1
00:00:01,000 --> 00:00:02,855
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:03,168 --> 00:00:04,967
حسناً. لماذا عملية العقم؟ -
أكره الواقي -

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,930
ما حدث هناك يمكن أن يحدث لأي شخص

4
00:00:09,093 --> 00:00:10,808
المكان الخاطئ, التوقيت الخاطئ

5
00:00:11,176 --> 00:00:12,436
الفرج الخاطئ

6
00:00:12,597 --> 00:00:14,729
أعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

7
00:00:19,899 --> 00:00:22,258
انتهى الأمر. (رانكل) يستقيل

8
00:00:22,935 --> 00:00:24,743
أنت متأكدةٌ انك لا تريدين مني الخروج؟

9
00:00:24,906 --> 00:00:28,414
كان هناك رجال أخشنُ منك يحدقون إلى
جسدي أثناء العمل طوال اليوم

10
00:00:28,678 --> 00:00:29,501
أفلام إباحية

11
00:00:29,785 --> 00:00:32,671
جوليان) كاتبٌ أيضاً) -
حقاً؟ تعازي -

12
00:00:32,834 --> 00:00:34,500
ما كتبت عن هو

13
00:00:34,971 --> 00:00:36,301
نبذه عن الفنان

14
00:00:36,651 --> 00:00:38,970
الموجود في داخل كلٍ منا

15
00:00:39,609 --> 00:00:41,725
حسناً. دعيني أفهمُ ما يجري
اسمك هو

16
00:00:41,887 --> 00:00:42,810
(تريكسي)

17
00:00:42,972 --> 00:00:44,396
وأنت عاهرة؟

18
00:00:44,558 --> 00:00:46,607
(لو أشبي) -
(هانك مودي) -

19
00:00:46,769 --> 00:00:47,609
الكاتب ؟

20
00:00:47,771 --> 00:00:49,938
لدي صفقة الكتاب هذه

21
00:00:51,184 --> 00:00:53,948
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء ألمسه يتحولُ إلى ذهب

22
00:00:54,112 --> 00:00:55,161
أنت ستكتبه

23
00:01:07,749 --> 00:01:10,282
عظيم, أنت مستيقظ
أعددت بعض القهوة

24
00:01:11,739 --> 00:01:13,513
بيكا), لنذهب)

25
00:01:15,058 --> 00:01:17,642
...تعرف المنزل
العمل الذي نزايد عليه؟

26
00:01:17,765 --> 00:01:21,485
هو هناك في "الوادي", لذا فكرت
في الذهاب إلى (سونيا) لتوصلني

27
00:01:22,685 --> 00:01:25,150
إلى منزل (لو أشبي) الليلة
وربما يمكننا الذهاب

28
00:01:25,272 --> 00:01:27,022
"للعشاء في مكان ما في "هوليوود

29
00:01:28,021 --> 00:01:29,789
ما رأيك؟ -
أنا استمع -

30
00:01:29,911 --> 00:01:32,677
ماذا, بيديك؟ -
أنا كرجل أعمى -

31
00:01:34,458 --> 00:01:37,071
بعضنا لديهم أعمالٌ ليذهبوا إليها

32
00:01:37,194 --> 00:01:41,344
كما تعلم, .مثلاً, مسؤوليات -
وأنا لدي أيضاً, ولكن وازنت ذلك الهراء -

33
00:01:41,877 --> 00:01:44,109
لا أدع ضغوطات العمل الساحقة

34
00:01:44,233 --> 00:01:46,376
أن تعيق حياتي ككائن جنسي

35
00:01:46,498 --> 00:01:47,439
لاحظت ذلك

36
00:01:47,601 --> 00:01:50,549
لكني لا اعرف إذا تقاضي مرتبٍ سداسي

37
00:01:50,672 --> 00:01:54,113
للتسكع مع نجوم الروك طول اليوم حقاً يعتبر عمل

38
00:01:54,276 --> 00:01:55,953
..لكن,  تعلم -
بالطبع يعتبر -

39
00:01:56,076 --> 00:01:59,139
ألا تريدين إرسالي إلى مناجم الملح
مع ابتسامة على وجهي؟

40
00:01:59,262 --> 00:02:01,832
أنت لن تستسلم, صحيح ؟  حسناً

41
00:02:03,833 --> 00:02:05,323
يا الهي هذا

42
00:02:05,445 --> 00:02:07,625
هذا ساعي البريد
هذا الرقم الخطأ

43
00:02:08,227 --> 00:02:10,266
هذه (ميا), هي هنا

44
00:02:12,137 --> 00:02:14,223
لا أحد في المنزل -
طق, طق, يا العائلة بالتبني -

45
00:02:18,491 --> 00:02:19,482
بيكا), هيا)

46
00:02:19,985 --> 00:02:23,277
لا تريدين التأخر عن يومك الأول
يمكنك الاستياء لاحقاً

47
00:02:23,440 --> 00:02:26,270
هل تناولت الإفطار؟ -
هل ذكرت أني أكرهك؟ -

48
00:02:26,778 --> 00:02:30,354
نعم, فعلت, أعرف, أنا شريرة
لكن اخرجي الآن

49
00:02:30,594 --> 00:02:31,601
أرجوك؟

50
00:02:31,722 --> 00:02:34,459
أنت وعدت انكِ لن تسخري ؟ -
نعم -

51
00:02:36,930 --> 00:02:39,174
هيا, نحن نمزح, لا احدَ سيسخر

52
00:02:39,534 --> 00:02:42,176
أنا متأكد انه لم يسبق أن كنتِ أجمل

53
00:02:42,773 --> 00:02:44,911
الوالدان اللذان يحبان أبنائهم بصدق

54
00:02:45,034 --> 00:02:47,637
يضحون من اجل تدريسهم في المنزل

55
00:02:47,760 --> 00:02:49,521
لنذهب, هيا
خذي أشيائك

56
00:02:51,890 --> 00:02:52,971
...و, أنت

57
00:02:54,265 --> 00:02:58,031
حظاً موفقاً اليوم -
أنت أيضاً, تغلبي على بعض المعماريين -

58
00:02:58,196 --> 00:03:00,578
ولتكن القوة معك
يا أميرتي صاحبة الزي الرسمي

59
00:03:01,952 --> 00:03:03,417
ومهما تفعلين

60
00:03:03,578 --> 00:03:05,752
لا تكوني طوبة أخرى في الجدار

61
00:04:26,128 --> 00:04:27,826
مطلع الأغنية هو ما يتم ترديده

62
00:04:30,037 --> 00:04:31,493
ماذا يعني ذلك؟

63
00:04:34,229 --> 00:04:36,249
حلوا المسألة, يا جراد

64
00:04:37,184 --> 00:04:38,342
سيجارة ؟

65
00:04:38,464 --> 00:04:39,686
لا, شكراً, أقلعت

66
00:04:43,734 --> 00:04:46,179
...إذاً أنت تعرف انك
فقط سمعت تلك الأغنية مرة واحده؟

