1
00:00:01,131 --> 00:00:02,777
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,408
لا أصدق انك أجبرتني على القيام بعملية العقم

3
00:00:05,669 --> 00:00:08,067
وماذا تعرف عن الأمر؟ -
اعلم أنك عاشرته ولكمتيه -

4
00:00:08,410 --> 00:00:10,316
أوقعت بهِ, وسرقتي كتابه

5
00:00:10,577 --> 00:00:12,006
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

6
00:00:12,181 --> 00:00:15,491
هل عدتما إلى بعضكما رسمياً؟ -
حتى نفسد الأمور -

7
00:00:15,790 --> 00:00:17,850
(سنذهب إلى حفلة في (لورال كانين

8
00:00:20,060 --> 00:00:21,032
تباً

9
00:00:21,367 --> 00:00:24,005
تركتك وحيدة ثانيتين
أنتِ لا يفترض أن تفعلي هذا

10
00:00:24,268 --> 00:00:26,276
ماذا تفعلين؟ -
أتخذ الوضعية -

11
00:00:26,810 --> 00:00:27,977
سأعود

12
00:00:38,854 --> 00:00:41,133
لو), هذا المنحرف اللعين حاول للتو أن يغتصبني بفمه)

13
00:00:41,303 --> 00:00:44,058
أنا بدون قصد لعقت لها -
كيف يمكن ذلك؟ -

14
00:00:44,842 --> 00:00:46,947
هل كنتَ تسكر, يا سيد؟ -
قبل ساعات -

15
00:00:47,118 --> 00:00:48,328
اخرج من السيارة

16
00:00:48,499 --> 00:00:51,049
لما لا تهتم فقط بشؤونك اللعينة؟

17
00:01:13,155 --> 00:01:14,207
تعامل صامت ؟

18
00:01:14,975 --> 00:01:15,625
نعم

19
00:01:16,825 --> 00:01:18,775
كم سيستغرق؟ -
من الصعب القول -

20
00:01:19,090 --> 00:01:21,755
هل تعتقدين أن باستطاعتنا تجاوز الجزء الذي أعتذر فيه بغزارة

21
00:01:21,926 --> 00:01:23,956
وأخبرك كم أنا مِثالُ اخرقُ للأبوة؟

22
00:01:24,754 --> 00:01:25,537
لا

23
00:01:26,137 --> 00:01:28,242
أنا أسف -
اعرف -

24
00:01:28,781 --> 00:01:29,565
أنا أيضا

25
00:01:30,289 --> 00:01:31,413
لماذا أنت آسفة؟

26
00:01:32,063 --> 00:01:33,784
لأننا لن نخرجك من السجن

27
00:01:34,127 --> 00:01:36,555
أنت تمزحين؟ -
أنا لا امزح -

28
00:01:37,527 --> 00:01:39,794
أمي تقول عليك أن تستفيد من هذا الوقت للتفكير

29
00:01:40,112 --> 00:01:42,164
في ماذا؟ كم تؤلمني خصيتي؟

30
00:01:42,545 --> 00:01:43,900
ماذا عن قلب أمي؟

31
00:01:44,350 --> 00:01:46,238
ألا تعتقد أنه يتألم قليلاً أيضاً؟

32
00:01:50,507 --> 00:01:51,646
معك حق, ابنتي

33
00:01:53,348 --> 00:01:54,577
انظر

34
00:01:55,323 --> 00:01:56,695
أنت على الخلفية

35
00:02:01,240 --> 00:02:04,276
صورة رائعة إلى حد ما -
أنا اعتقدت ذلك -

36
00:02:12,039 --> 00:02:13,402
سأعمل على ذلك

37
00:02:14,891 --> 00:02:16,149
أثناء هذا الوقت

38
00:02:16,760 --> 00:02:18,490
لا تنحني للالتقاط الصابون

39
00:03:11,136 --> 00:03:13,195
ما المُناسبة ؟ -
هل نحتاج إلى مناسبة؟ -

40
00:03:13,366 --> 00:03:15,172
الحياة جيدة, و التجارة أفضل

41
00:03:15,342 --> 00:03:17,719
لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل

42
00:03:18,215 --> 00:03:19,547
أنتما رائعين معاً

43
00:03:19,717 --> 00:03:21,922
حبيبي, الليلة سنتسكعُ على الطريقة القديمة

44
00:03:22,093 --> 00:03:24,496
واقيات, كوكايين و مأكولات بحرية

45
00:03:24,920 --> 00:03:26,065
قابلني بعد العمل

46
00:03:27,135 --> 00:03:28,556
حجزت غرفتنا المفضلة

47
00:03:28,862 --> 00:03:31,106
(مارس) -
لا تقل ذلك, يا الحافلة الصغيرة -

48
00:03:31,929 --> 00:03:34,075
استديري, علي الوصول إلى مؤخرتك

49
00:03:38,013 --> 00:03:39,574
متأكدةُ انك لا تريدين مني الخروج؟

50
00:03:39,749 --> 00:03:42,071
أرجوك, كان هناك رجال اخشن منك

51
00:03:42,241 --> 00:03:44,621
يحدقون إلى جسدي طوال اليوم حتى ينتهي العمل

52
00:03:44,792 --> 00:03:45,831
أفلام إباحية

53
00:03:46,092 --> 00:03:47,187
شكراً, فهمت

54
00:03:47,357 --> 00:03:49,464
كيف ذلك العمل معك؟ -
لا ادري -

55
00:03:49,675 --> 00:03:50,988
اقصد, يعجبني, حقاً

56
00:03:51,159 --> 00:03:53,983
لكني فقط لا احصل على ذلك النوع من العمل الذي أريده حقاً

57
00:03:54,154 --> 00:03:57,192
عليك توخي الحذر, حركة واحدة خاطئة
وتصبح لاعقُ مؤخرة

