 00:15:20,050
و من هنا جئت بالفكرة

174
00:15:21,350 --> 00:15:23,440
إضافة الفحم لصلصة الصويا ؟

175
00:15:23,480 --> 00:15:26,680
..أجل , يا سيدتي. مذاقه أفضل بكثير

176
00:15:26,720 --> 00:15:28,690
لأنه يزيل كل الروائح السيئة

177
00:15:28,720 --> 00:15:30,310
فلتتذوقيه بنفسكِ مرة رجاءً

178
00:15:30,360 --> 00:15:33,050
حقا ؟ سأجرب ذلك

179
00:15:34,090 --> 00:15:38,720
.أنا سعيدة لرؤية الجميع هنا
(فلتتعلمن من (كوم-يونغ

180
00:15:38,770 --> 00:15:42,330
..تعلمن و تدربن طوال الوقت

181
00:15:42,370 --> 00:15:45,630
لتكتشفن كيف ترفعن من جودة الطعام

182
00:15:45,840 --> 00:15:47,100
أمركِ , يا مولاتي

183
00:15:47,140 --> 00:15:48,540
! سيدتي ! سيدتي

184
00:15:48,740 --> 00:15:49,800
ماذا هناك ؟

185
00:15:49,840 --> 00:15:52,310
رئيس الوزراء يطلب رؤيتكِ الآن

186
00:15:52,450 --> 00:15:53,640
ما السبب ؟

187
00:15:53,680 --> 00:15:57,740
لستُ متأكدا , لكنني أعتقد بأنه يخص
المبعوث القادم من الصين

188
00:15:57,780 --> 00:15:59,980
حقا ؟ ثمة مبعوث هنا ؟

189
00:16:13,970 --> 00:16:17,930
رغم أن  صاحب الجلالة قد سبق
..و أخبرنا بأن نعد وجبة صغيرة

190
00:16:17,970 --> 00:16:22,240
في مأدبة عيد مولده ، فإن الوضع
قد تغير مع هذه الزيارة

191
00:16:22,280 --> 00:16:24,640
..(لقد جاء المندوب من طرف امبراطور (مينغ

192
00:16:24,680 --> 00:16:28,910
لكي يهنئ جلالته بعيد مولده

193
00:16:28,950 --> 00:16:32,880
و أحضر طائر التَّدْرُج الذي تربي في قصرهم

194
00:16:32,920 --> 00:16:33,890
طائر التَّدْرُج ؟

195
00:16:33,920 --> 00:16:37,860
أليس هذا من الطيور المقدسة
..التي تجلب الصحة و العمر المديد

196
00:16:37,890 --> 00:16:40,860
.. حتى أن الامبراطور و كبار المسؤولين فقط

197
00:16:40,890 --> 00:16:42,790
من يأكلونه في أعياد ميلادهم ؟

198
00:16:43,060 --> 00:16:49,020
أجل , وقالوا أيضا بأنه تم تربيته جيدا
في البيت الملكي

199
00:16:51,910 --> 00:16:55,970
لكن جلالته يشعر بالقلق
... لأنهم ربما يكونوا هنا

200
00:16:56,010 --> 00:16:58,600
لكي يطلبوا كمية ضخمة
من النقود الفضية مرة أخري

201
00:16:58,650 --> 00:17:03,340
.لخلع الملك الحالي
الوزراء قلقون أيضا

202
00:17:04,250 --> 00:17:08,650
..لذلك أمر جلالته بألا نقوم بأية أخطاء

203
00:17:08,690 --> 00:17:15,180
في الرسميات و حتي الطعام و بذلك
لا يستطيع ان يجد أي عيب فينا

204
00:17:16,530 --> 00:17:19,120
.. رئيس الخصيان يجب أن يتجاوز الرسميات

205
00:17:19,170 --> 00:17:22,260
بأن يخدمه مرة اخري مع الموظفات

206
00:17:22,300 --> 00:17:28,140
الخصيان و وصيفات المطبخ
لا أريد أية اخطاء

207
00:17:35,950 --> 00:17:39,150
هل نظرتن إلى قواعد طهي
الأطباق الخاصة بأعياد الميلاد ؟

208
00:17:40,250 --> 00:17:43,310
إذن فطائر التَّدْرُج الذهبي هو الطبق الرئيسي
في حفلة عيد الميلاد ؟

209
00:17:43,360 --> 00:17:44,880
.... طائر التَّدْرُج الذهبي

210
00:17:44,920 --> 00:17:47,920
(إنه من (سيتشوان
.. و من المعروف أنه يستخدم لحماية المنزل

211
00:17:47,960 --> 00:17:51,190
... من الكوارث و ايضا يستخدم

212
00:17:51,230 --> 00:17:53,820
(كإكسير للحياة قدم للإمبراطور (جينشى

213
00:17:54,270 --> 00:17:57,900
أيتها الوصيفة (تشوي) , هل رأيتِ
طائر التَّدْرُج الذهبي من قبل ؟

214
00:17:58,070 --> 00:18:03,740
رأيته مرتان لأن أخي يتاجر مع الصين

215
00:18:04,740 --> 00:18:08,040
بجانب أن الامبراطور قدم لنا
طائر التَّدْرُج هذا

216
00:18:08,080 --> 00:18:13,710
... و الملك قلق من حدوث أخطاء

217
00:18:13,750 --> 00:18:19,710
مثل المرة السابقة
لذا يجب ألا يكون هناك أي أخطاء

218
00:18:20,460 --> 00:18:24,120
الوصيفة (تشوي) ستكون مسئولة عن طبخ
طائر التَّدْرُج كطبق رئيسي

219
00:18:24,160 --> 00:18:26,930
الوصيفة (هان) ستكون مسئولة عن
الأطباق المبخرة و المشوية

220
00:18:26,970 --> 00:18:30,160
الوصيفة (مين) ستقوم بإعداد الخضراوات

221
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
أمركِ , يا سيدتي

222
00:18:32,640 --> 00:18:35,230
و الباقي ينبغي أن يتبع الأوامر

223
00:18:35,270 --> 00:18:39,730
و (كوم-يونغ) ستساعد في
.. إعداد الطبق الرئيسي

224
00:18:39,780 --> 00:18:45,810
حيث أن عملها مع الأميرة قد نجح

225
00:18:52,490 --> 00:18:55,950
.كل شئ يسير في مصلحتها
.. أنا هنا منذ خمسة سنوات حتي الآن

