1
00:00:03,484 --> 00:00:07,020
مرحباً يا (ليندزي)، أنا أتصلّ
.لأتمنّى لكِ ليلةً هنيئةً

2
00:00:07,022 --> 00:00:09,355
!أنت في الفراش الآن؟

3
00:00:09,357 --> 00:00:13,777
ماذا لبستِ؟

4
00:00:13,779 --> 00:00:14,961
حقاً؟

5
00:00:14,963 --> 00:00:16,496
أيُّ نوعٍ من السّراويل النّاعمة؟

6
00:00:17,665 --> 00:00:21,635
.الرّماديّة الكبيرة القديمة

7
00:00:21,637 --> 00:00:25,255
هل أنا فقط، أم أنّكِ بدأتِ
تشعرين بالإثارة أيضاً؟

8
00:00:25,257 --> 00:00:28,341
.إنّه أنا فحسب

9
00:00:28,343 --> 00:00:29,309
.حسناً، لا بأس

10
00:00:29,311 --> 00:00:31,895
.أقوم بعملٍ ممتازٍ بمفردي

11
00:00:31,897 --> 00:00:34,214
.حسناً، حسناً، اخلدي للنّوم

12
00:00:34,216 --> 00:00:35,265
.أحبّكِ

13
00:00:35,267 --> 00:00:36,516
هل تحبّي...؟

14
00:00:38,102 --> 00:00:39,769
.أعلم أنّها تحبّني

15
00:00:43,608 --> 00:00:44,941
!عظيم

16
00:00:59,841 --> 00:01:01,958
!كلاّ، كلاّ

17
00:01:01,960 --> 00:01:04,211
كلاّ، لا يمكنني أن أحرق
.منزلاً آخراً

18
00:01:21,062 --> 00:01:22,979
آلان)؟)

19
00:01:24,699 --> 00:01:26,783
.مرحباً

20
00:01:26,785 --> 00:01:28,818
أنا أعدّ بعض الخبز
.المحمّص فحسب

21
00:01:35,460 --> 00:01:37,410
.أتسائل ما سبب هذا

22
00:01:40,965 --> 00:02:11,018
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ18))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

23
00:02:17,685 --> 00:02:19,920
.صباح الخير -
.مرحباً -

24
00:02:19,922 --> 00:02:22,055
آسف مرّة أخرى
.بشأن ليلة أمسٍ

25
00:02:22,057 --> 00:02:23,340
آسف حول ماذا؟

26
00:02:23,342 --> 00:02:27,244
الحقيقة أنَّي عندما عدتُ إلى المنزل مع
رفيقتي وجدتُ رجلاً في منتصف عمره

27
00:02:27,246 --> 00:02:32,582
يرّش الماء في كلِّ أرجاء مطبخي
في ملابسه الضّيقة المتّسخة؟

28
00:02:32,584 --> 00:02:35,302
.كنتُ أحاول اطفاء حريقٍ

29
00:02:35,304 --> 00:02:37,421
!أنا بطل

30
00:02:37,423 --> 00:02:38,588
حقاً؟

31
00:02:38,590 --> 00:02:42,476
لأنَّ الأمر بدى وكأنّك تَعْرِض نفسك لمسابقة
.أسوء رزنامة لرجل إطفاء في العالم كلّهِ

32
00:02:44,646 --> 00:02:45,445
.حسناً، حسناً، فهمتُ

33
00:02:45,447 --> 00:02:46,930
.أنتَ مستاءٌ قليلاً

34
00:02:46,932 --> 00:02:50,033
ولكن أملك شيئاً سيجعلُكَ
.تشعر بتحسّنٍ

35
00:02:51,820 --> 00:02:56,206
ذهبتُ إلى المتجر واشتريتُ
.لكَ محمّصة خبزٍ جديدة عِوض القديمة

36
00:02:58,877 --> 00:03:00,777
.الأخرى كانت أفضل

37
00:03:01,246 --> 00:03:02,963
أفضل!؟

38
00:03:02,965 --> 00:03:05,165
.(هذه من نوع (توستبلاستر ديلوكس

39
00:03:05,167 --> 00:03:08,218
هذا أفضل شيءٍ
...قد يحدث لشرائح الخبز منذ

40
00:03:08,220 --> 00:03:09,953
.شرائح الخبز

41
00:03:09,955 --> 00:03:14,675
ولكن الّتي أملك كانت زجاجيّة، حتّى
.تتمكن من رؤية الخبز وهو يتحول إلى البنيّ

42
00:03:14,677 --> 00:03:17,144
...كانت مثل

43
00:03:17,146 --> 00:03:19,730
.آلة اسمرار البشرة مخصّصة للخبز

44
00:03:21,766 --> 00:03:23,016
...حسناً، تفقّد هذا

45
00:03:23,018 --> 00:03:24,801
.ضوء، ظلام

46
00:03:24,803 --> 00:03:26,403
...ظلام

47
00:03:26,405 --> 00:03:28,638
.ضوء

48
00:03:28,640 --> 00:03:32,075
...حسناً، هذا

49
00:03:32,077 --> 00:03:33,327
كان من المفترض
.أن يحدث

50
00:03:33,329 --> 00:03:35,195
.في الحقيقة هذه خاصيّة للسلامة

51
00:03:35,197 --> 00:03:37,114
...أتعلم ماذا، أخلاق المجاملة تقول

52
00:03:37,116 --> 00:03:43,921
،إن كنتَ ستستعمل أشيائي وتكسرها
.يجب عليكَ أن تعوّضها بأشياء رائعة مثلها