58
00:03:58,308 --> 00:03:59,785
غير مكروه أن تسأل

59
00:04:00,145 --> 00:04:02,690
أنت تشاهد أفلام إباحية
وهناك فتاتان ورجل

60
00:04:03,031 --> 00:04:05,603
فتاة منهما, هي النجمة بكل وضوح
...أما الأخرى

61
00:04:05,774 --> 00:04:09,323
ينتهي بِها الأمر تلعق مؤخرة الرجل بينما هو يعاشر البطلة

62
00:04:10,062 --> 00:04:13,674
لهذا أنا أخاف من واجبات المؤخرة

63
00:04:15,006 --> 00:04:16,735
أنت بعيدة جداً عن مثل هذه الأشياء

64
00:04:16,909 --> 00:04:18,437
حقاً تظن ذلك؟ -
نعم -

65
00:04:18,612 --> 00:04:20,987
بإمكانك التحول للمجال الفني أو الغنائي, رأيت هذا يحدث

66
00:04:21,463 --> 00:04:22,616
لا تقل لها ذلك

67
00:04:22,787 --> 00:04:25,594
"لا تملئ رأسها الصغير بهراء "هوليوود

68
00:04:25,857 --> 00:04:28,264
هي تفعل ما تفعل وهي جيدة فيه

69
00:04:28,490 --> 00:04:29,626
هذا هو السر

70
00:04:29,797 --> 00:04:32,585
تجد بيئتك الملائمة وتتمسك بِها

71
00:04:33,016 --> 00:04:35,943
مثلي, بإمكاني توسيع تجارتي
بإمكاني الإنتاج

72
00:04:36,519 --> 00:04:38,883
لكن لا, أُشمع مكسيكية أشعره

73
00:04:39,333 --> 00:04:42,287
ربما جرحت مؤخرة أو اثنتان
هذا طبعي

74
00:04:42,642 --> 00:04:44,858
حركة واحدة خاطئة
ينتهي بك الأمر لاعق مؤخرة

75
00:04:45,698 --> 00:04:46,975
كلام تعيش بِه

76
00:04:47,497 --> 00:04:48,385
أعطيني القليل

77
00:04:51,592 --> 00:04:53,022
(حسناً, (تشارلي رانكل

78
00:04:54,211 --> 00:04:56,582
لا, هو ليس في اجتماع
هو يكره الاجتماعات, هيا

79
00:04:56,752 --> 00:04:57,938
جرب هاتفه

80
00:04:58,576 --> 00:05:01,650
لا تغلق الخط, اسمع, اخبره أن (هانك مودي) اتصل
اخبرهُ أن يدفعوا الكفالة

81
00:05:02,544 --> 00:05:03,431
...فقط

82
00:05:05,670 --> 00:05:06,681
مرةً أخرى

83
00:05:07,401 --> 00:05:08,852
أحاول الوصول إلى وكيل أعمالي

84
00:05:09,327 --> 00:05:12,627
ربما عليك أن تفكر في وكيل جديد, يا صديقي

85
00:05:12,855 --> 00:05:14,640
كل الناس مضحكون

86
00:05:22,404 --> 00:05:24,073
تباً؟

87
00:05:28,489 --> 00:05:29,264
ماذا؟

88
00:05:30,075 --> 00:05:31,334
لمست مؤخرتي

89
00:05:32,517 --> 00:05:34,372
أنت لست نوعي, ثق بِي

90
00:05:38,057 --> 00:05:41,108
مؤخرتي الجميلة, و أنت لمستها

91
00:05:43,931 --> 00:05:45,210
لا استطيع قول إني ألومك

92
00:05:46,027 --> 00:05:48,414
ما الذي تتعاطاه؟
أريد القليل

93
00:06:00,534 --> 00:06:01,916
الآن أنت تنظر إليها

94
00:06:02,087 --> 00:06:04,608
أنت لا تترك لي الكثير من الخيارات على كل حال؟

95
00:06:05,102 --> 00:06:06,283
جميلة, أليست كذلك؟

96
00:06:07,319 --> 00:06:09,845
مؤخرتي البيضاء الجميلة تلك

97
00:06:10,199 --> 00:06:12,867
لا يوجد مكان كالديار
لا يوجد مكان كالديار

98
00:06:14,799 --> 00:06:16,850
سجين قادم إلى البوابة

99
00:06:32,094 --> 00:06:32,894
أنت ؟

100
00:06:34,323 --> 00:06:35,408
أعرفك

101
00:06:35,844 --> 00:06:36,845
الليلة الماضية

102
00:06:36,966 --> 00:06:39,595
حادثة التبادل التي حصلت

103
00:06:39,755 --> 00:06:41,214
صحيح -
المغتصب -

104
00:06:43,149 --> 00:06:44,197
تلك الفتاة؟

105
00:06:44,318 --> 00:06:46,606
غريبة ومتحجرة
انتهى بِي الأمر و أنا أعاشر تلك الفتاتين

106
00:06:46,767 --> 00:06:49,778
فزعت, و اتصلت بالشرطة
وتصيح معتدي على المنزل

107
00:06:51,351 --> 00:06:53,487
أنا متأكد أني لم أمد يدي عليها

108
00:06:55,052 --> 00:06:55,988
(لو أشبي)

109
00:06:56,422 --> 00:06:57,524
(هانك مودي)

110
00:07:03,929 --> 00:07:04,868
الكاتب؟

111
00:07:05,198 --> 00:07:07,640
كيف يبدو السيناريو؟ -
جيد حقاً -

112
00:07:07,801 --> 00:07:11,038
لا أعرفُ ما المشكلة في ذلك
النصوص السينمائية سهلة

113
00:07:11,427 --> 00:07:15,370
الصعب هو التكيف مع عملك الخاص -
بالتأكيد, بالتأكيد, أود أن أتخيل -

114
00:07:15,580 --> 00:07:18,992
أراهن انكِ تنظرين إلى هذه الصفحات أحياناً ولا يكون لديك فكرة