226
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
..و قد بدأت للتو في إعداد الأطباق المبخرة

227
00:18:58,560 --> 00:19:01,230
أما هي فتقوم بإعداد أطباق عيد الميلاد

228
00:19:01,270 --> 00:19:03,030
يجب أن تميزي نفسك أيضا

229
00:19:03,070 --> 00:19:05,300
أنا فقط بحاجة إلى فرصة أولا

230
00:19:05,340 --> 00:19:07,240
... الفرص تأتي فقط

231
00:19:07,270 --> 00:19:09,260
عندما تملكين المهارات المطلوبة

232
00:19:09,680 --> 00:19:11,800
الأمر كذلك مع طائر التَّدْرُج الذهبي أيضا

233
00:19:11,840 --> 00:19:14,470
إنكِ تحتاجين إلى خبرة لكي يتم اختيارك

234
00:19:14,510 --> 00:19:15,950
كيف يمكننا الحصول على الخبرة ؟

235
00:19:15,980 --> 00:19:18,780
هل الطعام الخاص بالملك هناك
لكي تتذوقيه ؟

236
00:19:19,690 --> 00:19:23,420
لماذا نضيع الوقت في انتقاد الآخرين
بدلا من أن نعمل بجد؟

237
00:19:23,660 --> 00:19:25,150
أنا آسفة

238
00:19:26,060 --> 00:19:29,930
(الوصيفة (هان) و (جو بانغ) و (يونج رو
فلتذهبن إلى منزل الزوار فورا

239
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
ماذا هناك ؟

240
00:19:31,400 --> 00:19:34,990
الرئيسة لا تثق في الموظفات بمنزل الزوار

241
00:19:35,030 --> 00:19:38,470
لذلك تريد أن تذهبن إلى هناك
لكي تقومن باعداد الأطباق للمندوب

242
00:19:38,500 --> 00:19:39,530
أمركِ , يا سيدتي

243
00:19:39,570 --> 00:19:44,130
عليكن العودة غدا
لذلك قمن بإعداد كل شئ قبل أن تغادرن

244
00:19:44,180 --> 00:19:45,580
أمركِ , يا سيدتي

245
00:19:54,790 --> 00:19:58,380
إنه مهم جدا
لذلك عليكِ الحفاظ عليه جيدا

246
00:19:58,590 --> 00:19:59,790
أمرك , يا سيدي

247
00:20:04,560 --> 00:20:06,190
أستأذن

248
00:20:10,740 --> 00:20:13,800
سأذهب خارج القصر لشراء
.. المقادير الضرورية

249
00:20:13,840 --> 00:20:16,570
لذلك احفظيه في المزرعة
..و اعتني به جيدا

250
00:20:16,610 --> 00:20:18,940
حتي صباح حفلة عيد الميلاد , فهمتِ ؟

251
00:00:01,460 --> 00:55:20,165
{\an7\fs14}www.sonataa.com

252
00:20:18,980 --> 00:20:22,540
أجل , يا سيدتي
لا تقلقي رجاءً

253
00:21:04,260 --> 00:21:07,120
رغم أنك تكلمتِ بطريقة مختلفة
... و لكنكِ قلتِ ببالك

254
00:21:07,160 --> 00:21:10,290
أنا أيضا أعرف كيفية إعداد"
طائر التَّدْرُج الذهبي" ، أليس كذلك؟

255
00:21:10,330 --> 00:21:14,860
سيدتي , هل تعنين بأنني منافقة ؟

256
00:21:14,900 --> 00:21:20,170
حسنا ، حسنا ، لا يمكنكِ أن تتحملي مزحة , هاه؟

257
00:23:04,080 --> 00:23:08,640
يجب أن أذهب إلى خارج القصر
و أحصل على طائر تَّدْرُج ذهبي

258
00:23:09,250 --> 00:23:13,550
يمكنني أن أحصل على واحد
إذا ذهبت إلى  منزل عمي

259
00:23:13,590 --> 00:23:20,460
الموظفات اللاتي غادرن
..القصر بدون تصريح

260
00:23:20,490 --> 00:23:25,800
يعاقبن بصرامة
.. فإلى أي مدى سيكون عقاب

261
00:23:25,830 --> 00:23:30,730
عروس جديدة مثلي ؟
.. كلا. بل يجب أن أحصل على واحد

262
00:23:30,770 --> 00:23:33,570
قبل أن يعرف الرؤساء بهذا

263
00:23:33,610 --> 00:23:37,510
أنا أملهم الوحيد. لا يمكنني ان أخسر
طائر التَّدْرُج الذهبي. مستحيل

264
00:23:37,880 --> 00:23:41,440
إذا طلبتُ من عمي
فسوف يحصل عليه هذه الليلة

265
00:23:41,480 --> 00:23:44,940
سوف أذهب خارج القصر
..حتي لو كان هذا يعني

266
00:23:44,980 --> 00:23:50,220
.خروجي من القصر كعقاب
يجب أن أحصل على طائر التَّدْرُج الذهبي

267
00:24:37,440 --> 00:24:39,340
من هناك ؟

268
00:24:48,910 --> 00:24:51,210
أنا متأكد بأنني سمعت أحدهم

269
00:24:54,890 --> 00:25:01,260
!تى-بوك) ، أحضر بعض الأشخاص إلى هنا)
... هناك شئ غريب

270
00:25:01,290 --> 00:25:04,730
أسرع ! هناك شئ غريب هنا

271
00:25:19,980 --> 00:25:22,210
إنهم يحرسون القصر خارج البوابة

272
00:25:22,250 --> 00:25:26,010
كنت أتسائل لماذا لم يكونوا في الجوار ؟

273
00:25:26,820 --> 00:25:29,220
بالطبع , يحرسونه

274
00:25:30,790 --> 00:25:32,920
ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟

275
00:25:34,530 --> 00:25:36,390
سوف أساعدك

276
00:25:38,300 --> 00:25:44,100
لقد رأيتكِ تبحثين طوال اليوم
عن طائر التَّدْرُج الذهبي المفقود

277
00:25:44,600 --> 00:25:49,970
لحسن الحظ , الوصيفة (هان) ليست هنا
و طلبت من (يون-سينغ) أن تغطي مكاني