53
00:03:43,923 --> 00:03:49,092
هذا كان ليحدث
.لو تغوّطت محمّصتي

54
00:03:50,795 --> 00:03:52,212
عمّا تتحدّث؟

55
00:03:52,214 --> 00:03:53,931
.هذه محمّصة جيّدة

56
00:03:53,933 --> 00:03:56,466
انظر، أتعلم ماذا؟
.سأثبتُ لكَ ذلكَ

57
00:04:00,004 --> 00:04:01,638
.آمل أنّكَ جائع

58
00:04:05,727 --> 00:04:10,113
!اسمع إلى أزيزها

59
00:04:10,115 --> 00:04:13,183
.أكرهُكَ

60
00:04:17,739 --> 00:04:22,793
،على فكرة، في حال نسيتُ
.قد أتأخرّ قليلاً يوم الإثنين

61
00:04:22,795 --> 00:04:23,693
.لا مشكلة

62
00:04:23,695 --> 00:04:25,078
متى سأتوقّع قدومكِ؟

63
00:04:25,080 --> 00:04:27,881
.الأربعاء

64
00:04:27,883 --> 00:04:30,567
هل سأخصم من أجرتِكِ؟

65
00:04:30,569 --> 00:04:32,502
.لو كنتُ مكانكَ، لما كنتُ لأفعل ذلكَ

66
00:04:43,898 --> 00:04:44,898
...تفضّل

67
00:04:44,900 --> 00:04:46,400
ماهذا؟

68
00:04:46,402 --> 00:04:50,153
: ذهبتُ إلى المتجر وسألتهُم
ماهو أغبى شيءٍ يمكنني شراءه"؟"

69
00:04:50,155 --> 00:04:51,438
.وأعطوني هذه المحمّصة

70
00:04:51,440 --> 00:04:52,555
.استمتع بها

71
00:04:52,557 --> 00:04:54,658
أتعلم ماذا، ما
.كان عليكَ فعل ذلكَ

72
00:04:54,660 --> 00:04:56,559
لقد وضّحت الأمر وأنّي
.كنتُ ملزماً بذلكَ

73
00:04:56,561 --> 00:04:59,896
في الحقيقة، لقد اُجْبِرتُ على
.استبدال هاتفي لشراء هذا الشّيء

74
00:04:59,898 --> 00:05:01,999
مُجبراً"؟"

75
00:05:02,001 --> 00:05:04,618
.إنّها مُجرّد كلمة

76
00:05:04,620 --> 00:05:05,752
.حسناً، أقدّر لكَ ذلكَ

77
00:05:05,754 --> 00:05:07,170
.شكراً لكَ

78
00:05:07,172 --> 00:05:11,174
،ولا تقلق حيال أنّي سأستلفها
.لأنّي لن أستعملها أبداً

79
00:05:11,176 --> 00:05:12,742
.حسناً، كفاك من السّخف

80
00:05:13,762 --> 00:05:16,763
أتريد أن تعلم ما السّخف؟
.محمّصة زجاجيّة

81
00:05:16,765 --> 00:05:17,597
ماذا بعدها؟

82
00:05:17,599 --> 00:05:21,218
مرحاض زجاجي، حتّى
تودّع ما تغوّطت؟

83
00:05:25,073 --> 00:05:29,026
ماذا عن بابٍ زجاجي
حتّى أودّعكَ أنتَ؟

84
00:05:29,028 --> 00:05:31,945
من فضلك! ستضيع
.من دوني

85
00:05:31,947 --> 00:05:35,315
."سأضيعُ بدونكَ؟" -
.أجل -

86
00:05:35,317 --> 00:05:41,705
حسناً، الشّيء الوحيد الّذي جلبته
،إليَّ في حياتي هو، (فولفو) تسرّب زيتاً

87
00:05:41,707 --> 00:05:46,043
،رائحة عفنٍ في قاعة الإستقبال
."والكلمة "اُجبرتُ

88
00:05:46,045 --> 00:05:48,328
."إنّه ماضي الفعل "أجبر

89
00:05:48,330 --> 00:05:49,830
.ثقّف نفسكَ يا سيّدي

90
00:05:50,948 --> 00:05:56,470
وهل لاحظت أنَّ كلَّ النّاس في حياتك
تأتي وترحل، أمّا عنّي فأنا دائم؟

91
00:05:56,472 --> 00:05:57,504
.دائماً هنا

92
00:05:57,506 --> 00:06:01,624
،ربّما سبب رحليهم
.هو أنّكَ دائماً هنا

93
00:06:01,626 --> 00:06:03,510
،عندما تهجُرُكَ امراةً
من قد يعيدُك للحياة؟

94
00:06:03,512 --> 00:06:04,511
.(آلان هاربر)

95
00:06:04,513 --> 00:06:06,129
ومن يدفع الحساب؟

96
00:06:06,131 --> 00:06:07,147
.(والدن شميدت)