115
00:07:19,153 --> 00:07:21,166
من أين يأتي كل هذا الذكاء

116
00:07:21,523 --> 00:07:25,502
كواحد من وكلائي, أعتقد انه عليك أن تكون ألطف كثيراً معي

117
00:07:25,844 --> 00:07:28,552
اعتقد ذلك أيضاً -
تعلمون ماذا؟ يا سيدات, فقط -

118
00:07:28,672 --> 00:07:30,910
لا تتآمرن علي, أرجوكم

119
00:07:31,272 --> 00:07:34,282
أنت تريد ذلك, أليس كذلك؟
أيها المنحرف الحلو الصغير

120
00:07:36,120 --> 00:07:37,451
لدي اجتماع

121
00:07:38,175 --> 00:07:42,095
حظاً موفقاً, فقط كوني نفسك
وإبراز قليل من الصدر دائماً جيد

122
00:07:42,364 --> 00:07:43,556
...انتهى. و

123
00:07:44,054 --> 00:07:44,867
انتهى

124
00:07:45,027 --> 00:07:47,037
ألا يوجد لديكم مدرسة تذهبون إليها في مكان ما؟

125
00:07:47,198 --> 00:07:50,287
إذا كان الأمر نفسه بالنسبة لك,, أعتقد أني
(أفضل الجلوس مع (دايفد فنشر

126
00:07:50,408 --> 00:07:52,438
نصيحة: إذا أصبح على وشك الوصول للذروة

127
00:07:52,558 --> 00:07:55,774
فقط اتركيه يفعل
لا تلكمي الرجل المسكين في وجهه

128
00:07:55,895 --> 00:07:56,695
أحمق

129
00:08:00,910 --> 00:08:03,600
ما هي مشكلتك؟ -
هي عميلة مهمة -

130
00:08:03,721 --> 00:08:06,422
ليست بالنسبة لي -
هي كذلك بالنسبة لي و الوكالة

131
00:08:06,543 --> 00:08:09,006
هي كل شيء خاطئ في "هوليوود" الآن

132
00:08:09,372 --> 00:08:10,820
مثلك

133
00:08:11,270 --> 00:08:14,281
كيف سقط الكبير؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

134
00:08:14,629 --> 00:08:16,355
(أصبحت ضعيفاً. (تشارلي

135
00:08:16,839 --> 00:08:19,589
أنت فقدت الدافع القتالي الذي كنت أقدره فيك

136
00:08:19,750 --> 00:08:22,443
..افهم, أنت أصبحت وكيلة منذ
كم؟ ثلاثة أشهر

137
00:08:22,563 --> 00:08:25,598
وأنت اكتشفت كل ذلك الآن؟ -
أحب ما أفعله. أعرف الكثير -

138
00:08:25,843 --> 00:08:28,970
تستخدمين التهديد في الوظيفة
لا يجعلك وكيلة جيدة

139
00:08:30,341 --> 00:08:33,941
لا, فقط وكيلة ناجحة -
أنا أسف لأني صفعتك -

140
00:08:35,418 --> 00:08:36,308
أنا لست

141
00:08:40,276 --> 00:08:41,679
اشتقت إليك, يا رئيس

142
00:08:43,557 --> 00:08:44,956
..اشتقت إلى

143
00:08:46,585 --> 00:08:47,558
ألاعيبك

144
00:08:58,444 --> 00:08:59,921
(حركة خاطئة, (تشارلي

145
00:09:00,082 --> 00:09:02,759
أنت مجنونة كلياً الآن, أليس كذلك؟

146
00:09:05,288 --> 00:09:06,594
بعد سنة من الآن

147
00:09:07,748 --> 00:09:09,970
(عندما تبيع سيارات (بم إم دابليو) في (الوادي

148
00:09:10,770 --> 00:09:13,706
تذكر هذه اللحظة -
لقد اكتفيت من هذا, حسناً؟ -

149
00:09:13,827 --> 00:09:16,218
اعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

150
00:09:16,342 --> 00:09:18,310
لديه هوس من المساعدات القبيحات

151
00:09:18,430 --> 00:09:20,188
اعتقد انه سيدعمني

152
00:09:20,591 --> 00:09:22,089
(لا تدخل, (تشارلي

153
00:09:22,365 --> 00:09:25,404
بدلا من ذلك, ربما حان الوقت للتفكير
في فعل شيء

154
00:09:25,525 --> 00:09:27,801
مختلف قليلاً مع طاقمك الماهر

155
00:09:27,922 --> 00:09:29,268
ماذا عن الإنتاج؟

156
00:09:29,429 --> 00:09:32,240
الشيء الوحيد الذي أود أن أنتجهُ الآن هو قرص مؤخرتك

157
00:09:32,546 --> 00:09:34,944
في مرة من المرات
أنا هزمتك في ذلك

158
00:09:37,098 --> 00:09:38,413
حظاً موفقاً, يا رئيس

159
00:09:44,483 --> 00:09:46,467
لديك الكثير من المعجبين في الأوساط الموسيقية

160
00:09:47,007 --> 00:09:48,027
نعم؟

161
00:09:49,020 --> 00:09:50,491
كتاباتك دائماً لديها

162
00:09:50,612 --> 00:09:52,817
الشعور بطاقة الروك أند رول في وجهك

163
00:09:52,937 --> 00:09:55,318
"دلوريس ثومسون) يلتقي بأخر الجواسيس)"

164
00:09:56,177 --> 00:09:58,923
"الله يكرهنا جميعاً"
كيف كان بطل قصتك؟

165
00:09:59,462 --> 00:10:01,846
ماذا حدث لكَ, يا رجل؟ -
ماذا حدث لي؟ -

166
00:10:03,729 --> 00:10:06,340
"أتيت إلى هنا من "نيويورك
لأقاتل القتال الجيد

167
00:10:06,460 --> 00:10:08,670
خسرت, هذا المدينة اللعينة هي ما يحدث لي

168
00:10:08,791 --> 00:10:10,836
أرجوك, انتم الذين يكرهنها

169
00:10:10,996 --> 00:10:13,568
مصوا لبعضكم
"اعني, دائما انتحاب بسبب "لوس انجلوس