278
00:25:50,010 --> 00:25:51,810
دعينا نذهب معا

279
00:25:52,510 --> 00:25:55,210
سيكون أفضل من الذهاب بمفردك

280
00:25:55,350 --> 00:25:58,480
يمكننا أن نطلب من (دوك-غوو) آجوشي أيضا
طائر تَّدْرُج الذهبي

281
00:25:59,120 --> 00:26:04,080
إتبعيني , قد نتمكن من الخروج بأمان

282
00:26:04,120 --> 00:26:06,420
... فأنا أعرف هذا الطريق

283
00:26:19,840 --> 00:26:23,740
عثرت على هذا الطريق مصادفة
..عندما كنت أغسل الأطباق

284
00:26:23,780 --> 00:26:26,340
.منذ عدة أيام
..البوابة الحديدية مكسورة

285
00:26:26,380 --> 00:26:28,180
لذا يمكننا الخروج من خلالها

286
00:26:28,710 --> 00:26:30,380
! أنتِ محقة

287
00:26:30,680 --> 00:26:31,670
هيا بنا

288
00:26:32,250 --> 00:26:34,120
!من هناك ؟

289
00:26:42,600 --> 00:26:43,390
!توقف

290
00:26:43,430 --> 00:26:44,660
!إنه أنا

291
00:26:45,970 --> 00:26:47,020
ماذا هناك ؟

292
00:26:47,070 --> 00:26:48,930
هناك حريق قرب غرفة (يونغ هوا

293
00:26:48,970 --> 00:26:50,440
لا توجد تحركات لقوات أخرى ؟

294
00:26:50,470 --> 00:26:53,300
.كلا. إنه مجرد حريق صغير
..علينا إخماده في أسرع وقت ممكن

295
00:26:53,340 --> 00:26:55,240
.قبل أن ينتشر
! هيا نذهب

296
00:27:46,990 --> 00:27:50,620
! توقفا ! توقفا

297
00:28:26,330 --> 00:28:28,130
... المعذرة

298
00:28:28,170 --> 00:28:30,530
إلى  أين أنتما ذاهبتان ؟

299
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
كيف تجرؤان على إيقاظنا ؟

300
00:28:34,240 --> 00:28:37,800
.نعتذر لإيقاظكم
... نستأذن

301
00:28:37,840 --> 00:28:43,750
إسمعا! لا يمكنكما المغادرة
بعد أن قمتما بإيقاظنا

302
00:28:43,780 --> 00:28:47,510
لقد تمكنا بالكاد من النوم
بمعدتنا الخاوية

303
00:28:47,550 --> 00:28:49,990
ماذا تريد منا أن نفعل إذن ؟

304
00:28:50,020 --> 00:28:54,050
أعطيانا نقودا
... و إلا إذا لم تكونا تملكانه

305
00:28:56,830 --> 00:28:59,920
! توقفوا

306
00:29:02,230 --> 00:29:05,830
لقد دخلتا إلى منزلنا دون إذن

307
00:29:05,870 --> 00:29:07,360
هذا صحيح , يا سيدي

308
00:29:07,410 --> 00:29:08,700
! توقفوا

309
00:29:15,950 --> 00:29:20,720
لقد هربت وصيفتان من القصر
فهل هما أنتما ؟

310
00:29:20,750 --> 00:29:27,630
.. (على الإطلاق! لقد.. لقد جئنا من (يانغ جو

311
00:29:27,660 --> 00:29:30,420
... للبحث عن أقرباء لنا
و أضعنا الطريق

312
00:29:30,460 --> 00:29:31,790
حقا ؟

313
00:29:31,830 --> 00:29:33,060
أجل

314
00:29:33,370 --> 00:29:34,800
من أولئك الأقرباء ؟

315
00:29:34,830 --> 00:29:39,170
السيد (تشوي بان-سول). سمعت بأنه
(تاجر ثري في (هانيانغ

316
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
أجل، إنه تاجر ثري مشهور

317
00:29:42,310 --> 00:29:46,270
ماذا ؟ أنتم أقرباء كبير التجار ؟

318
00:29:46,310 --> 00:29:50,410
أجل. إنه قريب من الدرجة الأولي
... و قد أراد رؤيتنا

319
00:29:50,450 --> 00:29:51,780
هل هذا صحيح ؟

320
00:29:51,820 --> 00:29:54,510
ستشاهد هذا إذا رافقتنا

321
00:29:56,120 --> 00:29:58,590
إنه مباشرة بعد شارع السوق

322
00:29:58,620 --> 00:29:59,520
حقا ؟

323
00:29:59,560 --> 00:30:01,460
... إسمحوا لنا إذن

324
00:30:03,230 --> 00:30:04,990
! إنتظرا لحظة

325
00:30:05,960 --> 00:30:09,800
خذ السيدتين إلى منزل التاجر

326
00:30:09,840 --> 00:30:13,460
لا داعي. كان سيقوم بإيذائنا

327
00:30:13,510 --> 00:30:17,810
لم يكن يعرفكما. إنه ليس شريرا

328
00:30:18,140 --> 00:30:22,600
.أنت , رافق السيدتين
سأقتلكم اذا حاولتم فعل شيء