67
00:04:47,066 --> 00:04:49,487
أسمع, أتكلم
انتقل, هذا عملي

68
00:04:49,609 --> 00:04:52,399
صحيح, إذاً أجريت العملية على (الغريزة النقية)؟

69
00:04:52,522 --> 00:04:55,306
ماذا يوجد هناك أيضاً؟ -
لا اعرف, الفكر, التقنية -

70
00:04:55,429 --> 00:04:57,757
شخص كـ(وارين زفون), على سبيل المثال

71
00:04:57,880 --> 00:05:01,147
وارين زفون) يمكنه الجلوس)
والتحدث عن نظرية الـ12 نغمة

72
00:05:01,272 --> 00:05:02,494
(مع, (سترفنسكي

73
00:05:02,655 --> 00:05:06,645
نصف الفتيات اللاتي يأتين من هنا
بالكاد يعزفون على آلاتهم اللعينة

74
00:05:08,441 --> 00:05:11,382
أمس صديقة المغني الرئيسي
مرت بأكواب الكيك المرشوشة تلك

75
00:05:11,505 --> 00:05:13,354
وواحد من أولئك المنحرفين المخيفين هناك

76
00:05:13,476 --> 00:05:15,396
سحب سكينه البلاستيكي, وقطع واحد نصفين

77
00:05:15,519 --> 00:05:17,595
وتشاركه مع كوب صديقه الأخر

78
00:05:18,245 --> 00:05:21,520
اليتون جون) يمص لـ(جورج مايكل) في حَمّام عام)

79
00:05:21,644 --> 00:05:23,665
اقل انحرافاً -
ستكون أكثر انحرافاً -

80
00:05:23,788 --> 00:05:26,524
لو انه أقحم كوب الكيك في مؤخرة
الرجل الأخر وبعدها أكله

81
00:05:26,687 --> 00:05:29,569
لكن شكراً على وضع ذلك في رأسي
لأني أحبني (إلتون جون) بعض الشيء

82
00:05:29,991 --> 00:05:31,770
تحبني (إلتون جون) بعض الشيء؟

83
00:05:33,663 --> 00:05:34,997
...ما الذي

84
00:05:35,118 --> 00:05:38,081
ابتعد عن مؤخرتي -
يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب -

85
00:05:39,109 --> 00:05:40,669
الذي سيصطحبني وصل

86
00:05:41,247 --> 00:05:43,106
كيف حالك؟ -
بخير -

87
00:05:44,879 --> 00:05:47,462
(هانك مودي) -
(باتريك تريسكي) -

88
00:05:48,425 --> 00:05:49,640
منذ متى تعرفون بعضكم؟

89
00:05:50,639 --> 00:05:54,309
يبدو أني إسترجع عملية صرف نقود, نعم

90
00:05:54,474 --> 00:05:56,572
(حسناً, رائع. بعدها خذ (تريكسي), وأنا سآخذ (امبر

91
00:05:56,694 --> 00:05:59,359
إلا إذا تريد أن نذهب معاً؟
تبادل البترول؟

92
00:06:01,480 --> 00:06:02,920
ألتقي بكم في الجانب الأخر

93
00:06:03,041 --> 00:06:03,992
(امبر)

94
00:06:05,252 --> 00:06:06,325
...إذاً

95
00:06:06,894 --> 00:06:08,020
كيف حال (تريكس)؟

96
00:06:08,619 --> 00:06:10,180
...تشارلي رانكل) من)

97
00:06:10,864 --> 00:06:12,254
(فقط (تشارلي رانكل

98
00:06:12,810 --> 00:06:15,882
أين؟ من كوكب الأرض
هذا هو مكان اتصالي, حسناً؟

99
00:06:16,579 --> 00:06:19,131
...في هذه الأثناء, ما رأيك أن نتناول الغداء

100
00:06:19,572 --> 00:06:20,571
الكتب

101
00:06:21,594 --> 00:06:22,644
رائع

102
00:06:29,705 --> 00:06:33,152
أنت, أعرفك. كيف حالك؟
ألا تذكرينني؟

103
00:06:33,276 --> 00:06:36,034
التقينا في صالون زوجتي
أجل, كنت تقضين متطلباتك الأنثوية

104
00:06:36,197 --> 00:06:38,585
على ما يبدو, وأنا كنت -
(رجل (مارسي -

105
00:06:38,708 --> 00:06:40,256
(نعم (تشارلي رانكل -
(ديزي) -

106
00:06:40,377 --> 00:06:43,111
(ديزي), هذا صحيح, (ديزي)
ديزي) الفاتنة)

107
00:06:43,235 --> 00:06:46,090
إلى أين تنصرفين في هذه الظهيرة الرائعة؟ -
تعلم, فقط العمل -

108
00:06:46,253 --> 00:06:49,135
العمل؟ حسناً, هذا رائع
هذا يعني أنك حققت شيئاً

109
00:06:50,424 --> 00:06:51,473
أنت لست متحمسة

110
00:06:52,045 --> 00:06:55,517
هؤلاء الأشخاص هم فقط هواة
وأنا اكره العمل لديهم

111
00:06:56,181 --> 00:06:59,398
أفهم الدافع الأساسي للرغبة في إقحام قضيبك في شيء

112
00:06:59,522 --> 00:07:00,653
مثلاً, فهمت ذلك

113
00:07:00,814 --> 00:07:04,261
أنا فقط لست واحدة من هؤلاء الفتيات
اللاتي ينزلن مع أدوات

114
00:07:04,586 --> 00:07:06,951
أدوات؟ -
تعرف, زجاجة خمر -

115
00:07:07,218 --> 00:07:09,037
هواتف, و أي شيء

116
00:07:09,200 --> 00:07:11,749
ألعاب , بالتأكيد
طعام... ربما, طعام عضوي

117
00:07:12,351 --> 00:07:15,450
حسناً, بعض منها كذلك. أعني
عليكِ أن تقرئي الصنف

118
00:07:15,573 --> 00:07:18,610
لكن متى تصبح تلك الفتاة
أنت في ورطة, صحيح؟

119
00:07:18,733 --> 00:07:21,554
دائما وأبداً, أنت الفتاة التي تُدخل أشياء فيها

120
00:07:21,856 --> 00:07:25,599
فقط لم أتوجه إلى هذا العمل
لأصبح تقريباً عرضاً مخيفاً

121
00:07:25,763 --> 00:07:28,896
لا, لهذا يجب أن تدافعي عن نفسك من هؤلاء الأشخاص

122
00:07:29,059 --> 00:07:31,607
عليك أن تقولي لهم ما قلتي لي للتو

123
00:07:31,772 --> 00:07:34,738
تقريباً يريدون أن يسمعوا ذلك من فتاة
(نزلت من الحافلة للتو من (هيكس فيل

124
00:07:34,901 --> 00:07:37,284
كيف تحصلين على ما تريدينه
إذا لم تطلبيه؟

125
00:07:37,446 --> 00:07:40,202
سأخبرك بما عليك فعله
دعيني أتكلم معهم من أجلك

126
00:07:40,366 --> 00:07:42,623
هذا يبدو لطيفاً جداً -
سأرافقك إلى موقع التصوير -

127
00:07:43,093 --> 00:07:45,236
...في الواقع -
سأقول بعض الكلمات المختارة بدقة -