170
00:10:13,689 --> 00:10:17,179
و أن "نيويورك" هي تقريباً ارض مقدسة
انتقلوا إلى هناك

171
00:10:17,481 --> 00:10:20,708
الموهبة تنحدر في هذه المدينة
في أي وقت؟

172
00:10:21,103 --> 00:10:23,975
أكثر مما تتصور. هذا الرجل الحجري
الذي يطلق الغازات في نومه؟

173
00:10:24,096 --> 00:10:26,956
واحد من أفضل عازفي قيثار "الروك اند رول" على الإطلاق

174
00:10:29,269 --> 00:10:30,450
...لدي

175
00:10:31,050 --> 00:10:32,848
لدي صفقة الكتاب هذه

176
00:10:33,859 --> 00:10:35,863
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء المسهُ

177
00:10:35,983 --> 00:10:38,982
ينقلب إلى ذهب أو بلاتين أو زركونيوم
أو غيرها من الهراء

178
00:10:39,103 --> 00:10:42,814
أنا أحاولُ أن اجذب الكتاب الذين ملوا من التنقل إلي

179
00:10:44,642 --> 00:10:45,765
ستكتبه

180
00:10:46,279 --> 00:10:47,695
كن نديماً لي

181
00:10:48,794 --> 00:10:51,701
اهدأ, يا المدرسة الساحرة
أنا لا افعلها في الموعد الأول

182
00:10:51,862 --> 00:10:55,341
لا أحاول التدخل في تصرفاتك
لدي غريزة تجاه هذه الأشياء

183
00:10:55,820 --> 00:10:57,892
نعم, ولكني واحد من الكارهين

184
00:10:58,012 --> 00:11:00,624
أنا سأفعل شيئا تجاهه
(سأنتقل إلى (ميكا

185
00:11:00,745 --> 00:11:03,234
هراء, لن تذهب إلى أي مكان
أنت حاولت ضرب شرطي

186
00:11:03,354 --> 00:11:05,388
تحتاج إلى عدد كبير من المحامين -
(أشبي) -

187
00:11:05,509 --> 00:11:07,694
محامي جيد هو كل شيء
وأنا لدي محامي رائع

188
00:11:09,453 --> 00:11:10,865
(سعدت بالتسكع معك (مودي

189
00:11:11,026 --> 00:11:12,869
(أشبي) -
عد للكتابة -

190
00:11:13,238 --> 00:11:14,059
سلام

191
00:11:16,449 --> 00:11:17,493
شكرا

192
00:11:26,997 --> 00:11:30,451
حسناً, انظري, اعلم أني يفترض أن أكون كأختك هنا, لكن

193
00:11:30,621 --> 00:11:32,537
ليس كأنه فعلها عمدا

194
00:11:33,010 --> 00:11:33,917
(سونيا)

195
00:11:34,673 --> 00:11:37,774
أنت نمتِ مع والد طفلتي في فراشي الخاص

196
00:11:37,945 --> 00:11:41,764
وبعدها تقيأت عليه. أنا لن أتهمكِ بأنك تصرفتِ كأخت

197
00:11:42,027 --> 00:11:44,990
...أنت عرفتني بهِ, لذا اقصدُ -
بماذا كنت أفكر؟ -

198
00:11:45,161 --> 00:11:46,686
آسفة بشأن اللحاف

199
00:11:47,627 --> 00:11:48,541
أنت جاهزة؟

200
00:11:49,086 --> 00:11:49,897
لماذا؟

201
00:11:50,996 --> 00:11:51,813
صفقتي

202
00:11:52,336 --> 00:11:54,785
ماذا أنت, بائعة سيناريوهات متجولة الآن؟

203
00:11:55,048 --> 00:11:56,206
يا الهي, لا

204
00:11:56,641 --> 00:11:57,594
أظنُ أننا

205
00:11:58,207 --> 00:11:59,746
يجبُ أن ندخل في التجارة معاً

206
00:12:00,325 --> 00:12:01,763
هذا إطراء, حقاً

207
00:12:02,311 --> 00:12:04,229
...شكراً, ولكن هذا

208
00:12:04,830 --> 00:12:08,508
هذا وقتٌ عسيرٌ بالنسبة لي الآن
المنزل معروض للبيع

209
00:12:08,770 --> 00:12:10,528
... وآنا أقوم بمقابلات من اجل وظائف و

210
00:12:10,906 --> 00:12:12,033
ما رأيك

211
00:12:12,303 --> 00:12:14,918
في ترميم منزل "لوك" أصلي معي؟

212
00:12:15,399 --> 00:12:17,870
لا تعبثي معي -
أنا لا افعل -

213
00:12:19,265 --> 00:12:20,760
أنا أزايد على واحد في الغد

214
00:12:21,873 --> 00:12:23,358
هل أنت جادة؟ -
نعم -

215
00:12:25,390 --> 00:12:27,513
لدي أشياء أريد أن أقولها لك
بعضها قبيح

216
00:12:27,633 --> 00:12:29,443
و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة

217
00:12:29,563 --> 00:12:31,705
أنا لن أُهزم بدون قتال

218
00:12:57,783 --> 00:12:58,833
إذاً... ماذا؟

219
00:12:59,696 --> 00:13:01,600
ستطرد 15 سنة من الخبرة

220
00:13:01,720 --> 00:13:03,497
لأن شخصا أخطئ مرة واحدة؟

221
00:13:31,179 --> 00:13:34,245
حسناً, يكفي, أنا أستقيل

222
00:13:35,811 --> 00:13:37,040
رانكل) يستقيل)

223
00:13:48,862 --> 00:13:50,376
حسناً, (بيكا)؟ الطعام.