329
00:30:22,650 --> 00:30:23,270
!فهمت ؟

330
00:30:23,320 --> 00:30:25,940
أجل , يا سيدي

331
00:30:26,820 --> 00:30:31,620
... تفضلا بالذهاب
أنتم ! إذهبوا إلى  النوم

332
00:30:34,690 --> 00:30:41,660
تبا ! أين يمكن أن يكونوا ؟

333
00:31:05,960 --> 00:31:07,550
إنه ليس هذا الطريق

334
00:31:09,730 --> 00:31:11,490
تعرفين أفضل

335
00:31:29,520 --> 00:31:32,680
أنتما من القصر , أليس كذلك ؟
..لا أبالي

336
00:31:32,720 --> 00:31:35,690
إن كنتما من القصر
أو نزلتما من السماء

337
00:31:35,720 --> 00:31:38,990
و لكن أعطيا أسرتنا شيئا تأكله

338
00:31:43,900 --> 00:31:48,360
لا داعي للقلق، إذا عاملتنا جيدا

339
00:31:53,810 --> 00:31:56,810
.. لنذهب

340
00:32:10,590 --> 00:32:14,390
كوم-يونغ) , ما الذي أحضرك هنا)
في هذه الساعة ؟

341
00:32:14,430 --> 00:32:15,590
هل عمي هنا ؟

342
00:32:15,630 --> 00:32:21,730
.. كلا... لقد خرج
من تكون بالضبط ؟

343
00:32:22,500 --> 00:32:26,770
لا تفعل , لقد أحضرنا إلى هنا
لا تفعل ذلك

344
00:32:28,110 --> 00:32:29,330
هل عائلتك ثرية ؟

345
00:32:29,370 --> 00:32:30,430
هاه ؟

346
00:32:32,540 --> 00:32:35,450
كوم-يونغ) , ما الذي أحضرك هنا)
في هذه الساعة ؟

347
00:32:35,480 --> 00:32:37,040
أين عمي ؟

348
00:32:37,080 --> 00:32:40,180
ذهب لمقابلة تاجر آخر

349
00:32:40,220 --> 00:32:41,410
متي سيعود ؟

350
00:32:41,450 --> 00:32:45,820
حسنا ... قال بأنه ربما سيتناول الشراب

351
00:32:45,960 --> 00:32:48,150
لكن ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟

352
00:32:48,190 --> 00:32:51,820
قم رجاءً بابتياع بعض الطعام
و الملابس  لهذا الرجل أولاً

353
00:32:51,860 --> 00:32:53,990
لقد أحضرنا إلى هنا

354
00:32:54,770 --> 00:33:00,470
إنه يعلم بأننا خرجنا سرا
من القصر. لا تخيب أمله

355
00:33:00,510 --> 00:33:03,000
هل تعنين إذن أن هذا ليس
.. (أمرا من الوصيفة (تشوي

356
00:33:03,040 --> 00:33:04,840
و أنكِ خرجتِ سرا ؟

357
00:33:04,880 --> 00:33:05,610
أجل

358
00:33:05,640 --> 00:33:09,580
ماذا تعنين ؟ السيدة التي تدخل القصر
... تغادر فقط

359
00:33:09,620 --> 00:33:12,850
و هي ميتة. فكيف فعلتِ هذا ؟

360
00:33:12,890 --> 00:33:14,880
كيف ستتحملين مسئولية ذلك ؟

361
00:33:14,920 --> 00:33:16,890
إذا اكتشفوا ذلك ستكون نهايتك

362
00:33:16,920 --> 00:33:18,320
سيقومون بطردك خارج القصر

363
00:33:18,360 --> 00:33:21,850
لذلك عليك مساعدتي

364
00:33:21,890 --> 00:33:24,060
مساعدتك ؟ كيف ؟

365
00:33:24,100 --> 00:33:27,550
يجب أن نحصل على طائر تدْرُج ذهبي الآن
يجب أن نحصل عليه الآن

366
00:33:27,600 --> 00:33:31,870
إذا لم نتمكن من الحصول على واحد
أنا و سيدتي سوف ندخل في مشكلة كبيرة

367
00:33:38,410 --> 00:33:40,780
إذهبي إلى  القصر أولا إذن

368
00:33:40,810 --> 00:33:44,870
سوف أحصل عليه بأي شكل
و أحضره إلى  القصر غدا

369
00:33:44,920 --> 00:33:47,890
مغادرة وصيفة تعمل في القصر
بدون تصريح يعتبر جريمة

370
00:33:47,920 --> 00:33:50,290
يجب أن تعودي الآن

371
00:33:53,030 --> 00:33:56,790
كلا. سأبقي حتي أحصل عليه
و بعدها سأغادر

372
00:33:56,830 --> 00:33:59,890
ليس هناك فرق بين خطيئة مغادرة القصر
..و فقدان طائر التَّدْرُج الذهبي

373
00:33:59,930 --> 00:34:03,300
.الذي أحضره المندوب
..إذا لم أتمكن من الحصول على الطائر

374
00:34:03,340 --> 00:34:05,360
... فلن أقع وحدي في المشاكل

375
00:34:05,400 --> 00:34:08,100
بل المطبخ و القسم بأكمله

376
00:34:10,280 --> 00:34:14,470
لذلك سأحصل عليه بيدي، ثم أعود

377
00:34:15,410 --> 00:34:17,780
.... حسنا.سأحاول أن أحصل عليه, لكن

378
00:34:17,820 --> 00:34:22,050
الوقت متأخر جدا , لذلك أعتقد
أنه من الصعب الحصول عليه الآن

379
00:34:22,090 --> 00:34:25,750
... إفعل أي شيء
يجب أن نحصل عليه مهما كانت الظروف

380
00:34:25,790 --> 00:34:27,990
أمرك

381
00:34:33,170 --> 00:34:36,460
كوم-يونغ) , أعتقد أنه من الصعب)
الحصول عليه الآن

382
00:34:36,500 --> 00:34:39,700
لذا سأذهب إلى (دوك-غوو) آجوشي
و أحاول أن أحصل على واحد

383
00:34:40,640 --> 00:34:43,270
لا أعتقد بأنه يملك واحدا

384
00:34:43,310 --> 00:34:45,470
...ربما يكون هذا صحيحاً

385
00:34:45,510 --> 00:34:48,600
و لكنه لا بد يعرف احد التجار
الذين يبيعون الأغراض الخاصة

386
00:34:49,750 --> 00:34:50,940
لن أتأخر

387
00:34:50,980 --> 00:34:55,720
لنلتقي إذن في الساعة السادسة غدا

388
00:34:55,750 --> 00:34:57,050
حسنا

389
00:34:57,720 --> 00:35:02,090
يجب أن تأتي قبل السادسة
يجب أن نعود حوالي الساعة الثامنة

390
00:35:02,230 --> 00:35:03,350
حسنا

391
00:35:03,400 --> 00:35:06,520
سأجد طريقة لآتي في الموعد

392
00:35:06,570 --> 00:35:08,830
حسنا , لن أتأخر

393
00:35:12,000 --> 00:35:13,530
(جانغ-غوم)

394
00:35:16,880 --> 00:35:18,900
شكرا  لكِ

395
00:35:24,620 --> 00:35:28,310
!ماذا تفعل ؟ أسرع

396
00:35:28,350 --> 00:35:31,190
هناك ورم في ظهري

397
00:35:31,220 --> 00:35:35,020
كانت قدماك تؤلمانك بالأمس
.. و كان لديك صداع منذ يومين