97
00:06:07,149 --> 00:06:08,631
!طبعاً، طبعاً

98
00:06:08,633 --> 00:06:09,799
!اسحب بطاقة المال

99
00:06:09,801 --> 00:06:11,401
.اسمها بطاقات الإئتمان

100
00:06:11,403 --> 00:06:13,153
.ثقّف نفسكَ يا سيّدي

101
00:06:13,155 --> 00:06:16,523
حسناً، هكذا تفكّر إذاً. إذاً لا
.لأعلمُ لما لازلت أعيش هنا معكَ

102
00:06:16,525 --> 00:06:19,076
!أنا أعلم! لأنّه مجانيّ

103
00:06:19,078 --> 00:06:20,527
!حسناً، حسناً
.ربّما من الأفضل أن أرحل

104
00:06:20,529 --> 00:06:21,478
.بلى

105
00:06:21,480 --> 00:06:22,295
.طيّب -
.طيّب -

106
00:06:22,297 --> 00:06:24,464
.حسناً -
.حسناً -

107
00:06:24,466 --> 00:06:25,565
.لستُ أمزح

108
00:06:25,567 --> 00:06:26,700
.أنا أيضاً

109
00:06:26,702 --> 00:06:28,919
.هذا أنا أفتح الباب

110
00:06:28,921 --> 00:06:30,787
.هذا أنا أراقب

111
00:06:30,789 --> 00:06:32,072
.هذا أنا أرحل للأبد

112
00:06:32,074 --> 00:06:34,958
.هذا أنا ألوّح لكَ بالوداع

113
00:06:37,879 --> 00:06:40,530
.وهذا أنا بلا منزل

114
00:06:42,551 --> 00:06:43,934
أتعلمين ما المشكلة؟

115
00:06:43,936 --> 00:06:46,019
والدن) لا يقدّر ما أحضره)
.للحفلة
* ما أقوه به من أجله *

116
00:06:46,021 --> 00:06:48,671
لم أركَ تُحضر
.شيئاً إلى حفلةٍ على الإطلاق

117
00:06:48,673 --> 00:06:51,391
ما عداء أكياس
.زيبلوك) لسرقة الجمبري)

118
00:06:51,393 --> 00:06:52,726
مع من أنتِ؟

119
00:06:52,728 --> 00:06:54,277
.معكَ، طبعاً

120
00:06:54,279 --> 00:06:58,315
اسمع، أعلم أنّكَ مستاء
.ولكنني متأكدّ من أنّكما ستتصالحان

121
00:06:58,317 --> 00:06:59,566
.كلاّ، هذا لن يحدث

122
00:06:59,568 --> 00:07:01,568
،إنّه لا يريدني أن أعود
.وأنا لن أفعل ذلكَ

123
00:07:01,570 --> 00:07:02,452
لن تعود؟ -
.كلاّ -

124
00:07:02,454 --> 00:07:04,287
.أملك احتراماً ذاتياً

125
00:07:05,123 --> 00:07:06,790
.هذا صحيح

126
00:07:06,792 --> 00:07:08,525
إذاً، أين ستعيشُ؟

127
00:07:08,527 --> 00:07:10,577
.أين سأعيش؟ أنتِ رائعة

128
00:07:10,579 --> 00:07:11,995
.شكراً لكَ

129
00:07:11,997 --> 00:07:13,079
إذاً أين ستعيش؟

130
00:07:13,081 --> 00:07:14,581
أأنتِ جادّة؟

131
00:07:14,583 --> 00:07:16,699
.آلان) أريد أن أعيش معكَ)

132
00:07:16,701 --> 00:07:20,537
ولكن عندما تنتقل للعيش معي، أريده أن يكون
.خياركَ الأوّل وليس أملك الأخير في ايجاء مأوى

133
00:07:20,539 --> 00:07:23,039
.أنتِ خياري الأوّل -
.أنا خيارك الوحيد -

134
00:07:23,041 --> 00:07:25,675
.خياري الأوّل والوحيد

135
00:07:25,677 --> 00:07:27,644
(إلى أن يدعوك (والدن
.للعودة للعيش معه

136
00:07:27,646 --> 00:07:28,979
!من فضلك

137
00:07:28,981 --> 00:07:31,314
أشعر بالإهانة على جرأتكِ
.لطلب مثل هذا الأمر

138
00:07:31,316 --> 00:07:35,152
أنتِ المرأة الّتي أحبّ، المرأة التّي
.أريد أن أقضيَ ما تبقّى من عمري معها

139
00:07:35,154 --> 00:07:37,387
.أنتَ محقّ يا عزيزي

140
00:07:37,389 --> 00:07:40,407
.آسفة، يمكنكَ الإنتقال للعيش هنا -
.شكراً لكِ -