224
00:13:52,552 --> 00:13:54,533
ماذا يجري معك, يا صغيرة؟

225
00:13:54,908 --> 00:13:57,617
إلى متى ستتركين أبي يتعفنُ في السجن؟

226
00:14:00,306 --> 00:14:02,158
انظري, أعلم كم هذا صعبٌ بالنسبة لكِ

227
00:14:02,931 --> 00:14:05,163
لكن والدك يجب أن يفهم

228
00:14:05,425 --> 00:14:07,797
أن هناك عواقب لأفعاله, حسناً؟

229
00:14:07,968 --> 00:14:09,577
هو لا يمكنه الذهاب و قول

230
00:14:09,748 --> 00:14:12,507
و فعل ما يريده تماماً على الدوام

231
00:14:12,770 --> 00:14:14,308
اعني, فهمتِ ذلك, صحيح؟

232
00:14:21,450 --> 00:14:22,877
ما هذا؟ -
(رواية من (قالري بروفز -

233
00:14:23,103 --> 00:14:26,827
في ما مضى, قبل أن تُهِيني والدي في ليلة زواجه

234
00:14:27,133 --> 00:14:30,080
وعدتني أن تقرئي كتابي
في أخر لحظة استعدت أفكاري, ألا تعتقدين؟

235
00:14:30,251 --> 00:14:31,871
أنت على حق, أنا فعلت, وسأقرئه

236
00:14:32,307 --> 00:14:33,580
أريد أن اقرأه

237
00:14:34,438 --> 00:14:37,080
(اعتقد انه مخصص لما فوق 17 سنة, يا (جينو

238
00:14:38,279 --> 00:14:39,948
ما الذي تتكلمين عنه؟

239
00:14:40,118 --> 00:14:42,989
قد قرأت كتب والدي كلها
أنا متأكدة أني قادرة على كتابك

240
00:14:44,743 --> 00:14:46,763
أين هو المؤلف المحترم هذا المساء؟

241
00:14:48,066 --> 00:14:49,453
في البيت الكبير

242
00:14:52,657 --> 00:14:54,274
السجن, هو في السجن

243
00:14:55,145 --> 00:14:57,847
لا تباً, ماذا فعل؟ -
ليس مسموحاً لي أن اعرف -

244
00:14:58,595 --> 00:15:02,038
لأني لا أريد أن أتخلصَ منكم يا الرجال لبقية حياتكم

245
00:15:02,351 --> 00:15:05,322
ماذا سنفعل؟ ألا ينبغي علينا أن ندفع الكفالة؟

246
00:15:05,493 --> 00:15:08,899
أمي تعتقد انهُ يحتاج إلى وقت للتفكير -
هو حقاً يحتاج إلى وقت -

247
00:15:09,161 --> 00:15:11,747
ماذا لو كل ما يفكر فيه رجل عصابة يرمي صحنه؟

248
00:15:11,918 --> 00:15:12,603
(ميا)

249
00:15:13,134 --> 00:15:14,574
ماذا يعني ذلك؟

250
00:15:15,320 --> 00:15:16,297
شيءٌ ليس جيد

251
00:15:17,512 --> 00:15:19,700
علي أن أقول إني لا أوافق على هذا التصرف

252
00:15:19,821 --> 00:15:23,025
بالرغم من كل أخطائه, (هانك) محبوب. وليس مقاتل

253
00:15:23,417 --> 00:15:25,392
وهو بعيد جداً من أن يكون في السجن, أمي

254
00:15:26,073 --> 00:15:27,850
ماذا لو انه عاهرة شخصٍ ما الآن؟

255
00:15:28,300 --> 00:15:29,966
بدلاً من أن يكون لكِ

256
00:15:31,565 --> 00:15:33,947
هذا ليس عدلاً, وليس لطيفاً

257
00:15:34,225 --> 00:15:35,997
هذه طبيعته, أمي

258
00:15:36,167 --> 00:15:38,670
أنت تعلمين ذلك, عندما قفزت إلى السيارة معنا

259
00:15:38,840 --> 00:15:41,984
إذا كنتِ قلقة بشأن انكِ ارتكبت خطأً
فهذه ليست غلطته

260
00:15:42,833 --> 00:15:45,102
يجب أن تحبيه على ما هو عليه

261
00:15:46,010 --> 00:15:47,594
وليس على احتمالاته

262
00:15:51,074 --> 00:15:52,302
لا, لا, حلوتي

263
00:15:56,469 --> 00:15:57,271
تباً

264
00:15:58,454 --> 00:16:00,510
أيمكنك الانتباه لها؟ -
بالتأكيد -

265
00:16:00,775 --> 00:16:02,876
إلى أين تذهبين؟ -
لأخرجه من السجن -

266
00:16:03,046 --> 00:16:04,053
لأن ذلك

267
00:16:04,446 --> 00:16:05,426
هو

268
00:16:05,645 --> 00:16:07,799
(سحر الغضب من (هانك

269
00:16:09,046 --> 00:16:11,636
لا يمكنك البقاء غاضبة منهُ لفترة طويلة

270
00:16:12,051 --> 00:16:13,251
سأعود

271
00:16:13,422 --> 00:16:14,644
(مع (الهانك

272
00:16:19,550 --> 00:16:20,361
يا صاحب؟

273
00:16:20,666 --> 00:16:23,382
أكلت الفرج الخاطئ
هذا كل ما في الأمر

274
00:16:23,553 --> 00:16:25,248
ما فعلته مشكلة

275
00:16:25,847 --> 00:16:26,911
ابعد من كونها مشكلة

276
00:16:27,288 --> 00:16:28,013
تباً

277
00:16:28,581 --> 00:16:30,636
إذا قُبض على وأنا أمضغ شعر الفرج الخطأ

278
00:16:31,126 --> 00:16:33,155
المرأة ستفعل كـ(لورينا بوبيت) على مؤخرتي

279
00:16:33,587 --> 00:16:34,937
مؤخرتي الجميلة

280
00:16:35,351 --> 00:16:36,840
مودي), أنت ستخرج من هنا)