398
00:35:35,060 --> 00:35:38,660
.و ظهرك اليوم
متي لا تكون مريضا ؟ متي ؟

399
00:35:38,900 --> 00:35:42,330
... لم أزل اللصقة من هنا بعد

400
00:35:42,370 --> 00:35:45,530
دائما تختفي كلما أخبرتك بأن هناك عملاً

401
00:35:45,570 --> 00:35:47,330
... إذا لم تفعل هذا أيضاً

402
00:35:47,370 --> 00:35:50,100
فكيف تطلق على نفسك زوجا لي ؟

403
00:35:50,140 --> 00:35:51,800
.... الورم في ظهري

404
00:35:51,840 --> 00:35:53,440
!هـراء

405
00:35:53,480 --> 00:35:55,500
مازلت أضع اللصقة

406
00:35:55,550 --> 00:35:58,410
لا يهمني ما إذا كان تحطم ظهرك
... أو انشقت رأسك

407
00:35:58,450 --> 00:35:59,780
... توقفي

408
00:35:59,820 --> 00:36:02,580
.... (أنا (جانغ-غوم

409
00:36:02,620 --> 00:36:04,150
احدهم هنا

410
00:36:06,560 --> 00:36:09,190
! (إنها (جانغ-غوم

411
00:36:12,660 --> 00:36:16,290
جانغ-غوم) , ما الذي أحضركِ هنا)
في هذه الساعة ؟

412
00:36:16,330 --> 00:36:19,630
لم أركِ منذ زمن طويل

413
00:36:20,070 --> 00:36:22,440
لقد رأيتك بالقصر منذ يومين فحسب

414
00:36:24,440 --> 00:36:27,710
ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟
... على الأرجح أنكِ لم تأتِ

415
00:36:27,750 --> 00:36:32,240
.مع سيدتك في هذا الوقت
هل هربتِ ؟

416
00:36:32,280 --> 00:36:34,650
أو هل تم طردك ؟

417
00:36:35,350 --> 00:36:36,950
.... آجوشي

418
00:36:38,390 --> 00:36:43,260
يا إلهي! هل تعلمين كم كبيرة هذه الجريمة ؟

419
00:36:43,300 --> 00:36:45,200
! غادري الآن ! بسرعة

420
00:36:45,230 --> 00:36:48,760
ليس لدي خيار آخر
..يجب أن أبحث عن طائر التَّدْرُج الذهبي

421
00:36:48,800 --> 00:36:51,390
(و أتقابل مع (كوم-يونغ
لكي نعود غدا

422
00:36:51,440 --> 00:36:54,700
أجل , يجدر بكِ قضاء الليلة هنا

423
00:36:54,740 --> 00:36:57,170
-- و تذهبي معي غدا لكي نبحث

424
00:36:57,210 --> 00:37:00,800
مهلا ! إن هذا أمر عاجل

425
00:37:00,850 --> 00:37:04,300
يجب أن نذهب الآن إلى  متجر الدواجن

426
00:37:04,350 --> 00:37:10,880
ماذا ؟ في هذه الساعة ؟
إلى  أين تظن بأنك ذاهب ؟

427
00:37:21,600 --> 00:37:25,590
لا , هذا مختلف
اللون مختلف

428
00:37:36,180 --> 00:37:37,650
أخيرا عثرت عليه

429
00:37:37,680 --> 00:37:40,480
إنه ليس هذا أيضا

430
00:37:43,050 --> 00:37:45,650
فلتأتِ إلى هنا

431
00:37:46,630 --> 00:37:48,250
! يبدو أنك تسألين عن طائر التَّدْرُج الذهبي

432
00:37:48,290 --> 00:37:49,950
أليس كذلك؟

433
00:37:50,000 --> 00:37:51,790
هل تعرف ماذا يكون طائر التَّدْرُج الذهبي؟

434
00:37:51,830 --> 00:37:52,990
شاهدته من قبل

435
00:37:53,030 --> 00:37:55,060
حقا ؟ هل يمكن أن نجده في أي مكان ؟

436
00:37:55,100 --> 00:37:58,590
لا تأتي لمكان كهذا
لتشتري مثل هذا الشيء

437
00:37:58,640 --> 00:38:01,660
عندما يحضره التجار الذين
.... يذهبون إلى الصين

438
00:38:01,710 --> 00:38:04,000
يطلبه واحد أو أثنان من العاملين
في المنازل النبيلة

439
00:38:04,040 --> 00:38:07,140
رأيتهم عندما قدمت
"سفينة تجارية إلى  "سونغ با

440
00:38:08,080 --> 00:38:11,540
.(هذا من حسن الحظ، يا (جانغ-غوم
سمعت بأن سفينة قادمة إلى  "سونغ با" اليوم

441
00:38:11,580 --> 00:38:14,950
كنت ذاهبا لشراء
بعض البرقوق من "مابو" اليوم

442
00:38:14,990 --> 00:38:19,650
إنها أعشاب طبية باهظة الثمن
يجلبها هؤلاء التجار

443
00:38:20,030 --> 00:38:23,390
إذا أضفتها إلى  الشراب
.... يمكنك بيعها

444
00:38:23,430 --> 00:38:25,920
بعشرة أضعاف الثمن الأصلي

445
00:38:26,930 --> 00:38:28,260
هيا نذهب

446
00:38:42,510 --> 00:38:45,380
آجوشي، هل عرفت شيئاً ؟

447
00:38:45,420 --> 00:38:47,890
لقد قال بأن السفينة
ستصل في الساعة الرابعة

448
00:38:47,920 --> 00:38:51,320
الساعة الرابعة....يجب أن نسرع

449
00:38:51,360 --> 00:38:53,690
(عليَّ العودة إلى منزل (تشوي بان-سول
في الساعة السادسة

450
00:38:53,730 --> 00:38:59,430
إذا وصلت الساعة الرابعة
سيكون لدينا متسع من الوقت

451
00:39:00,200 --> 00:39:03,500
.لا تقلقي
.أوصيت بعض الأشخاص هنا

452
00:39:03,540 --> 00:39:06,560
حتى يمكنك ان تحصلي عليه
.. و تذهبي حالما تصل السفينة