141
00:07:40,409 --> 00:07:41,945
.سأسرُّ بمشاركتِكَ المكان

142
00:07:41,946 --> 00:07:42,907
.أجل، سيكون رائعاً

143
00:07:42,911 --> 00:07:44,861
.ويمكنني أن نتقاسم تكاليف الفاتورة

144
00:07:47,031 --> 00:07:50,167
بالله عليكِ، أنتِ
.لا تريدين مالي

145
00:07:50,169 --> 00:07:52,035
.أنتِ امرأة مستقلة

146
00:07:52,037 --> 00:07:53,703
.امشِ بفخرٍ

147
00:07:53,705 --> 00:07:57,874
.تخطّيْ هذا الباب ودعيني أدخل

148
00:07:57,876 --> 00:07:59,509
.(مرحباً يا (آلان

149
00:07:59,511 --> 00:08:03,380
.(يا إلهي! مرحباً يا (هيرب

150
00:08:03,382 --> 00:08:04,381
ماذا تفعل هنا؟

151
00:08:04,383 --> 00:08:05,549
.مراقبة الحيّ

152
00:08:05,551 --> 00:08:06,583
.هذا جميل

153
00:08:06,585 --> 00:08:07,717
.لم أكن أعلم أنَّ هناك مراقبة

154
00:08:07,719 --> 00:08:09,052
.لا يوجد

155
00:08:09,054 --> 00:08:11,137
إذاً تشاجرتما أنتَ و(ليندزي)؟

156
00:08:11,139 --> 00:08:15,475
...ليس شجاراً ولكن

157
00:08:15,477 --> 00:08:19,112
هل لازلت تعيش بذلكَ المنزل
الفخم بمفردكَ؟

158
00:08:19,114 --> 00:08:21,431
.أجل، لا أظّن أنَّ (جوديث) ستعود

159
00:08:21,433 --> 00:08:23,233
...هذا رائع

160
00:08:23,235 --> 00:08:25,619
.محزن...

161
00:08:25,621 --> 00:08:26,953
أتعلم ماذا؟

162
00:08:26,955 --> 00:08:29,155
في مثل هذا الوقت، لا يجب
.أن تكون وحيداً

163
00:08:29,157 --> 00:08:31,491
لما لا نذهب لمنزل
.ونحتسي بعض الجعة

164
00:08:31,493 --> 00:08:33,276
.(أنتَ صديق رائع يا (آلان

165
00:08:33,278 --> 00:08:34,944
ماذا يمكنني أن أقول؟
.أنا كريمٌ

166
00:08:34,946 --> 00:08:38,048
قُل لي، هل مازلتَ تحتفظ
بالسّرير المطوي؟

167
00:08:40,168 --> 00:08:44,921
.(حسناً، حزمتُ كلَّ أغراض (زيبي

168
00:08:44,923 --> 00:08:46,673
.هذا محزن

169
00:08:46,675 --> 00:08:50,960
حياته كلّها
.تسع حقيبة التخييم هذه

170
00:08:50,962 --> 00:08:54,314
ما يجعل الأمر أكثر حزناً، أنَّ
.هذه الحقيبة لي

171
00:08:54,316 --> 00:08:56,799
سيعود، أنتَ تعلم ذلكَ، صحيح؟

172
00:08:56,801 --> 00:08:57,984
.كلاّ، لن يعود

173
00:08:57,986 --> 00:08:59,969
.إنّه "بومرنغ" بشريّ

174
00:08:59,971 --> 00:09:05,475
،سيدور قليلاً، وسيكسر نافذةً
.وبعدها سيحطّ فوق أريكتكَ

175
00:09:14,835 --> 00:09:18,121
افتح أحد نوافذ المطبخ
.ربّما سيمرّ مباشرة منها

176
00:09:21,709 --> 00:09:24,094
.(آلان) -
.(والدن) -

177
00:09:24,096 --> 00:09:27,681
لا تقلق، أنا هنا من أجل أخذ
.أغراضي وبعدها سأرحل

178
00:09:27,683 --> 00:09:29,683
إلى أين سستوجّه؟
زيبي) عائد إلى أمّه؟)

179
00:09:29,685 --> 00:09:33,186
العيش مع أميّ، هذا مثيرٌ
للشفّقة، أليس كذلك؟

180
00:09:33,188 --> 00:09:40,260
كلاّ، لمعلوماتِك، سأعيش مع الزّوج السّابق
.لزوجتي السّابقة في منزلي السّابق

181
00:09:40,262 --> 00:09:42,379
.أجل، هذا ليس مثيراً للشفقة

182
00:09:42,381 --> 00:09:44,831
.حزمت حقائبكَ من أجلكَ

183
00:09:46,285 --> 00:09:48,234
.أعتقد أنَّ هذا كلُّ شيءٍ

184
00:09:48,236 --> 00:09:49,819
.اعتقادُكَ في محلّه

185
00:09:49,821 --> 00:09:53,957
ملابسك، محمّصتُكَ، وأقراصُ الإنتصاب
.المكسيكيّة منتهيّة الصّلاحية

186
00:09:58,996 --> 00:10:01,531
هل تشعر بالوحدة هناك يا (والدن)؟

187
00:10:02,717 --> 00:10:06,553
هل تشعر بالوحدة هناك
في سحابة الحكم؟

188
00:10:06,555 --> 00:10:09,472
لا أريدي، ربّما يمكنكَ الرّحيل
.حتّى أتكّمن من معرفة ذلكَ

189
00:10:09,474 --> 00:10:12,175
.حسناً، إذاً، إلى اللّقاء

190
00:10:13,811 --> 00:10:15,729
بيرتا)، أتبكين؟)

191
00:10:15,731 --> 00:10:18,098
.لام أتمكّن من الصّمود

192
00:10:18,100 --> 00:10:20,383
.أنا سعيدة جدّاً

193
00:10:32,125 --> 00:10:34,042
.تفضّل

194
00:10:34,044 --> 00:10:41,449
بيضتان متوسّطتا الطّبخ، فطائر، شرائح
.من اللّحم المقددّ، وخبز محمّص

195
00:10:41,451 --> 00:10:43,885
.(هذا شهيّ يا (آلان

196
00:10:43,887 --> 00:10:46,203
أنتَ تعرف حقاً
.كيف تدلل رجلكَ

197
00:10:47,473 --> 00:10:49,257
.وأنتَ تعرف كيف تجامله

198
00:10:50,208 --> 00:10:53,895
يبدو كما لو أنَّ البارحة
.(كنتُ أعيش رفقة (جوديث

199
00:10:53,897 --> 00:10:57,232
الفرق الوحيد هو أنّي الآن أملك
.فرصةً لاقامة علاقة حميميّة

200
00:10:57,234 --> 00:11:01,269
،حسناً، لو العشاء سيكون مثل الفطور
.فلكَ أكثر من فرصة

201
00:11:02,906 --> 00:11:05,240
أقدّر لكَ بجدّ سماحكَ ليَّ
.بالمبيت هنا

202
00:11:05,242 --> 00:11:07,108
حسناً، من الجيد أن
.يعيش معكَ أحد من جديد

203
00:11:07,110 --> 00:11:09,193
لقد كان حزيناً قليلاً
.(منذ أن غادرت (جوديث

204
00:11:09,195 --> 00:11:11,246
شعرتُ بالوحدة حتّى عندما
.كانت (جوديث) هنا

205
00:11:11,248 --> 00:11:15,867
،أجل، كنتُ أشاهد التّلفاز بمفردي
.وأشرب وحدي

206
00:11:15,869 --> 00:11:19,003
حتّى أنّي رسمت شوارب
.على مرأة المرحاض حتّى أتحدّث إليه

207
00:11:19,005 --> 00:11:21,906
حقاً؟

208
00:11:21,908 --> 00:11:24,425
.(أجل. أسمّيه (خافيير

209
00:11:24,427 --> 00:11:30,181
."لا تقلق يا (هيرب) أنت أفضل حالاً الآن"
."يوديث) مجرّد سافلة)"

210
00:11:30,183 --> 00:11:32,600
.(لا يمكنكَ مجادلة (خافيير

211
00:11:32,602 --> 00:11:35,720
.كلاّ، لما كنتُ لأفعل ذلكَ
.يملك مزاجاً لاتينياً غاضباً

212
00:11:35,722 --> 00:11:38,089
.ومنجلاً

213
00:11:42,427 --> 00:11:44,779
.دعني أسئلك شيئاً

214
00:11:45,597 --> 00:11:47,431
هل لـ(هيرب) منجل؟

215
00:11:54,524 --> 00:11:57,208
.صباح الخير -
.صباح الخير -

216
00:11:57,210 --> 00:11:59,911
."بيرتا)، "طق، طق)

217
00:11:59,913 --> 00:12:00,862
من بالباب؟

218
00:12:00,864 --> 00:12:01,946
.(ليس (آلان

219
00:12:03,616 --> 00:12:05,583
.(وأخيراً الحريّة يا (والدن

220
00:12:05,585 --> 00:12:07,752
حمداً لله، وأخيرً
.تحررّنا

221
00:12:07,754 --> 00:12:11,222
أجل، بالرّغم من أنَّ المكان يبدو
.هادئاً قليلاً هنا

222
00:12:11,224 --> 00:12:15,143
اشترِ كلباً، عندها لن يبدو غريباً
.عندما سيحاول لعق نفسه

223
00:12:16,178 --> 00:12:17,645
.بيرتا)؟ أجل)

224
00:12:17,647 --> 00:12:21,132
(ما رأيك في تحويل غرفة (آلان
إلى قاعة رياضة؟

225
00:12:21,134 --> 00:12:25,019
حسناً، كنتُ أفكّر في تنميّة
.الماريخوانة هناك ولكن لا بأس

226
00:12:25,021 --> 00:12:26,688
بيرتا)؟)

227
00:12:26,690 --> 00:12:27,588
أجل؟

228
00:12:27,590 --> 00:12:29,574
ما أمرِكِ؟

229
00:12:29,576 --> 00:12:30,975
ماذا تعني؟

230
00:12:30,977 --> 00:12:32,777
...لا أدري. مثلاً

231
00:12:32,779 --> 00:12:34,495
كيف حال عائلتكِ؟

232
00:12:34,497 --> 00:12:36,531
.سجناء

233
00:12:36,533 --> 00:12:38,783
.هذا مُسلٍّ

234
00:12:38,785 --> 00:12:40,451
.حسناً، حديث مشوّق

235
00:12:40,453 --> 00:12:42,453
بيرتا)؟)

236
00:12:42,455 --> 00:12:43,705
أجل؟

237
00:12:43,707 --> 00:12:44,706
."طق، طق"

238
00:12:44,708 --> 00:12:46,174
من بالباب؟

239
00:12:46,176 --> 00:12:47,925
.إنّه (والدن) دعيني أدخل

240
00:12:50,546 --> 00:12:52,764
ما آمالُكِ، ماهي أحلامُكِ؟

241
00:12:52,766 --> 00:12:55,266
كلّ ما أريده
.هو تجنّب هذا الحديث

242
00:12:56,553 --> 00:12:58,269
.أنتِ مشتعلة اليوم

243
00:12:58,271 --> 00:12:59,554
.أجل

244
00:12:59,556 --> 00:13:00,838
بيرتا)؟)