281
00:16:38,894 --> 00:16:40,613
سيدي,,, سيدتي

282
00:16:41,029 --> 00:16:43,538
لقد كانت تجربة, لنبقى على اتصال

283
00:16:48,693 --> 00:16:50,930
أنت؟ -
هذا صحيح, يا لعين -

284
00:16:51,862 --> 00:16:55,237
لماذا أخرجتني من السجن؟ -
ولماذا لا؟ -

285
00:16:55,795 --> 00:16:58,308
هذا كرم كبير منك -
انه مال فقط -

286
00:16:58,749 --> 00:17:00,497
الآن, عليك أن تشرب معي

287
00:17:00,667 --> 00:17:03,751
أكره أن أبدو بغيظاً ولكن لدي فتيات في المنزل

288
00:17:03,922 --> 00:17:06,762
الذين يستحقون هذه اللحظة لذا أنا مضطر للذهاب

289
00:17:06,932 --> 00:17:09,046
هيا, شراب واحد وبعدها, سأوصلك

290
00:17:09,761 --> 00:17:10,430
واحد

291
00:17:10,991 --> 00:17:11,752
هيا

292
00:17:12,927 --> 00:17:14,601
نعم, الصمت يعني نعم

293
00:17:22,340 --> 00:17:23,814
خصيتي

294
00:17:33,360 --> 00:17:34,543
...خذ نفحة

295
00:17:35,518 --> 00:17:37,504
بشم رائحة التاريخ
(هذه كانت طاولة (ليد زبلين

296
00:17:37,624 --> 00:17:40,993
جيمي) الخادم اللعين كان ينزل تحت الطاولة)
(ويلعق للسيدة (باميلا

297
00:17:41,297 --> 00:17:42,213
هنا

298
00:17:42,594 --> 00:17:45,184
أراهن انه مازال باستطاعتك أن تفرك
بعضاً من حمضه النووي من على الأرضية

299
00:17:45,445 --> 00:17:47,808
(أول البوم اشتريته بمالي الخاص هو (زبلن 2

300
00:17:48,092 --> 00:17:50,674
كان لديك ذوق جيد
(ألبومي الأول كان ( كابتن أند تينل

301
00:17:50,845 --> 00:17:53,336
كنت شاذاً حتى سمعت النوعيات الصاخبة -
فعلاً -

302
00:17:53,713 --> 00:17:54,752
تريد أن أمص لك؟

303
00:17:55,203 --> 00:17:57,223
اعتقد أن هذا قد يخرب الصداقة

304
00:17:57,496 --> 00:18:00,209
اختر واحدة, سأرتبُ لك موعداً. معها؟

305
00:18:00,469 --> 00:18:02,277
معها؟ معه؟ -
...لا, أنا -

306
00:18:02,458 --> 00:18:04,183
أنا بخير, تناولت وجبة إفطار كبيرة

307
00:18:04,443 --> 00:18:07,420
حسناً, لديك مشاكل مع المص؟

308
00:18:07,681 --> 00:18:09,489
في الواقع, أنا من اكبر المعجبين بالمص

309
00:18:09,847 --> 00:18:12,350
مادام لديها يدين ولا تتعرج كثيرا

310
00:18:12,520 --> 00:18:14,750
أنا فقط لدي امرأة في المنزل ربما لن تتفهم

311
00:18:14,870 --> 00:18:17,103
شفتي شخص أخر تغطي قردي

312
00:18:17,364 --> 00:18:20,113
أتخيل أنها مازالت غاضبة بشأن حادثة الفم العفوية

313
00:18:20,234 --> 00:18:22,112
أنت تخيلت بالشكل الصحيح, حسناً

314
00:18:22,570 --> 00:18:23,656
...أي

315
00:18:25,555 --> 00:18:26,831
رُضعُ ثدي؟

316
00:18:27,152 --> 00:18:28,523
(بنت, (ريبيكا

317
00:18:29,155 --> 00:18:31,507
السحر. تعزف القيتار

318
00:18:31,721 --> 00:18:33,530
تحب الموسيقى الصاخبة, عبادة الشيطان

319
00:18:33,790 --> 00:18:37,502
(يا للهول, حصلت لنفسك على عائلة صغيرة, (مودي

320
00:18:38,715 --> 00:18:40,427
ولهذا فإن عليك أن تكتب

321
00:18:40,667 --> 00:18:42,978
كتابي اللعين, لأنك تحتاج أن تُعيلهم

322
00:18:43,149 --> 00:18:45,387
...تعلم ماذا
ما الذي سأكتب عنه؟

323
00:18:46,243 --> 00:18:48,921
كم كنت طفل أسود فقير, والآن أصبحت رمز

324
00:18:49,091 --> 00:18:51,488
كل شيء تلمسه يتحول إلى ذهب

325
00:18:51,756 --> 00:18:53,992
بدون إهانة ولكني أحتاج إلى موضوع أكبر

326
00:19:10,277 --> 00:19:12,258
شكراً, حبيبتي -
في أي وقت -

327
00:19:12,466 --> 00:19:13,790
أحسنت صنعاً

328
00:19:17,079 --> 00:19:17,800
رائع

329
00:19:18,992 --> 00:19:20,007
رائع جداً

330
00:19:21,757 --> 00:19:23,543
لنجد لأنفسنا موضوعاً أكبر؟

331
00:19:27,997 --> 00:19:29,848
اشنقوا البابا اللعين

332
00:19:30,844 --> 00:19:32,043
تريد القليل؟

333
00:19:34,139 --> 00:19:35,415
علي أن أخبرك بشيء

334
00:19:39,496 --> 00:19:43,208
أنا تماماً علي أن أخبرك بشيء؟ -
ماذا؟ ماذا يجب أن تخبرني؟