453
00:39:09,270 --> 00:39:14,210
و لكنني أحتاج بعض النقود للشراب
..من أجل ذلك

454
00:39:14,250 --> 00:39:17,810
و نسيت محفظتي اليوم

455
00:39:26,760 --> 00:39:28,920
... هذا كل ما أملك من نقود

456
00:39:28,960 --> 00:39:31,720
.... إنها أفضل من لا شيء

457
00:39:31,760 --> 00:39:32,820
أنا آسفة

458
00:39:32,860 --> 00:39:35,700
لا بأس. مع السلامة الآن

459
00:39:39,770 --> 00:39:44,270
لماذا أركض مع نقود (جانغ-غوم) ؟

460
00:39:44,310 --> 00:39:48,300
إنني أركض كلما رأيت نقودا بسبب زوجتي
أستطيع أن أسير فقط

461
00:40:33,890 --> 00:40:34,820
! فتشها

462
00:40:36,390 --> 00:40:38,890
ماذا تفعلون ؟

463
00:40:39,560 --> 00:40:41,160
! أتركوني

464
00:40:41,200 --> 00:40:42,860
أين أخفيتها ؟

465
00:40:43,770 --> 00:40:47,930
من أنت حتي تعامل سيدة
بهذه الطريقة خلال النهار ؟

466
00:40:47,970 --> 00:40:50,810
أين أخفيتِ الشيء الذي استلمته من رجل قبعة الخيزران ؟

467
00:40:51,180 --> 00:40:53,970
ماذا تقول ؟
! إنني لا أخفي شيئاً

468
00:40:54,010 --> 00:40:54,940
!.... لماذا أنت

469
00:40:54,980 --> 00:40:56,450
! أنزل سيفك

470
00:40:59,820 --> 00:41:03,650
لم تكن هي. و لكن امرأة أخرى
ترتدي رداءً أزرق بجانبها

471
00:41:04,760 --> 00:41:05,750
أنا آسف

472
00:41:05,790 --> 00:41:07,780
على الأرجح أنها ستحاول
..الصعود على متن السفينة

473
00:41:07,830 --> 00:41:09,290
لذا حاول البحث عنها مجددا

474
00:41:09,330 --> 00:41:10,290
أمرك , يا سيدي

475
00:41:10,500 --> 00:41:13,020
يجب أن تجد الشخص الذي يملك الخريطة

476
00:41:13,060 --> 00:41:15,460
و بذلك سنجد رسام الخريطة و شركائهم

477
00:41:15,630 --> 00:41:19,430
يبدو أن رجل قبعة الخيزران يجيد فنون القتال
لذلك كن حريصا

478
00:41:19,470 --> 00:41:20,900
أمرك , يا سيدي

479
00:41:29,450 --> 00:41:30,940
أنا آسف جدا

480
00:41:45,430 --> 00:41:46,560
أين كنتِ ؟

481
00:41:46,600 --> 00:41:48,330
لماذا ؟ هل وصلت السفينة ؟

482
00:41:48,470 --> 00:41:49,870
لقد وصل طائر تدرج ذهبي

483
00:41:49,900 --> 00:41:51,460
ماذا ؟ حقا ؟

484
00:41:51,500 --> 00:41:54,670
..أجل. جعلت التاجر يذهب إلى  الحانة

485
00:41:54,710 --> 00:41:57,770
حتى لا يتمكن من بيعه
لأي شخص آخر. هيا نذهب

486
00:41:57,910 --> 00:41:59,040
حسن

487
00:41:59,780 --> 00:42:01,610
! (هونغ) ! (هونغ)

488
00:42:01,650 --> 00:42:02,840
نعم , يا سيدتي

489
00:42:02,880 --> 00:42:04,140
هل رأيتِ (كوم-يونغ) ؟

490
00:42:04,180 --> 00:42:07,050
كلا، لم تكن هنا عندما أتيت

491
00:42:07,750 --> 00:42:09,740
هذا غريب
حتى أن اليوم ليس ورديتها

492
00:42:09,790 --> 00:42:11,850
! طائر التَّدْرُج الذهبي ليس في المزرعة

493
00:42:11,990 --> 00:42:12,980
هل أبحث عنه ؟

494
00:42:13,020 --> 00:42:16,360
كلا. سوف أتحقق من المطبخ
لذا واصلي القيام بعملك

495
00:42:16,390 --> 00:42:17,620
أمركِ , يا سيدتي

496
00:42:18,830 --> 00:42:20,860
قلتِ بأنها في مخزن المرق

497
00:42:20,900 --> 00:42:23,370
أجل , يا سيدتي

498
00:42:23,400 --> 00:42:26,500
أخبرتكِ أن تبحثي عنها هناك
فماذا تفعلين هنا ؟

499
00:42:26,540 --> 00:42:29,470
عندما ذهبت إلى هناك
.... كانت هناك في المخزن

500
00:42:29,510 --> 00:42:39,880
و قالت بأنها سوف تتجه إلى
.... مكان آخر لكي تدرس

501
00:42:39,920 --> 00:42:43,820
حقا ؟ و لكن هناك الكثير من العمل اليوم

502
00:42:43,860 --> 00:42:45,910
الجميع يعملن. لذا ابحثي عنها

503
00:42:45,960 --> 00:42:47,690
أمركِ , يا سيدتي

504
00:42:48,660 --> 00:42:50,290
هل رأيتِ (كوم-يونغ) ؟

505
00:42:50,330 --> 00:42:54,890
.لا. لم أرها
! (لم أرَ (كوم-يونغ

506
00:42:54,930 --> 00:42:57,270
.هذا غريب
إنها ليست حتى في المسكن

507
00:42:57,300 --> 00:42:59,270
و طائر التَّدْرُج الذهبي مفقود

508
00:43:01,540 --> 00:43:03,300
متي رأيتها آخر مرة ؟

509
00:43:05,280 --> 00:43:12,240
.. رأيتها بالأمس... أقصد
هذا الصباح في المسكن

510
00:43:12,280 --> 00:43:13,980
هل كانتا معا ؟

511
00:43:15,420 --> 00:43:18,360
أجل... يا سيدتي

512
00:43:18,390 --> 00:43:20,020
!أخبريني الحقيقة ؟

513
00:43:20,760 --> 00:43:22,160
المعذرة، يا سيدتي ؟

514
00:43:22,190 --> 00:43:24,750
لو أنهما كانتا معا
فكيف رأيتِ (جانغ-غوم) ؟

515
00:43:24,800 --> 00:43:26,960
رأيتها الآن و (كوم-يونغ) هذا الصباح ؟

516
00:43:28,300 --> 00:43:36,730
... لا .... أقصد
.... أخبرتهما بأنهما لا يجب

517
00:43:38,880 --> 00:43:41,440
! يا لهما من مغفلتين
..لو أن شيئاً كهذا حدث

518
00:43:41,480 --> 00:43:44,310
! فكان ينبغي أن يبلغا عن ذلك أولا

519
00:43:44,820 --> 00:43:47,940
... إذا اكتشف الرؤساء أو المسئولة العليا هذا الأمر