128
00:07:45,358 --> 00:07:47,630
...يبدو هذا رائع جداً لكن -
ما الأمر, حبيبتي؟ -

129
00:07:48,343 --> 00:07:50,583
أنت و العم (فيستر) تحتاجون أن أوصلكم؟

130
00:07:51,226 --> 00:07:55,210
سيد, كنت حقاً لطيفاً, هذه توصيلتي
لذا علي الذهاب

131
00:07:55,334 --> 00:07:57,769
ليس بهذه السرعة, ستذهبين إلى موقع التصوير؟
سأذهب معك

132
00:07:58,156 --> 00:08:00,820
كيف حالك, يا صديق؟
حسناً, شقي طريقك

133
00:08:01,092 --> 00:08:04,360
أفسحي المجال, وكيل أعمال حقيقي من هوليوود تحت خدمتك

134
00:08:05,108 --> 00:08:09,074
في حالة هم لا يردون فعل ذلك
أنا قد جهزت خيارين

135
00:08:09,238 --> 00:08:14,080
لكن, إذاً لدينا... الممر الأمن, هذا

136
00:08:14,245 --> 00:08:17,212
وبعد ذلك لدينا الممرات الفرعية

137
00:08:17,585 --> 00:08:18,798
عزيزي, عزيزي

138
00:08:18,959 --> 00:08:21,804
أعتقد أنك تشتتُ أفكار (كارين), يا الهي

139
00:08:22,130 --> 00:08:24,596
لا بأس, أنا التي تطفلت

140
00:08:24,760 --> 00:08:27,976
فقط أردت أن أراجع هذه معك
قبل مقابلة العملاء

141
00:08:28,139 --> 00:08:29,452
و تدقيقها

142
00:08:30,042 --> 00:08:32,396
هذه ليست حقاً موهبتك, أليس كذلك؟

143
00:08:32,677 --> 00:08:33,861
بيع نفسك؟

144
00:08:34,817 --> 00:08:37,753
حسناً, أنا لا أبيع نفسي
أنا أبيع عملي

145
00:08:38,562 --> 00:08:39,910
أعطيني معصمك

146
00:08:40,239 --> 00:08:42,041
لا أريد حقاً أن أعطيك معصمي

147
00:08:42,584 --> 00:08:45,458
وافقي, حسناً؟ ثقي بي
الرجل يعرف ما يقوم به

148
00:08:45,972 --> 00:08:47,430
...بالطبع, أنا فقط

149
00:08:48,458 --> 00:08:51,383
يا الهي, ها هو معصمي -
شكراً -

150
00:08:54,429 --> 00:08:55,683
أغلقي عينيك

151
00:08:56,719 --> 00:08:58,060
أغلقي عينيك

152
00:08:58,979 --> 00:09:00,262
لا تخافي

153
00:09:00,702 --> 00:09:04,441
جيد, الآن, كلنا لدينا موضع للضغط عليه, تقريباً

154
00:09:05,057 --> 00:09:06,020
هنا

155
00:09:06,141 --> 00:09:07,985
والذي يقلل التوتر

156
00:09:10,837 --> 00:09:12,474
قلبك يخفق بسرعة

157
00:09:12,983 --> 00:09:14,059
لماذا؟

158
00:09:16,602 --> 00:09:18,697
لأنك تشعرين بأنه حُكم عليك

159
00:09:20,421 --> 00:09:22,548
الفنان داخلياً يشعر بالتهديد

160
00:09:23,744 --> 00:09:24,804
تحت الهجوم

161
00:09:24,966 --> 00:09:26,667
الآن, هذه أحاسيس أولية قوية

162
00:09:26,789 --> 00:09:29,170
لا يجب أن تكوني خجولة
(الآن, استمعي إلي, (كارين

163
00:09:29,293 --> 00:09:30,437
أنا هنا لأخبرك

164
00:09:30,598 --> 00:09:34,200
إذا أنت تقومين بأعمالك من خلال مكان القوة الداخلية والقناعة

165
00:09:34,520 --> 00:09:36,070
كل شيء ممكن

166
00:09:38,420 --> 00:09:39,487
ولا حلم

167
00:09:39,847 --> 00:09:41,441
تجرأتِ على الاحتلام به

168
00:09:42,309 --> 00:09:44,543
يمكن أن يكون خارج قبضتك

169
00:09:46,900 --> 00:09:47,899
شكراً لك

170
00:09:48,748 --> 00:09:49,823
صدقي ذلك

171
00:09:57,857 --> 00:09:59,956
(هذا تماماً ليس جيداً, (ديزي
ما المشكلة؟

172
00:10:00,079 --> 00:10:02,645
كان عليك أن تحضري صديقك الحميم؟ -
هو ليس صديقي الحميم؟ -

173
00:10:02,807 --> 00:10:04,686
أنا فقط راكب, يا شباب

174
00:10:05,065 --> 00:10:07,918
أين نصور اليوم على كل حال؟ -
هل تعرف أي مشكلة هذه؟ -

175
00:10:08,041 --> 00:10:10,082
يجب علينا فقط أن نحجبه

176
00:10:10,205 --> 00:10:11,618
تحجبني من ماذا؟

177
00:10:11,779 --> 00:10:13,911
اسمع, يا أخ, إذا كنت تريد الركوب في شاحنة المعاشرة

178
00:10:14,033 --> 00:10:17,464
عليك أن توقع عقداً -
أسف. شاحنة المعاشرة -

179
00:10:18,454 --> 00:10:19,795
تحجبني من ماذا؟

180
00:10:19,957 --> 00:10:22,637
أنظر, أنا لا أفهم حتى ما هي المشكلة, حسناً؟

181
00:10:22,760 --> 00:10:24,343
أنا أحصل على توصيلة إلى موقع التصوير

182
00:10:24,504 --> 00:10:26,482
سألقي التحية مرة على المخرج

183
00:10:26,604 --> 00:10:28,561
موقع التصوير؟ هذا هو موقع التصوير

184
00:10:28,885 --> 00:10:30,897
و أنا, مرحباً, المخرج

185
00:10:31,839 --> 00:10:33,104
أنت المخرج؟

186
00:10:33,266 --> 00:10:35,022
نعم -
"تشارلي رانكل), من "يو تي كي) -

187
00:10:35,185 --> 00:10:36,638
"أو في السابق من "يو تي كي

188
00:10:36,759 --> 00:10:37,747
اسمع

189
00:10:37,868 --> 00:10:40,028
أنا لست مطلعاً على أعمالك, بحد ذاتها

190
00:10:40,192 --> 00:10:42,074
حسناً؟ لكن اعتقد انه لا بأس أن تقول أننا

191
00:10:42,237 --> 00:10:45,702
معجبين كبيرين بـ(ديزي), هنا, صحيح؟ -
نعم, نعم, تعلم ماذا؟ -

192
00:10:45,866 --> 00:10:49,332
سأكون معجباً أكبر بـ(ديزي) إذا بدأت
في مص قضيب

193
00:10:49,496 --> 00:10:52,455
الآن, (ديزي), هلا أسرعت, رجاءاً؟
نحن نضيع ضوء النهار, حبيبتي