335
00:19:48,371 --> 00:19:49,418
أحبك

336
00:19:51,212 --> 00:19:52,857
أنا احبك كثيرا, حبيبتي

337
00:19:53,248 --> 00:19:54,523
تريد ممارسة الجنس؟

338
00:19:54,694 --> 00:19:56,636
بإمكانك أن تخدرني بالهروين إذا أردت

339
00:19:56,874 --> 00:19:57,818
قليلاً فقط

340
00:19:58,876 --> 00:20:00,455
لا اعلم إذا كان باستطاعتي فعلها بعد الآن

341
00:20:00,630 --> 00:20:03,225
رائع, اهدأ, حبيبي, أهدأ

342
00:20:03,396 --> 00:20:05,044
أنا لن اخذ أياً من أشيائك

343
00:20:05,304 --> 00:20:07,344
ليس الهروين, العمل

344
00:20:07,514 --> 00:20:09,874
مارس), عليك أن تستمعي إلي أحياناً)

345
00:20:10,045 --> 00:20:13,242
حسناً, حسناً, لكن ما الذي تتحدث عنه؟

346
00:20:13,681 --> 00:20:16,514
أنت تحب عملك, أنت مولود لتكون مئة بالمائة في أي شيء

347
00:20:16,765 --> 00:20:19,303
لا, حبيبتي, علي أن أنزل من القطار
انه يقتلني

348
00:20:19,474 --> 00:20:20,719
مثلاً, أتعلمين ماذا؟

349
00:20:21,372 --> 00:20:22,724
ربما احتاج أن أنتج

350
00:20:23,900 --> 00:20:24,924
تباً لذلك

351
00:20:25,083 --> 00:20:27,714
لاعق مؤخرة لعين, أنت لست مبدعاً

352
00:20:28,422 --> 00:20:31,319
أنت لم تفكر في فكرة أصلية منذ التقينا

353
00:20:31,580 --> 00:20:32,873
وهذا ليس أمراً سيئاً

354
00:20:33,032 --> 00:20:35,602
تحتاج أن تبيع, وهذا ما تفعله

355
00:20:35,783 --> 00:20:37,568
وأنت تفعله بشكل جيد

356
00:20:37,727 --> 00:20:39,129
لكن ماذا أن لم أستطع؟

357
00:20:39,250 --> 00:20:41,936
ماذا لو, فجأةً
أنا فقط , لم استطع؟

358
00:20:42,197 --> 00:20:45,743
مثل ماذا؟ مثلاً لو ينتهي بك الأمر في كرسي المقعدين
معوق كلياً و تافه

359
00:20:46,003 --> 00:20:49,511
أنت لا تستمعين إلي, أنت لم تستمعي إلي

360
00:20:53,582 --> 00:20:56,116
أنا استمع, حبيبي, أنا هنا

361
00:21:04,312 --> 00:21:06,876
تباً, يفترض أن توصلني إلى المنزل

362
00:21:07,371 --> 00:21:10,818
فقط فكرت أن أعطيك شيئاً صغيراً لتضعه في كتابك

363
00:21:13,075 --> 00:21:15,317
نحن قدنا إلى هنا معاً في خردة

364
00:21:15,487 --> 00:21:17,675
الموس تنق" التي لا ترجع للخلف بعد الآن"

365
00:21:17,846 --> 00:21:21,216
كنت سأصبح بطل قيتار وهي كانت ستصمم ملابس المسرح

366
00:21:22,080 --> 00:21:24,787
انتهى بي الأمر في الإنتاج
وهي انتهى بها الأمر وحيدة

367
00:21:25,665 --> 00:21:26,694
طوال الوقت

368
00:21:27,441 --> 00:21:28,726
هي أرادت المنزل

369
00:21:29,777 --> 00:21:31,381
وأنا أردت الحرية

370
00:21:33,872 --> 00:21:35,458
بالتأكيد تماماً حصلت عليها

371
00:21:36,124 --> 00:21:37,882
الآن أشرب ما أريد

372
00:21:38,826 --> 00:21:40,090
أتعاطي ما أريد

373
00:21:41,280 --> 00:21:42,502
أعاشر من أريد

374
00:21:44,796 --> 00:21:46,350
كل ما أريده هي

375
00:21:50,487 --> 00:21:51,840
فقط اذهب وأطرق على بابها

376
00:21:52,700 --> 00:21:53,922
تباً لذلك

377
00:21:54,792 --> 00:21:56,405
لست سكراناً إلى هذا الحد

378
00:21:57,867 --> 00:21:59,217
شكراً -
على ماذا؟ -

379
00:21:59,614 --> 00:22:02,916
تذكيري بالاتصال بعجوزتي -
التي لم تخرجك من السجن؟ -

380
00:22:03,759 --> 00:22:05,989
على الأرجح أكثر ما أحب فيها

381
00:22:09,248 --> 00:22:10,041
كارين)؟)

382
00:22:11,102 --> 00:22:11,916
(مارسي)

383
00:22:13,761 --> 00:22:14,946
انتظري لحظة, ماذا؟

384
00:22:15,466 --> 00:22:18,291
هل احد يبكي؟
.. تشارلي) يبكي, ما)

385
00:22:19,213 --> 00:22:20,644
انتم يا شباب متخلفين كلياً

386
00:22:30,549 --> 00:22:32,256
ما الأمر, يا السنفور المغرور؟

387
00:22:32,676 --> 00:22:35,168
هو يقول هراءً عن عدم رغبته في يكون وكيل أعمال بعد الآن

388
00:22:35,379 --> 00:22:38,256
لم اعرف ما الذي علي فعله -
قمتِ بالعمل السليم, يا قزمة -

389
00:22:39,538 --> 00:22:41,179
رانكل), افتح)

390
00:22:41,608 --> 00:22:43,129
تشارلي), هيا, دعني أدخل)

391
00:22:43,527 --> 00:22:44,416
تشارلي)؟)

392
00:22:45,864 --> 00:22:46,776
تشارلي)؟)

393
00:22:48,126 --> 00:22:49,107
هيا

394
00:22:49,983 --> 00:22:50,977
!(تشارلي)

395
00:22:58,892 --> 00:23:00,564
ما المشكلة, (رانكل)؟

396
00:23:01,604 --> 00:23:02,795
لقد طُردت من العمل اليوم

397
00:23:03,606 --> 00:23:04,957
طُردت من العمل؟

398
00:23:05,335 --> 00:23:07,037
لماذا لم تخبرني؟

399
00:23:07,299 --> 00:23:08,442
حاولت

400
00:23:08,667 --> 00:23:10,474
لم تكوني تستمعين

401
00:23:10,644 --> 00:23:13,513
أنت لم تعودي تستمعين إلى بعد الآن

402
00:23:13,776 --> 00:23:16,251
صحيح, أنا لم استمع إليك, فهمت

403
00:23:16,514 --> 00:23:17,420
أحمق

404
00:23:18,239 --> 00:23:20,747
يا المندوبة الوجه, أنت لا تساعدين
اذهبي إلى مكان أخر

405
00:23:24,421 --> 00:23:26,701
حسناً يا كبير, اخبرني

406
00:23:32,671 --> 00:23:34,565
حسناً, ساعد نفسك, مهما يكن

407
00:23:43,828 --> 00:23:45,547
لقد طردوا مؤخرتي من العمل

408
00:23:46,078 --> 00:23:49,310
وهذا منطقي جداً
قلبي لم يعد يهتم لها بعد الآن

409
00:23:49,431 --> 00:23:50,436
حسناً

410
00:23:50,888 --> 00:23:52,493
ذلك و أفلام الاستمناء

411
00:23:54,256 --> 00:23:55,632
هل أنا أيضاً أود أن اعرف؟

412
00:23:56,217 --> 00:23:57,661
(وقت الاستيقاظ, يا (هانك

413
00:23:58,512 --> 00:24:01,608
رؤية نفسك تقلب وجهك هكذا -
أسمعك -

414
00:24:02,055 --> 00:24:04,981
لا ينبغي أن يُظهر الرجل تعابير انه وصل الذروة

415
00:24:05,260 --> 00:24:06,115
كلام

416
00:24:08,976 --> 00:24:10,738
ما أسوء ما يمكن أن يحدث؟

417
00:24:10,858 --> 00:24:12,919
أنت لن تعمل مجدداً في هذه المدينة؟

418
00:24:13,039 --> 00:24:14,162
لا, حسناً, انظر

419
00:24:14,283 --> 00:24:16,317
لا, أسف, أسف, انظر

420
00:24:17,060 --> 00:24:19,879
لنعبر ذلك الجسر
عندما نصل إليه حتمياً

421
00:24:20,000 --> 00:24:22,676
انظر, لكن حتى حينها
(انه أنا وأنت يا (بروهيم

422
00:24:23,071 --> 00:24:26,136
أنا معك, في التل و الوادي
في الجحيم والماضي

423
00:24:26,257 --> 00:24:27,967
هذا لطيف -
أنا خلفك تماماً -

424
00:24:28,088 --> 00:24:30,333
لكن أنت لم تجلب معك مالاً

425
00:24:31,536 --> 00:24:34,225
هذا ما حدث
لو أشبي) هناك الآن)

426
00:24:34,345 --> 00:24:35,997
يريدني أن اكتبَ سيرته

427
00:24:36,384 --> 00:24:38,541
حقاً؟ هذه صفقة رائعة

428
00:24:38,837 --> 00:24:41,039
هم يحاولون توجيهُ المؤلفين إلى ذلك منذ فترة

429
00:24:41,200 --> 00:24:42,675
الأمور تحسنت بالفعل

430
00:24:43,377 --> 00:24:45,508
هل انتهيت من الاستحمام, يا الكلب الملك؟

431
00:24:47,609 --> 00:24:51,058
دعنا ننشفك, يا كبير
ما سبب لباس قص الشعر, هيا؟

432
00:24:51,179 --> 00:24:52,724
تناولت مأكولات بحرية

433
00:24:52,885 --> 00:24:55,341
(تبدو كأنك خرجت زاحفاً من قمامة خلف مطعم (ريدلوبستر

434
00:24:55,461 --> 00:24:57,630
رائحتك كحورية البحر

435
00:25:51,558 --> 00:25:54,390
أي أفكارٍ بشأن قولي أنا أسف بلغةٍ رومانسية؟

436
00:25:55,177 --> 00:25:56,343
لا اعرف

437
00:25:59,764 --> 00:26:02,737
سأفكر في هذا في المرة المقبلة
التي أعاشر فيها الشخص الخطأ

438
00:26:03,771 --> 00:26:04,884
مقبول

439
00:26:05,931 --> 00:26:08,413
ما دام هو نحيف و منحرف و غير مختون

440
00:26:09,380 --> 00:26:10,878
هذا رائع

441
00:26:16,031 --> 00:26:17,041
تعال للفراش

442
00:26:36,954 --> 00:26:38,109
أنا أسف, حبيبتي

443
00:26:39,943 --> 00:26:40,839
اعرف

444
00:26:42,594 --> 00:26:43,514
أنا أيضاً

445
00:26:46,048 --> 00:26:47,146
احبك

446
00:26:53,865 --> 00:26:55,189
وأنا احبك أيضاً

447
00:26:58,472 --> 00:27:00,443
لكن, ماذا لو كان هذا لا يكفي؟

448
00:27:05,678 --> 00:27:07,886
هذا ليس كلاماً حميماً جيداً

449
00:27:09,272 --> 00:27:10,522
اسكت