520
00:43:47,990 --> 00:43:50,920
... إنه خطئي لأنني تركت شيئا مهما كهذا

521
00:43:50,960 --> 00:43:54,290
تحت مسئولية تلك الصغيرة
و غادرت القصر. أنا آسفة

522
00:43:54,330 --> 00:43:56,260
أين ذهبتا ؟

523
00:43:56,290 --> 00:44:00,560
..قالتا بأنه يمكنهما الحصول عليه

524
00:44:00,600 --> 00:44:04,400
(من خلال شقيق الوصيفة (تشوي

525
00:44:05,400 --> 00:44:08,300
لا اعتقد بأن الفتاتين هما المشكلة الآن

526
00:44:08,340 --> 00:44:10,810
يجب أن نقوم باعداد
...طبق طائر التَّدْرُج الذهبي

527
00:44:10,840 --> 00:44:12,830
غدا صباحا، فماذا سنفعل ؟

528
00:44:13,850 --> 00:44:17,980
أعتقد بأنه يجب أن نعثر على طائر تدرج ذهبي الأن
و أن نحضر الفتاتين

529
00:44:18,250 --> 00:44:23,590
.أجل, أنتِ على حق
لا يمكننا إخبارهم بالوضع الآن

530
00:44:23,790 --> 00:44:27,120
سوف أخبر الرئيسة العليا الأن
..... بأن الوصيفة (تشوي) تحتاج

531
00:44:27,160 --> 00:44:30,720
للذهاب إلى خارج القصر
لتحضر بعض المقادير

532
00:44:30,760 --> 00:44:33,600
يمكن للوصيفة (تشوي) الحصول على إذن مرور
و الذهاب مباشرة إلى المنزل

533
00:44:33,630 --> 00:44:34,530
أمركِ , يا سيدتي

534
00:44:34,570 --> 00:44:38,300
يجب أن تحصلي على الطائر
و تحضري الفتيات أيضا

535
00:44:38,340 --> 00:44:39,560
أمركِ , يا سيدتي

536
00:44:39,600 --> 00:44:44,200
يجب أن تعودي في تمام الثامنة
و إلاستقعين في المشاكل حتى مع التصريح

537
00:44:44,240 --> 00:44:47,510
! دعونا نتحرك بسرعة ! لا نملك وقتا -
أمركِ , يا سيدتي -

538
00:45:12,800 --> 00:45:15,640
! كان عليكِ إخبار الوصيفة (جانغ) بذلك

539
00:45:15,670 --> 00:45:18,540
ما الذي كنتِ تفكرين به عندما فعلتِ
شيئا أحمقا كهذا ؟

540
00:45:18,580 --> 00:45:20,870
! يكفي سوءاً فقدان الطائر

541
00:45:20,910 --> 00:45:23,510
فغادرتِ القصر أيضاً ؟
ما العمل الآن ؟

542
00:45:23,550 --> 00:45:26,040
كنت مستعدة ان أتحمل عواقب المغادرة

543
00:45:26,080 --> 00:45:29,180
كنتِ مستعدة ؟
أنا و أنت لسنا وحدنا

544
00:45:29,220 --> 00:45:32,680
أخبرتك بأنه يجب أن نكون
..حريصتين في سلوكنا و كلامنا

545
00:45:32,720 --> 00:45:38,130
من أجل أسلافنا و سيدات أسرتنا السابقات

546
00:45:38,160 --> 00:45:40,460
كيف تكونين متهورة هكذا ؟

547
00:45:40,500 --> 00:45:43,130
لكنني فقدت الطائر

548
00:45:43,170 --> 00:45:47,540
إذا لم نحصل على آخر فسنواجه مشكلة كبيرة

549
00:45:47,570 --> 00:45:51,600
(لذلك كان عليكِ إخباري و الوصيفة (هان
و الوصيفة (جانغ) عن ذلك

550
00:45:51,640 --> 00:45:53,910
..لو أنكِ اكتفيتِ بالخروج و حدث شيءٌ ما

551
00:45:53,950 --> 00:45:56,440
فلن تعم الفوضى بالمطبخ فحسب

552
00:45:56,480 --> 00:45:59,940
و لكنها ستصل إلى  الرئيسة
و حتي الحراس الملكيين

553
00:45:59,980 --> 00:46:03,890
هذا يكفي
سبق لي و أن وبختها بما يكفي

554
00:46:04,290 --> 00:46:09,190
أعتقد بأنها كانت مشوشة بعد
فقدان الطائر الذي أحضره المندوب

555
00:46:10,760 --> 00:46:12,790
(سيدي , إنه (كانغ

556
00:46:13,100 --> 00:46:14,460
أدخل

557
00:46:18,940 --> 00:46:20,870
هل حصلت عليه ؟

558
00:46:20,910 --> 00:46:24,000
أجل , لحسن الحظ حصلنا على واحد

559
00:46:24,610 --> 00:46:26,240
! يا لحسن الحظ

560
00:46:26,280 --> 00:46:28,210
! دعينا نذهب إلى  القصر الآن

561
00:46:28,250 --> 00:46:32,150
(إنتظري رجاء قليلا. لقد وعدتني (جانغ-غوم
بأنها ستأتي في الساعة السادسة