245
00:13:00,840 --> 00:13:04,058
حباً لله، ماذا؟

246
00:13:04,060 --> 00:13:05,309
.تعجبني سترتُكِ

247
00:13:06,678 --> 00:13:08,196
.شكراً لكَ

248
00:13:08,198 --> 00:13:11,115
من أين اشتريتها؟
من متجر السّترات مثلاً؟

249
00:13:12,401 --> 00:13:15,169
.حمداً لله أنّي تحت تأثير المخدّرات

250
00:13:23,996 --> 00:13:25,463
!بروّية، برويّة

251
00:13:25,465 --> 00:13:28,365
انفخ في البوق، أعلم سكان البلدة
.أنّكَ قادم

252
00:13:30,470 --> 00:13:34,422
(قطار 9:04 القادم من (بومبيرتون
."قد وصل الآن على السّكة "1

253
00:13:34,424 --> 00:13:36,140
.في الوقت المحددّ

254
00:13:36,142 --> 00:13:38,559
لم أكن أعلم أنَّ هذا
.مسلٍّ لكلِّ هذه الدرّجة

255
00:13:38,561 --> 00:13:39,510
.أعلم ذلكَ

256
00:13:39,512 --> 00:13:41,212
...(اسمع، يا (آلان

257
00:13:41,214 --> 00:13:43,898
فتيان عائلة (ماكدوغال) عائدين
.من الكليّة

258
00:13:45,017 --> 00:13:47,018
.ياله من اجتماع

259
00:13:47,020 --> 00:13:49,053
.(مرحباً بعودتكَ يا (جيمي

260
00:13:49,055 --> 00:13:51,722
اخترعت عالماً خاصّاً
.بكَ هنا

261
00:13:51,724 --> 00:13:53,691
.أجل، وهذا عالم مثاليٌّ

262
00:13:53,693 --> 00:13:55,860
.حسناً، تقريباً

263
00:13:56,612 --> 00:14:00,281
أخ (جيمي)، (بوبي)، اقترب
.أكثر من اللاّزم إلى السّكة الحديديّة

264
00:14:00,283 --> 00:14:03,234
هو وأصدقائه كانوا يلعبون
.في سكّة قطار البضائع

265
00:14:04,670 --> 00:14:07,922
وجدوا سترته على بعد
.ثلاث بلداتٍ

266
00:14:07,924 --> 00:14:09,874
.كلاّ -
.بلى -

267
00:14:09,876 --> 00:14:11,676
المهندس (ستان) لم يتمكّن
.من نسيان الأمر

268
00:14:11,678 --> 00:14:13,461
.(توقّف عن الحديث إلى (هيلين

269
00:14:13,463 --> 00:14:16,013
.إنّه يجلس في غرفته ويرسم فحسب

270
00:14:18,767 --> 00:14:21,719
.هذا مقلق

271
00:14:21,721 --> 00:14:24,355
.على مستوياتٍ مختلفة

272
00:14:24,357 --> 00:14:26,257
.أتعلم ماذا من الرّائع استضافتُكَ

273
00:14:26,259 --> 00:14:29,727
لا أدري لما ولكن عشاق القطارات
.يميلون إلى العزلة

274
00:14:29,729 --> 00:14:32,313
.أجل. هذا لغز محيّر

275
00:14:34,200 --> 00:14:35,533
.مرحباً

276
00:14:35,535 --> 00:14:38,069
.(هيرب)، إنّه (والدن)

277
00:14:38,071 --> 00:14:39,704
.مرحباً، مهلاً لحظة

278
00:14:39,706 --> 00:14:41,438
يجب أن أردَّ، إنّه
.من العمل

279
00:14:41,440 --> 00:14:45,609
لا مشكلة، كنتُ أفكّر بالتوجّه إلى
حانة واحضار مشروب، تريد واحداً؟

280
00:14:45,611 --> 00:14:47,128
.جعة غازيّة دون كحول لي

281
00:14:47,130 --> 00:14:48,880
هذه البلدة رأت ما
.يكفي من المآسي

282
00:14:53,253 --> 00:14:54,268
ما الأمر؟

283
00:14:54,270 --> 00:14:55,503
هل (آلان) هناك؟

284
00:14:55,505 --> 00:14:57,805
في الحقيقة، لا، لم أره
.طوال اليوم

285
00:14:57,807 --> 00:14:59,357
.كنتُ آمل بالحديث إليه حقاً

286
00:14:59,359 --> 00:15:01,976
.لا يمكنكَ الحديث إلى شخصٍ ليس هنا

287
00:15:01,978 --> 00:15:04,428
.إلاَّ إذا رسمت شوارب على المرآة

288
00:15:04,430 --> 00:15:05,930
ماذا؟

289
00:15:05,932 --> 00:15:07,398
.أتريد أن أعلمه بشيءٍ

290
00:15:07,400 --> 00:15:11,152
،أجل، أخبره أنّي بالغتُ في ردة فعلي
.واطلب منه أن يتصلَّ بيّ

291
00:15:11,687 --> 00:15:13,404
.سيتمّ. إلى اللّقاء

292
00:15:13,406 --> 00:15:15,356
كلُّ شيءٍ بخير في العمل؟

293
00:15:15,358 --> 00:15:17,742
.في الحقيقة، لم يكن من العمل

294
00:15:17,744 --> 00:15:18,743
لا؟

295
00:15:18,745 --> 00:15:19,810
...كان

296
00:15:19,812 --> 00:15:20,995
.رئيس السّكة الحديديّة

297
00:15:20,997 --> 00:15:22,980
.طلب منّي أسلّمَ لكَ هذا

298
00:15:24,482 --> 00:15:26,083
.تهانيَّ! (آلان) الموصل

299
00:15:26,085 --> 00:15:27,418
.يا إلهي! شكراً لكَ

300
00:15:27,420 --> 00:15:30,671
،الآن، دعنا نقوم بتفريغ تلكَ السّيارة
.ونتوجّه نحو المطعم

301
00:15:30,673 --> 00:15:32,740
.ألقِ نظرة على النّادلة الجديدة

302
00:15:32,742 --> 00:15:35,710
سمعت أنّها، لا
!تتوقّف أبداً

303
00:15:45,889 --> 00:15:47,305
.(مرحباً يا (جايك

304
00:15:47,307 --> 00:15:48,306
.(مرحباً يا (والدن

305
00:15:48,308 --> 00:15:50,808
كيف حالك؟ كيف هي
الأمور يا صديقي؟

306
00:15:50,810 --> 00:15:53,611
.ليس هناك الكثير للحديث عنه
أأبي هناك؟

307
00:15:53,613 --> 00:15:56,230
كلاّ. في الحقيقة
.لقد انتقل

308
00:15:56,232 --> 00:15:58,950
.نكتة جيّدة

309
00:15:58,952 --> 00:16:00,051
.كلاّ. أنا جادّ

310
00:16:00,053 --> 00:16:02,453
.تخاصمنا وبعدها رحل

311
00:16:02,455 --> 00:16:05,289
أبي رحل عن ذلكَ المنزل؟

312
00:16:05,291 --> 00:16:08,692
أجل. تخاصمنا لأنّه
.اشترى محمّصة رخيصة الثّمن

313
00:16:08,694 --> 00:16:10,027
.مهلاً

314
00:16:10,029 --> 00:16:13,414
واشترى شيئاً أيضاً؟

315
00:16:13,416 --> 00:16:17,134
أجل، ولم أعرض أيَّ اعجاب
.بها

316
00:16:17,136 --> 00:16:19,971
اشترى شيئاً بماله الخاصّ؟

317
00:16:19,973 --> 00:16:22,640
.أعلم. ما كان عليَّ الصّراخ عليه

318
00:16:22,642 --> 00:16:25,643
.كان يجب أن أضعه في موكب

319
00:16:25,645 --> 00:16:29,313
مهلاً لحظة، هل هي
خدعة الكاميرا الخفيّة؟

320
00:16:30,432 --> 00:16:32,350
.أتعلم ماذا، لديَّ فكرة

321
00:16:32,352 --> 00:16:37,855
إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني
.أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ

322
00:16:37,857 --> 00:16:39,156
وماذا سنفعل؟

323
00:16:39,158 --> 00:16:41,826
لا أدري، نتسكّع، نقوم
.بما يقوم به الرّجال

324
00:16:41,828 --> 00:16:44,495
يمكننا الذّهاب إلى
.حانة ونثمل

325
00:16:44,497 --> 00:16:46,914
أنا بالـ19، لا
.يمكنني الشّرب

326
00:16:46,916 --> 00:16:49,250
حسناً، لا بأس، يمكننا
.تناول المخدّرات

327
00:16:49,252 --> 00:16:53,037
صاح، فقط اتّصل بأبي وأخبره أنّكَ
.تريد عودته إلى المنزل

328
00:16:53,039 --> 00:16:55,039
ماذا لو رفض؟

329
00:16:57,976 --> 00:17:00,044
.أنتَ جادّ

330
00:17:00,046 --> 00:17:02,046
.لن يرفض

331
00:17:02,048 --> 00:17:04,098
أين يقيم الآن؟

332
00:17:04,100 --> 00:17:06,583
انتقل للعيش في منزلكم
.(السّابق رفقة (هيرب

333
00:17:06,585 --> 00:17:11,105
لو كان هناك قاعة مشاهير
.للنّاس الإستغلاليين فسيعيش هناكَ

334
00:17:12,357 --> 00:17:15,026
.مجّاناً

335
00:17:24,653 --> 00:17:26,654
.(مرحباً يا (هيرب

336
00:17:26,656 --> 00:17:29,040
والدن). ماذا تفعل هنا؟)

337
00:17:29,042 --> 00:17:30,274
.(جئتُ للحديث مع (آلان

338
00:17:30,276 --> 00:17:31,709
.آسف ليس بالمنزل

339
00:17:31,711 --> 00:17:33,411
.سأخبره بقدومكَ -
من الطّارق؟ -

340
00:17:33,413 --> 00:17:35,246
.لا أحد! عُد إلى غرفة القطار

341
00:17:36,381 --> 00:17:39,050
آلان)؟) -
والدن)؟) -

342
00:17:39,052 --> 00:17:41,085
ما الأمر؟

343
00:17:41,087 --> 00:17:42,619
.أردتُ أن أعتذر منكَ

344
00:17:42,621 --> 00:17:44,288
حقاً؟ -
.أجل -

345
00:17:44,290 --> 00:17:46,623
.رائع. انتهى الخلاف
."سنستضيفُكَ في "عيد الشّكر

346
00:17:46,625 --> 00:17:48,459
.مهلاً

347
00:17:48,461 --> 00:17:52,513
لم أكنُ أقصد أن أشعركَ بأنّكَ
.غير مرحّبٍ في منزلي

348
00:17:52,515 --> 00:17:55,316
.حسناً، (آلان) لديه منزل جديد الآن

349
00:17:55,318 --> 00:17:57,401
.منزل يُقدّر فيه

350
00:17:57,403 --> 00:17:59,520
.منزل يشعر فيه بالأمان

351
00:18:00,605 --> 00:18:05,943
منزل أين يمكنه البكاء ليلاً حتّى
.ينام دون أن نسخر منه

352
00:18:05,945 --> 00:18:07,728
سمعت ذلك؟

353
00:18:07,730 --> 00:18:09,613
جهاز الإنصات لصوت
.الطّفل لا يزال هناك

354
00:18:09,615 --> 00:18:12,616
...إذاً سمعت أيضاً

355
00:18:12,618 --> 00:18:15,019
.(دعكَ من هذا يا (آلان

356
00:18:16,888 --> 00:18:18,372
.أقدّرك أيضاً

357
00:18:18,374 --> 00:18:20,925
هذا لما كنتُ أرسل
.رسائل لـ(هيرب) لأيّامٍ

358
00:18:20,927 --> 00:18:22,176
ماذا!؟

359
00:18:22,178 --> 00:18:23,511
.لم تقرأها

360
00:18:26,214 --> 00:18:28,299
...(هيرب) -
.آسف -

361
00:18:28,301 --> 00:18:29,884
.كلُّ ما بالأمر أنّي أردتُ صديقاً

362
00:18:29,886 --> 00:18:32,970
أنت تعلم، صديق
.ليس على مرآة

363
00:18:34,473 --> 00:18:36,323
.(هيرب)

364
00:18:36,325 --> 00:18:37,674
.أحضرتُ لكَ شيئاً

365
00:18:37,676 --> 00:18:39,193
حقاً؟

366
00:18:39,195 --> 00:18:42,313
لا يصادف أنّكَ تملك محمّصة، صحيح؟

367
00:18:42,315 --> 00:18:43,814
.أملك محمّصة

368
00:18:43,816 --> 00:18:49,403
أملك أيضاً، غرفة استقبال بأرائك
.ضخمة، وتلفاز جديد بـ42 بوصة مسطّح

369
00:18:49,405 --> 00:18:50,404
.لا يوجد تلفاز هناكَ

370
00:18:50,406 --> 00:18:52,073
.قد يكون هناك

371
00:18:52,075 --> 00:18:54,709
.حقاً

372
00:18:54,711 --> 00:18:56,577
.دوركَ

373
00:18:56,579 --> 00:18:58,913
.لن أحاول شرائكَ

374
00:18:58,915 --> 00:19:01,165
.أعني، إمّا أنّكَ صديقي أو لا

375
00:19:01,167 --> 00:19:03,834
.(لستُ مثله، سأضيف قارءَ (بلو-راي

376
00:19:03,836 --> 00:19:06,387
.حسناً، حسناً، سأخرج من هنا

377
00:19:06,389 --> 00:19:08,038
.كلاّ، كلاّ، مهلاً

378
00:19:08,040 --> 00:19:10,707
...(هيرب)

379
00:19:10,709 --> 00:19:15,813
لا يمكني أن أشكركَ كفايةً
...على استضافتِكَ لي ولكن

380
00:19:15,815 --> 00:19:17,431
...كما ترى

381
00:19:17,433 --> 00:19:19,150
.والدن) بحاجةٍ إليَّ)

382
00:19:19,152 --> 00:19:21,685
.لن أذهب كلَّ هذا البعد

383
00:19:22,821 --> 00:19:25,656
.دعني أحزم حقائبي

384
00:19:29,612 --> 00:19:32,363
ما خطب ذلكَ الرّجل القصير؟

385
00:19:32,365 --> 00:19:35,449
ما الأمر الّذي يجعلنا نتصارع عليه؟

386
00:19:51,328 --> 00:19:53,028
ماذا لدينا هنا؟

387
00:19:53,030 --> 00:19:57,165
.لقد تمّ استدعائها إلى مكتب الرّئيس

388
00:19:57,167 --> 00:20:00,819
.(يبدو أنَّ أحداً قد فجّر حساب (جونسون

389
00:20:15,334 --> 00:20:17,335
حقاً يا (آلان)؟

390
00:20:18,605 --> 00:20:21,690
.ظننتُ أنّكَ لا تزال نائماً

391
00:20:21,692 --> 00:20:25,527
.إنّها 8:00 صباحاً

392
00:20:26,362 --> 00:20:28,179
إذاً؟

393
00:20:38,491 --> 00:20:40,191
.(مرحباً يا (هيرب)، إنّه (والدن

394
00:20:40,193 --> 00:20:43,378
.ما رأيك حول العناية المشتركة

395
00:20:43,380 --> 00:21:16,066
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ18))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