194
00:10:52,577 --> 00:10:54,985
حسناً -
تعلم ماذا؟ تباً لذلك -

195
00:10:55,838 --> 00:10:59,024
فقط سنضع (باباي) في هذا المشهد على كل حال, يا رجل

196
00:10:59,147 --> 00:11:01,797
تعلم ماذا؟ أنت تكون والدها أو شيء في هذا

197
00:11:01,921 --> 00:11:03,740
أو ربما عمها المخيف, حسناً؟

198
00:11:04,025 --> 00:11:06,327
ديزي), أنت ذاهبة لإحضار بعض المثلجات)

199
00:11:06,450 --> 00:11:09,442
سيارتك تتعطل, شيء من هذا القبيل
فقط لنبدأ المص

200
00:11:09,565 --> 00:11:11,947
حسناً, عند إشارتي. و

201
00:11:12,290 --> 00:11:13,289
أبدأ

202
00:11:13,684 --> 00:11:16,487
كان لطفاً منك أن تساعدني هكذا

203
00:11:17,301 --> 00:11:20,072
فقط أتمنى أن يكون هناك طريقة ما

204
00:11:20,195 --> 00:11:21,922
لأشكرك

205
00:11:25,117 --> 00:11:26,197
...ما الـ

206
00:11:27,829 --> 00:11:28,828
تباً

207
00:11:29,408 --> 00:11:30,581
الأب غير راضي

208
00:11:30,969 --> 00:11:33,227
ديزي), ماذا تفعلين... تباً)

209
00:11:33,722 --> 00:11:35,328
هيا, أيتها الفتاة الصغيرة

210
00:11:35,450 --> 00:11:38,232
اجعلي والدك فخوراً, يا فتاة
اجعلي والدك فخوراً

211
00:11:39,092 --> 00:11:40,482
حسناً, ها أنت

212
00:11:40,604 --> 00:11:42,651
ترين, انه صديقك
انه صديقك

213
00:11:43,050 --> 00:11:45,867
انه يصبح أكبر و أحقر
قاومي

214
00:11:48,629 --> 00:11:51,705
بعدها قفزت إلى السيارة وابتعدنا إلى الغروب

215
00:11:52,081 --> 00:11:54,352
حسناً, لا, كان الجو مظلماً وقتها

216
00:11:54,634 --> 00:11:57,540
لكنك فهمت الفكرة؟ -
رائع, عمل رائع -

217
00:11:57,663 --> 00:12:00,267
ونحن نعيش بسعادة ما بعدها منذ ذلك الحين

218
00:12:00,390 --> 00:12:01,306
إلى حد كبير

219
00:12:02,286 --> 00:12:03,392
إلى حد كبير؟

220
00:12:06,099 --> 00:12:07,821
إنها قصة طويلة, لكن

221
00:12:09,092 --> 00:12:12,152
في ليلة ما, انتهى بي الأمر اللاعق الغير المقصود

222
00:12:12,315 --> 00:12:14,155
لهذه الفتاة الصغيرة العارية كلياً

223
00:12:14,711 --> 00:12:16,957
كان موقفاً عصيباً -
لا أعرف ما يعنيه هذا -

224
00:12:17,079 --> 00:12:18,393
لكنه يبدو سيئاً

225
00:12:21,119 --> 00:12:22,502
هل تريد ممارسة "التق"؟

226
00:12:23,517 --> 00:12:24,796
أهي بالأقدام؟

227
00:12:26,209 --> 00:12:28,085
لا, ماذا؟
مد يد صغيرة؟ -

228
00:12:28,874 --> 00:12:31,778
لا, شكراً. أنا لست معجباً كبيراً بعمل اليد بشكل عام

229
00:12:31,901 --> 00:12:34,849
لا أعتقد أنه كان ملائماً
إخبارك بالقصة التي قلت للتو

230
00:12:35,012 --> 00:12:37,791
كنت فقط أسأل
أنا على التوقيت

231
00:12:38,003 --> 00:12:39,232
شركة التسجيل مثالية

232
00:12:39,394 --> 00:12:42,082
ليس انك لا تقوم بعمل رائع على أصابع قدمي

233
00:12:45,235 --> 00:12:47,347
فقط فكرت أن أقول ذلك

234
00:12:48,288 --> 00:12:49,703
من الصعب الخيانة

235
00:12:50,033 --> 00:12:51,374
أنا متأكد انه كذلك

236
00:12:52,563 --> 00:12:56,110
ربما أنت على حق, أحياناً
منطقي كعاهرة يفشل كلياً

237
00:12:56,711 --> 00:12:59,817
لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير
من الأزواج والأصدقاء في الخارج

238
00:12:59,940 --> 00:13:02,100
الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة

239
00:13:02,494 --> 00:13:04,143
ناديني بصاحب الأفكار القديمة

240
00:13:04,266 --> 00:13:07,142
لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور

241
00:13:07,264 --> 00:13:08,229
فإنها خيانة

242
00:13:08,716 --> 00:13:11,604
هل هذا كلام بذيء جيد؟
مثلاً, لو قلت لعميل

243
00:13:11,727 --> 00:13:14,332
"أنت منتفخ جداَ الآن"
هل سيكون ذلك مثيراً؟

244
00:13:14,455 --> 00:13:17,880
يجعل سجقي يحس بشعور غريب
لكن هذا طبعي, أحب الكلام

245
00:13:20,302 --> 00:13:23,726
لماذا لم تتصل بي؟ -
لم يكن لدي كثير من المال -

246
00:13:23,850 --> 00:13:26,438
كان يمكنك الاتصال لتطلب مني الخروج في موعد مميز

247
00:13:26,739 --> 00:13:28,756
أعطيتك بطاقتي, أليس كذلك؟

248
00:13:28,919 --> 00:13:30,925
فقط حسبت انك تعطينها لكل الرجال

249
00:13:34,398 --> 00:13:36,885
أنت حقاً دخلت في أفكاري
(هانك مودي)

250
00:13:37,008 --> 00:13:38,853
لم استطع التخلص منك

251
00:13:39,015 --> 00:13:41,314
مثلاً, قد أكون أمص لرجل فارسي خشن

252
00:13:41,477 --> 00:13:43,442
في "مواسم العاهرة" و أنا أفكر

253
00:13:44,591 --> 00:13:46,237
"أتساءل كيف حال (هانك)؟"

254
00:13:46,697 --> 00:13:48,224
تباً, هذا رومانسي

255
00:13:53,409 --> 00:13:55,000
هل ستمارسون الجنس أم ماذا؟

256
00:13:55,162 --> 00:13:57,231
ما الأمر بالنسبة لك, (بو بايس)؟ -
لا أعرف -

257
00:13:57,354 --> 00:13:59,356
كنت أفكر كم سيكون غريباً

258
00:13:59,479 --> 00:14:01,342
أن تكون منحنياً على تلك الشرفة وتصرخ

259
00:14:01,504 --> 00:14:04,412
"أنا ملك العالم"
كما لو أني على وشك الانفجار؟

260
00:14:04,925 --> 00:14:06,598
ما رأيك في فراش مع واقي؟

261
00:14:06,761 --> 00:14:08,472
مهما يكن -
متأكدة من ذلك؟ -

262
00:14:08,595 --> 00:14:09,954
فقط جزء من عملي

263
00:14:10,396 --> 00:14:12,314
رجل, هل تريد المشاهدة من أجل كتابك؟

264
00:14:12,881 --> 00:14:14,353
شكراً, لكني سأتغاضى

265
00:14:14,742 --> 00:14:15,986
كن لطيفاً مع السيدة

266
00:14:16,348 --> 00:14:17,875
لا تخرب أصابع قدمها

267
00:14:49,190 --> 00:14:51,200
أنت قد لا ترغبين بالجلوس هناك

268
00:14:51,557 --> 00:14:54,203
لماذا؟ هل أصبت بمرض جلدي أو شيء

269
00:14:57,581 --> 00:14:58,679
إذاً أنا بخير

270
00:15:01,327 --> 00:15:02,902
انظري, لكن بجدية

271
00:15:03,024 --> 00:15:05,302
إذا جلست هنا, الناس سيعتقدون أنك غريبة

272
00:15:07,260 --> 00:15:08,391
كم هذا مؤسف

273
00:15:08,994 --> 00:15:11,592
وهنا كنت أخطط للترشح لأميرة حفل التخرج

274
00:15:15,857 --> 00:15:16,937
أنت غريبة

275
00:15:18,170 --> 00:15:20,948
على الأقل لست الولد الوحيد في مدرسة كلها بنات

276
00:15:22,009 --> 00:15:23,536
...نعم.... حسناً

277
00:15:24,265 --> 00:15:26,786
لمعلوماتك, في الواقع أنا لا أذهب إلى هنا

278
00:15:27,109 --> 00:15:30,794
قد حُرمت من مدرستي الأصلية
لبعض التفاهات التي لم أفعلها

279
00:15:30,958 --> 00:15:33,494
"وأمي كانت مثل "لا يوجد حل لعين

280
00:15:33,617 --> 00:15:36,215
أنت جالس على الكنبة طوال اليوم
"تلعب "بطل القيتار

281
00:15:36,338 --> 00:15:37,828
هي معلمة هنا

282
00:15:38,611 --> 00:15:40,349
لغة انجليزية, أفترض

283
00:15:42,731 --> 00:15:44,072
(سيدة (باترسون

284
00:15:45,627 --> 00:15:47,442
ماذا, هل تدرسك أو شيء؟

285
00:15:47,798 --> 00:15:48,850
الحصة الثالثة

286
00:15:49,792 --> 00:15:51,656
لكن رواية (إثان فروم) فضحتك

287
00:15:53,623 --> 00:15:54,453
صحيح

288
00:15:54,962 --> 00:15:57,247
هي تجبرني على قراءة هذا الكتاب الغبي كله

289
00:15:58,465 --> 00:16:00,044
نوع من العقاب

290
00:16:01,582 --> 00:16:03,054
أسف, أنا أتكلم كثيراً

291
00:16:03,465 --> 00:16:04,464
أنت كذلك

292
00:16:04,678 --> 00:16:07,154
...ونسيت الجزء الأكثر أهمية

293
00:16:07,940 --> 00:16:09,014
هل أنت جيد؟

294
00:16:10,844 --> 00:16:12,559
"تعلم, "بطل القيتار

295
00:16:30,265 --> 00:16:32,856
أعتقد أني وجدت المفاتيح لطاقتي

296
00:16:32,980 --> 00:16:33,840
كيف (تريكس)؟

297
00:16:34,001 --> 00:16:36,202
كانت رائعة, هي امرأة حقيقية

298
00:16:36,501 --> 00:16:38,601
لم نفعل شيئاً, على كل حال
فقط تسكعنا

299
00:16:38,723 --> 00:16:41,723
لو أعرف انك فقط ستتسكع
أتكلم عن مشاعرك و هراءك

300
00:16:41,886 --> 00:16:44,963
(لكنت ذهبت مع (تريكسي
هي المفضلة لدي, الأحسن لدي

301
00:16:45,335 --> 00:16:46,315
تماماً تفهمني

302
00:16:46,476 --> 00:16:49,187
أعلم انك تمكث في نظام شمسي أخر كلياً ومن هذا الهراء

303
00:16:49,311 --> 00:16:51,112
ولكن في نظامي, أنا لا أخون فتاتي

304
00:16:52,776 --> 00:16:53,991
أيها السيدات والسادة

305
00:16:54,719 --> 00:16:56,472
هانك مودي), صاحب الأخلاق الفاسدة)

306
00:16:56,866 --> 00:16:58,064
...لماذا لا

307
00:16:58,938 --> 00:17:00,874
لماذا لا تحدثني أكثر عن فتاتك؟

308
00:17:00,996 --> 00:17:02,822
أي فتاة؟ -
تلك التي خسرتها -

309
00:17:02,945 --> 00:17:05,469
"مع المنزل في "بفرلي هيلس
(فتاتك (ديزي بوكانن

310
00:17:05,592 --> 00:17:07,092
(هذا ليس لطيفاً, (مودي

311
00:17:07,254 --> 00:17:10,690
معاودة الاتصال بذلك الهراء. أنا كنت أتعطى
لا أتكلم عن هذا في عرض النهار

312
00:17:10,825 --> 00:17:12,924
لا أعلم إذا كنت فهمت الفكرة
أنا أكتب عن حياتك

313
00:17:13,059 --> 00:17:15,894
قد تريد البدء بأن تصبح مرتاحاً
للتكلم عن هذا في عرض النهار

314
00:17:16,057 --> 00:17:17,488
هذا يكفي, (لو). أنا اكتفيت

315
00:17:17,610 --> 00:17:20,335
لا مزيد منك ولا الفائزين باليانصيب البيض اللعينين التابعين لك

316
00:17:20,458 --> 00:17:23,206
ما المشكلة, عزيزتي؟ -
ذلك الحقير اللعين تصرف بقسوة معي -

317
00:17:23,329 --> 00:17:25,063
و يريد طريقة للخروج من القائمة اللعينة

318
00:17:25,185 --> 00:17:28,782
ماذا قد يفعل, عزيزتي؟ أنت بخير؟ -
أنا بخير, لحسن الحظ, انه سريع الوصول للذروة -

319
00:17:28,947 --> 00:17:30,457
(أجل, أجل, أنا أسف, (تريكس

320
00:17:30,618 --> 00:17:32,532
هم حيوانات. لا يعرفون أفضل من ذلك

321
00:17:32,655 --> 00:17:34,903
شخص ما سيتوجب عليه التعامل مع القذارة

322
00:17:35,026 --> 00:17:36,423
التي تركها على طاولة القهوة

323
00:17:36,764 --> 00:17:38,040
حقاً؟ -
حقاً -

324
00:17:39,563 --> 00:17:40,429
(كونسويلا)

325
00:17:41,263 --> 00:17:42,223
(كونسويلا)

326
00:17:43,886 --> 00:17:46,102
أنت حقير لعين, تعرف ذلك؟ -
شكراً -

327
00:17:46,265 --> 00:17:49,064
أظهر بعض الاحترام -
ماذا, لعاهرة لعينة؟ هيا -

328
00:17:54,078 --> 00:17:56,274
ما المصيبة التي تفعلها, (مود)؟

329
00:17:56,654 --> 00:17:59,370
عازف القيتار باعني ذلك القيتار
مقابل 3 جرامات من الكوكايين, تباً

330
00:18:00,230 --> 00:18:01,243
تغلب عليه

331
00:18:05,291 --> 00:18:07,423
اقسم بالرب إني سأقتلك

332
00:18:12,154 --> 00:18:13,806
عودوا للعمل, يا حقرين

333
00:18:13,968 --> 00:18:15,808
نحن نصنع تاريخ "الروك" هنا

334
00:18:16,733 --> 00:18:18,105
تصرفوا وفق ذلك

335
00:18:21,611 --> 00:18:23,299
انظري كم ثدييك رائعين

336
00:18:23,773 --> 00:18:24,925
إحتفلي بها

337
00:18:25,452 --> 00:18:27,407
هكذا, (ديزي) تأوهي

338
00:18:27,796 --> 00:18:29,278
تأوهي كأنه يؤلم قليلاً

339
00:18:29,603 --> 00:18:30,913
ليس كعملية جراحية

340
00:18:31,075 --> 00:18:33,583
تقريباً أكثر... مثل زيارة طبيب الأسنان
هيا, حبيبتي

341
00:18:34,082 --> 00:18:35,420
عاشرها, اضربها

342
00:18:35,581 --> 00:18:37,306
إلى متى يستمر هذا عادةً

343
00:18:37,429 --> 00:18:40,258
تحفكم السينمائية الواقعية هذه؟

344
00:18:40,421 --> 00:18:42,470
حقير, أسكت

345
00:18:43,403 --> 00:18:44,904
سأهتم بشؤوني

346
00:18:45,928 --> 00:18:49,110
أنا فقط راكب في شاحنة المعاشرة

347
00:18:50,192 --> 00:18:53,609
فقط راكب من الركاب
(رغم إن علي قول شيء, (ديزي

348
00:18:53,734 --> 00:18:55,828
أنا متفاجئُ قليلاً لرؤيتك هكذا

349
00:18:55,999 --> 00:18:57,907
ما الذي تتكلم عنه؟
أنت تعرف أني أقوم بالأفلام الإباحية

350
00:18:58,070 --> 00:18:59,931
"أعرف لكن الفتاة التي التقيت بها في " الشفايف المثيرة

351
00:19:00,094 --> 00:19:01,580
لديها مخططات أكبر لنفسها ؟

352
00:19:01,741 --> 00:19:04,621
كان لديها أهداف, وأحلام, وطموحات

353
00:19:04,744 --> 00:19:08,167
...هي ليست كذلك, وأقتبس
لا تريد أن ينتهي بها الأمر لاعقة مؤخرة

354
00:19:08,501 --> 00:19:11,156
حسناً, أنا لست كذلك, هل ترى فتاة أخرى
في هذه الشاحنة؟

355
00:19:11,351 --> 00:19:13,136
أنا تماماً نجمة هذا الإنتاج الفني

356
00:19:13,298 --> 00:19:15,514
هذا المنتج هو أعلى بدرجة من أفلام التعذيب

357
00:19:15,677 --> 00:19:17,958
اهدأ, يا أخ
مرتبين إضافيين, وأنا أملك هذه الشاحنة

358
00:19:18,081 --> 00:19:20,588
هل فاوضتي قبل دخول هذه الشاحنة, (ديزي)؟

359
00:19:20,711 --> 00:19:23,274
هل أبرمت الاتفاقيات عن ما ستفعلينه وما لن تفعلينه؟

360
00:19:23,851 --> 00:19:25,362
إذاً كيف ستحصلين على الاحترام؟

361
00:19:25,523 --> 00:19:28,054
كيف ستتقاضين المال وفقاً لذلك؟
ما هي معايير العمل هنا؟

362
00:19:28,177 --> 00:19:29,492
الضعف للمعاشرة من الخلف؟ هل أنا على حق؟

363
00:19:29,653 --> 00:19:31,409
أحمق تافه. نحن نصور في الشاحنة

364
00:19:31,572 --> 00:19:33,990
إذاً ماذا؟ هل العدالة غير موجودة في الشاحنة؟

365
00:19:34,125 --> 00:19:36,584
فقط لأننا لسنا في عازل صوتي
هل هذه السيدة الصغيرة

366
00:19:36,746 --> 00:19:38,973
لا تستحق الكرامة نفسها, والاحترام نفسه

367
00:19:39,096 --> 00:19:41,191
كشخص في مسلسل كوميدي أو مسرحية مشهورة

368
00:19:41,314 --> 00:19:43,552
أنظر, سيد (رانكل), لا بأس بذلك, حقاً

369
00:19:43,715 --> 00:19:46,561
لا, لا, هو ليس كذلك
هناك حدود لمقدار

370
00:19:46,705 --> 00:19:49,059
كم الشخص يمكن أن يُعاشر في المؤخرة
بدون أن يُدفع له من أجلها

371
00:19:49,517 --> 00:19:52,479
و أنت, يا السيدة الصغيرة, اليوم
قد وصلت إلى ذلك الحد

372
00:19:52,642 --> 00:19:54,315
هذا يكفي
يا كبار, أوقف الشاحنة

373
00:19:54,478 --> 00:19:56,777
ماذا؟ -
اوفتز), أطرده) -

374
00:19:57,056 --> 00:19:58,197
أخرج من هنا

375
00:19:58,882 --> 00:20:00,158
بكل سرور

376
00:20:01,579 --> 00:20:03,121
ديزي)؟ ) -
أنا بخير -

377
00:20:03,283 --> 00:20:05,213
يا فتاة, أنت ذاهبة أيضاً, عزيزتي

378
00:20:05,496 --> 00:20:07,682
اذهبي وحققي أحلامك -
أنا لم أفعل شيئاً -

379
00:20:07,807 --> 00:20:09,628
ع-ل-ي-ك .... الخروج

380
00:20:09,791 --> 00:20:12,440
هي حقاً خائفة منك
(دعني أخبرك شيئاً, يا (ال غولدشتاين

381
00:20:12,563 --> 00:20:14,011
الموهبة تدير هذه المدينة

382
00:20:14,172 --> 00:20:15,637
أراك في الأوسكار, يا صديق

383
00:20:16,199 --> 00:20:17,216
لنذهب

384
00:20:17,579 --> 00:20:19,343
فقط لنصوره فردياً, حبيبي

385
00:20:21,749 --> 00:20:23,091
تركت قميصك

386
00:20:23,872 --> 00:20:24,984
لا مشكلة

387
00:20:27,939 --> 00:20:29,888
ها أنت -
شكراً لك -

388
00:20:32,653 --> 00:20:33,666
يبدو جيداً

389
00:20:36,618 --> 00:20:38,485
أين نحن؟

390
00:20:39,820 --> 00:20:41,434
إنها غريزة أساسية, حقاً

391
00:20:41,633 --> 00:20:43,586
عندما أرى فتاة في مشكلة
فقط أتفاعل

392
00:20:43,709 --> 00:20:45,510
لا أفكر, فقط أفعل

393
00:20:47,136 --> 00:20:49,556
هانك مودي), بطلي)

394
00:20:50,230 --> 00:20:52,841
فقط قل الكلمة إذا كنت تريد
أن تكافئ كما ينبغي

395
00:20:53,013 --> 00:20:54,148
على حسابي, بالطبع

396
00:20:54,714 --> 00:20:56,319
بجدية, أنت قد تعوضينه؟

397
00:20:56,803 --> 00:20:59,737
بالطبع, ولما لا؟ قد أخذت عينات من السلعة
أعلم أنا طازجة

398
00:20:59,900 --> 00:21:03,075
حقاً أتذكر وأنت تقولين لي أنك لم تصلي
الى تلك المتعة مع شخص من قبل

399
00:21:03,239 --> 00:21:05,180
اعتقدت أنها كنت جملة
لكن عندما مشيت بعيداً

400
00:21:05,302 --> 00:21:07,650
ركبتيك كانت قليلاً متأرجحة
لذا اعتقدت, ربما نعم

401
00:21:07,773 --> 00:21:08,882
أنتظر, اهدأ

402
00:21:09,003 --> 00:21:11,670
هل تقولين انه يعاشر أحسن مني؟

403
00:21:11,833 --> 00:21:14,715
أعاشر أفضل عند المعاشرة, نعم
أعتقد أن هذا ما تلمح إليه

404
00:21:14,878 --> 00:21:16,551
لا, هذا ليس ما ألمح إليه

405
00:21:16,714 --> 00:21:19,764
رجاءاً, يا له من سؤال غبي
هل فرقة (ستونس) أفضل من (بيتلس)؟

406
00:21:19,927 --> 00:21:22,476
نعم" , هم كذلك" -
يجب أن أتفق مع الرجل -

407
00:21:22,639 --> 00:21:24,951
حسناً, هناك طريقة واحدة لحسم هذا

408
00:21:25,415 --> 00:21:27,858
نحن كلانا يجب أن نعاشرها -
نحن كلانا قد عاشرناها -

409
00:21:28,020 --> 00:21:29,420
الآن. هنا

410
00:21:29,542 --> 00:21:31,114
لا. (تريكسي) تعلمين أني معجب

411
00:21:31,276 --> 00:21:33,588
...أنت موهوبة جداً و كل -
اخرج قضيبك. مودي -

412
00:21:33,770 --> 00:21:34,911
فتاة واحدة, قضيبين

413
00:21:35,072 --> 00:21:37,079
مواجهة حاسمة -
مغري جداً, جداً -

414
00:21:37,241 --> 00:21:39,415
لكن مازال علي تجاوز هذا -
ما تلك الكلمة مرة أخرى؟ -

415
00:21:39,579 --> 00:21:40,903
فرج -
نعم, شكراً لك -

416
00:21:41,024 --> 00:21:43,796
لكن أي سيناريو يتضمن قضيبين
أنا عادة لا أوافق عليه

417
00:21:44,292 --> 00:21:45,598
إلا إذا كانوا لي

418
00:21:45,720 --> 00:21:47,593
ألا تتمنى أحياناً أن يكون لديك قضيبين؟

419
00:21:47,952 --> 00:21:48,972
أعلم أني أتمنى

420
00:21:49,798 --> 00:21:50,886
أظن لا

421
00:21:51,008 --> 00:21:52,391
من أجل مصلحة العمل

422
00:21:52,512 --> 00:21:54,728
ذلك الحقير يجب ان يعتقد أني أضرب مؤخرتك

423
00:21:54,891 --> 00:21:56,968
أشعر بالحرية للرد على الضرب في أي وقت

424
00:22:10,916 --> 00:22:12,228
ماذا يجري؟

425
00:22:13,255 --> 00:22:15,083
غرور الرجال النموذجي التافه

426
00:22:17,765 --> 00:22:20,174
لقد عاشرت كليهما
لكن ما يبدو أنهم ينسون

427
00:22:20,298 --> 00:22:24,141
أن كليهما دفعوا من أجل الجنس
انه عملي أن أجعلهم يشعرون بشعور جيد

428
00:22:27,573 --> 00:22:30,917
مع ذلك أن يجب أن أقول أن
(صاحب الشعر الأسمر, (هانك

429
00:22:31,701 --> 00:22:34,239
هو جيد لعين في منطقة الفراش

430
00:22:36,614 --> 00:22:38,207
هل التقينا من قبل؟ -
لا -

431
00:22:38,969 --> 00:22:39,968
(أنا (تريكسي

432
00:22:40,511 --> 00:22:41,333
(كارين)

433
00:22:42,214 --> 00:22:43,378
(أنت (كارين

434
00:22:44,082 --> 00:22:46,047
(كارين) صديقة (هانك) -
هذا صحيح -

435
00:22:46,210 --> 00:22:47,799
أنت قفزت إلى السيارة

436
00:22:48,535 --> 00:22:50,761
سعادة ما بعدها, هذا رائع

437
00:22:50,924 --> 00:22:52,639
مبارك عليك -
شكراً -

438
00:22:59,115 --> 00:23:00,108
(كارين)

439
00:23:02,180 --> 00:23:02,987
حلوتي

440
00:23:05,198 --> 00:23:07,482
هل حصلت على العمل؟ -
نعم -

441
00:23:08,316 --> 00:23:09,287
رائع

442
00:23:12,272 --> 00:23:13,654
...إذاً, تريدين أن

443
00:23:14,621 --> 00:23:16,196
نحضر شيئاً لنأكله؟

444
00:23:17,339 --> 00:23:18,862
مغربي؟ أثيوبي؟

445
00:23:20,094 --> 00:23:21,093
ايطالي

446
00:23:21,905 --> 00:23:23,121
هندي

447
00:23:27,850 --> 00:23:29,037
مرحباً, حلوتي

448
00:23:30,603 --> 00:23:33,661
هل أنت تغطيني أم تتجاهل أمي؟

449
00:23:34,675 --> 00:23:36,968
ماذا, لا أستطيع فعل شيئين في وقت واحد؟

450
00:23:39,193 --> 00:23:40,475
أكان يستحق ذلك؟

451
00:23:40,825 --> 00:23:41,824
ماذا؟

452
00:23:42,149 --> 00:23:44,304
مهما فعلت لتغضبها

453
00:23:48,223 --> 00:23:49,915
كيف كانت المدرسة؟

454
00:23:51,524 --> 00:23:52,917
بخير -
بخير؟ -

455
00:23:53,607 --> 00:23:55,599
معجم المفردات لديك أصبح ناقصاً بالفعل

456
00:23:57,188 --> 00:23:59,770
التقيت بشخص ذو شحمة في الجبهة

457
00:23:59,933 --> 00:24:01,191
الاسم؟ -
(دايمن) -

458
00:24:01,859 --> 00:24:03,708
لديهم بنات أسمائهن (دايمن) الآن؟

459
00:24:04,076 --> 00:24:05,397
نحن نتبادل الرسائل الفورية ونحن نتحدث

460
00:24:08,134 --> 00:24:09,577
ليس بعد الآن, عزيزتي

461
00:24:10,121 --> 00:24:12,512
(أتكلم معك لاحقاً (دايمن
أتكلم معك لاحقاً

462
00:24:13,326 --> 00:24:14,417
أنا أحبك

463
00:24:26,896 --> 00:24:28,852
يا الهي, رائحتك سجائر

464
00:24:29,191 --> 00:24:31,498
نعم, ولكنها ليست سجائري

465
00:24:36,392 --> 00:24:37,240
(هانك)

466
00:24:37,596 --> 00:24:38,783
ماذا تفعل؟

467
00:24:39,544 --> 00:24:41,344
أنا أجذبك إلى أول

468
00:24:41,467 --> 00:24:44,127
انفجار رومانسي أمن وغير أمن

469
00:24:44,250 --> 00:24:46,151
هل أنت متحمسة مثلي؟

470
00:24:46,838 --> 00:24:47,837
لا

471
00:24:48,691 --> 00:24:49,690
لا

472
00:24:50,032 --> 00:24:51,174
هذا هو الأمر؟ لا؟

473
00:24:51,737 --> 00:24:54,261
لا شيء فيك يثيرني حقاً الآن

474
00:24:54,623 --> 00:24:55,931
هناك دائماً غضب الجنس

475
00:24:57,961 --> 00:25:00,978
أنت فعلاً تظن أن هذا مضحك؟ -
انه مضحك قليلاً -

476
00:25:01,141 --> 00:25:03,654
تظن أن النوم مع عاهرة مضحك؟

477
00:25:03,778 --> 00:25:07,111
عاهرة واحدة, وأنا لم اعرف حتى إنها
عاهرة إلا فيما بعد

478
00:25:07,400 --> 00:25:10,240
تقصد حتى بعد أن دفعت لها لتمارس الجنس معك؟

479
00:25:10,404 --> 00:25:12,744
فنياً, (تشارلي) دفع من اجل الجنس -
هذا مقرف -

480
00:25:12,906 --> 00:25:16,301
لكنك التقيت بها, هي لطيفة, صحيح؟
لم يبدو عليها أنها عاهرة

481
00:25:16,426 --> 00:25:18,022
(لا يوجد لدي فكرة, (هانك

482
00:25:18,143 --> 00:25:19,962
أقصد, أنت الخبير
أنت أخبرني

483
00:25:20,125 --> 00:25:22,082
هل هناك تخفيض للمجموعة؟

484
00:25:22,204 --> 00:25:24,106
هل لديك بطاقة مخرومة صغيرة تستخدمها؟

485
00:25:24,229 --> 00:25:26,405
مرةً واحدة, كنت وحيداً
وهي كانت لطيفة

486
00:25:26,528 --> 00:25:29,180
ولا أعتقد انه أسوء من شراء مشروب لشخص ما

487
00:25:29,303 --> 00:25:32,020
انه أكثر صدقاً, لا يوجد مقدار ضئيل من الإغواء

488
00:25:32,183 --> 00:25:34,189
...ما الحق الذي تملكه الحكومة -
أرجوك -

489
00:25:34,352 --> 00:25:36,067
أسكت, (هانك), حسناً؟

490
00:25:36,230 --> 00:25:38,812
أعني, لا تعطيني واحدة من محاضراتك اللعينة التافهة

491
00:25:38,934 --> 00:25:40,656
عن حرية التصرف الآن

492
00:25:40,819 --> 00:25:43,383
لكن عزيزتي هذا يجعلني نوعاً ما حزيناً
لأنك كنت تحبين

493
00:25:43,506 --> 00:25:46,306
محاضراتي القذرة عن حرية التصرف -
أنت مازلت تمزح -

494
00:25:46,429 --> 00:25:48,586
لا, أقصد, كيف يمكن أن أكون؟
نحن لم نكن معاً

495
00:25:48,709 --> 00:25:50,795
أنا لن أتحمل مسؤولية هذه الذنوب

496
00:25:50,958 --> 00:25:53,736
لا, بالطبع. أنت لست مسئولا عن أيٍ منها

497
00:25:53,859 --> 00:25:56,741
أوه, أنا من غير قصد لعقت لها. ليست غلطتي

498
00:25:56,864 --> 00:25:59,432
يا ضابط, تعلم
ذلك الشرطي, تحرش بي

499
00:25:59,594 --> 00:26:02,846
أقصد, (هانك), أنت دائماً
لديك بعض الأعذار اللعينة

500
00:26:03,124 --> 00:26:05,523
وأنا فقط علي أن أقف هنا وأقبل بها

501
00:26:05,685 --> 00:26:07,401
مراراً وتكراراً
وأنا سئمت منها

502
00:26:07,524 --> 00:26:10,616
تباً, (كارين), تريدين أن تكوني غاضبة
بسبب تلك التفاهة؟ إذاً اغضبي

503
00:26:10,739 --> 00:26:13,464
لكن فقط لا تعطيني بعض الهراء
بشأن كم أنت تسامحينني

504
00:26:13,588 --> 00:26:16,580
وبعدها تجرفين القذارة من الماضي
التي لا يمكنني بأي حال إصلاحها

505
00:26:16,743 --> 00:26:18,209
هذه ليست مسامحة

506
00:26:18,370 --> 00:26:21,993
هذا لا يعطي الأمر فرصة أخرى -
أنا لا أتكلم عن الماضي, حسناً؟ -

507
00:26:22,117 --> 00:26:23,901
أنا أتكلم عن الآن

508
00:26:24,024 --> 00:26:26,408
(أنا أتكلم عن محاولة جعل هذا يفلح, (هانك

509
00:26:26,531 --> 00:26:28,836
حسناً, ما مدى اختلافي من هذا الصباح؟

510
00:26:28,959 --> 00:26:30,225
ما الذي تغير؟

511
00:26:31,357 --> 00:26:33,186
نعم, لا شيء تغير
أنت على حق

512
00:26:33,348 --> 00:26:34,832
هذه هي المشكلة اللعينة

513
00:26:34,953 --> 00:26:38,165
لا, سأخبرك المشكلة اللعينة هي أني لن
أجلس هنا وأكن معذباً

514
00:26:38,289 --> 00:26:40,112
من أجل تفاهة فعلتها بينما نحن منفصلين

515
00:26:40,275 --> 00:26:42,073
هل عاشرت نصف من في "فانيس"؟ نعم

516
00:26:42,236 --> 00:26:44,660
حقاً لا أريد سماع ذلك -
لا, ليس بالضبط -

517
00:26:44,822 --> 00:26:47,967
لكن في سبيل هذا الجدال, نعم
لكني لم أنتقل للعيش مع أيٍ منهن

518
00:26:48,090 --> 00:26:50,950
(وأنا لم أجهز المنزل مع (بيكا
و نغمة الاتصال اللعينة

519
00:26:51,073 --> 00:26:54,364
حسناً, صحيح, تعلم, الآن
من الذي يعذب الأخر؟

520
00:26:54,669 --> 00:26:57,093
أقصد, تلك ليست مسامحة كلياً (هانك), أليس كذلك؟

521
00:26:57,256 --> 00:26:59,805
هذا ليس جيداً
أنا أكرهك كثيراً