562
00:46:32,180 --> 00:46:34,950
يجب أن نعود معها

563
00:47:33,040 --> 00:47:36,980
! أعلم بأنك جاسوس
سلم نفسك

564
00:49:00,030 --> 00:49:03,360
... من فضلك.... من فضلك

565
00:50:16,870 --> 00:50:18,710
يجب أن نعود الآن

566
00:50:18,910 --> 00:50:21,940
إنها السادسة فحسب
من فضلكِ إنتظري قليلا

567
00:50:21,980 --> 00:50:25,070
لدي إذن مرور لشخص واحد فحسب
.. من الصعب بالفعل

568
00:50:25,120 --> 00:50:28,280
إدخالكِ إلى القصر
..ربما يصبح الجميع في مشكلة

569
00:50:28,320 --> 00:50:30,050
إذا أخذنا (جانغ-غوم) أيضا

570
00:50:30,090 --> 00:50:33,680
.و مع هذا يجب ان ننتظرها
لقد خرجت من القصر بسببي

571
00:50:33,720 --> 00:50:37,960
.إنها صديقة حاولت مساعدتي
لا يمكننا أن نعود للقصر هكذا

572
00:51:06,490 --> 00:51:11,090
يجب أن تأتي قبل السادسة
علينا العودة قبل الثامنة

573
00:51:11,130 --> 00:51:14,120
من الممكن أن يتم طردكِ إذا غادرتِ القصر

574
00:51:18,370 --> 00:51:21,200
لا نستطيع الانتظار أكثر من هذا. لنذهب

575
00:51:21,240 --> 00:51:25,770
كلا. لا يمكنني ترك صديقتي هنا

576
00:51:25,910 --> 00:51:29,210
هل تريدين أن يتم طردكِ أيضا ؟
! هيا نذهب الآن

577
00:51:29,250 --> 00:51:32,580
.سوف تعود
من فضلك انتظري قليلا

578
00:53:21,890 --> 00:53:24,830
! يجب أن نعود ! يجب أن نعود

579
00:53:24,860 --> 00:53:29,630
قليلا فقط , دعينا ننتظر قليلا من فضلك

580
00:53:39,610 --> 00:53:43,210
هل من أحد؟ هل من أحد؟

581
00:53:45,880 --> 00:53:49,180
لماذا تأخرتِ هكذا ؟
.. هل تعلمين كم انتظرتك

582
00:53:49,220 --> 00:53:51,810
الوصيفة (تشوي) و (كوم-يونغ) ؟

583
00:53:51,860 --> 00:53:55,420
السيدة (تشوي) أتت من القصر ؟

584
00:53:55,460 --> 00:53:57,760
أجل , أتت لكي تحضركما إلى القصر

585
00:53:57,800 --> 00:54:01,250
لقد غادرتا
لذلك فلتسرعي الآن

586
00:54:01,300 --> 00:54:03,790
يمكنكِ اللحاق بهم إن أسرعتِ

587
00:54:03,830 --> 00:54:05,830
حسنا , فهمت

588
00:55:57,010 --> 00:55:59,570
مهلاً! دعوني أسألكن سؤالا

589
00:56:01,890 --> 00:56:04,350
هل هذه عروس جديدة من المطبخ ؟

590
00:56:05,860 --> 00:56:08,920
لقد أمسكنا بها هذا الصباح
و هي تحاول دخول القصر

591
00:56:08,960 --> 00:56:11,290
هل هي عروس جديدة من المطبخ ؟

592
00:56:16,000 --> 00:56:17,700
أجل , إنها كذلك

593
00:56:17,840 --> 00:56:21,130
ماذا يحدث ؟
..من المفترض أن تكون في القصر

594
00:56:21,170 --> 00:56:22,800
فلماذا كانت تحاول دخوله؟

595
00:56:22,840 --> 00:56:24,540
.. الأن و قد تأكدنا من الأمر

596
00:56:24,580 --> 00:56:26,300
سنقوم باصطحابها إلى  الحرس الملكي

597
00:56:26,580 --> 00:56:27,410
! لنذهب

598
00:56:27,440 --> 00:56:29,140
أمرك , يا سيدي ! هيا بنا

599
00:56:41,930 --> 00:56:44,790
... لدينا مهمة كبيرة و هي إعداد

600
00:56:44,830 --> 00:56:47,990
.حفلة عيد ميلاد جلالته
لذلك قومن بعملكن الآن

601
00:56:48,030 --> 00:56:51,330
سوف أحقق بذلك في وقت لاحق
مفهوم ؟

602
00:56:51,370 --> 00:56:53,270
أجل -
!أسرعن -

603
00:57:51,160 --> 00:57:54,460
لطالما كانت قوانين وصيفات القصر
... أكثر صرامة

604
00:57:54,500 --> 00:57:57,400
من قوانين الدولة
... فكيف تقوم عروس جديدة

605
00:57:57,430 --> 00:58:00,870
بالانتقال داخل و خارج القصر
كأنه منزلها الخاص ؟

606
00:58:00,900 --> 00:58:02,460
أنا آسفة

607
00:58:02,510 --> 00:58:06,810
كيف تقومين بتعليمهم بالضبط ؟
..هل تعتقدين

608
00:58:06,840 --> 00:58:11,580
يأن وظيفة مسئولة المطبخ العليا
هي مدحهم طوال الوقت ؟

609
00:58:13,480 --> 00:58:14,920
.... أنت

610
00:58:14,950 --> 00:58:19,550
(سيتم تخفيض راتب الوصيفة (جانغ
لمدة ستة شهور

611
00:58:19,590 --> 00:58:23,190
(الوصيفة (هان) المسئولة (جانغ-غوم
... و الوصيفة (تشوي) المسئولة عن

612
00:58:23,230 --> 00:58:25,460
تدريب فتيات المطبخ
..سيتم تخفيض رتبتهم

613
00:58:25,500 --> 00:58:27,490
من كبار السيدات إلى  سيدات متوسطات

614
00:58:27,660 --> 00:58:29,860
و (جانغ-غوم) لن تكون
..عروساً جديدة بعد الآن

615
00:58:29,900 --> 00:58:32,630
بصرف النظر عما يقرر الحرس الملكي

616
00:58:32,670 --> 00:58:36,570
يتم جلدها 20 مرة
! و يلقي بها خارج القصر

617
00:58:36,610 --> 00:58:37,900
! أمرك , يا سيدي

618
00:58:49,900 --> 00:59:19,733
[c' la vie :ترجمة]

619
00:59:20,044 --> 00:59:39,372
[مراجعة و تدقيق: زهـرة غاردينيــا]

620
00:59:40,628 --> 01:00:39,415
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو

