1
00:00:02,300 --> 00:00:04,810
<font color="008008">شرقي البلطيق ،العام 793 ميلادي</font>

2
00:00:50,651 --> 00:00:52,018
(راجنر)

3
00:01:43,029 --> 00:01:44,429
شكرأ لك أخي

4
00:02:31,567 --> 00:02:35,568
(أودين)
<font color="FFFF00">
يعتبر (أودين) كبير الآلهة في الميثولوجيا النوردية "
" وهو  إله الحكمة والحرب والمعركة والموت</font>

5
00:03:04,949 --> 00:03:06,383
(راجنر)

6
00:03:31,189 --> 00:03:33,558
<font color="008008"> "المزيد ، أعطني المزيد"</font>

7
00:03:33,659 --> 00:03:34,659
<font color="008008">"أعطني المزيد" </font>

8
00:03:36,829 --> 00:03:41,502
<font color="008008"> "لو كان لدي قلب كان من الممكن أن أحبك"</font>

9
00:03:42,538 --> 00:03:46,944
<font color="008008"> "لو كان لدي صوت لغنيت"</font>

10
00:03:48,214 --> 00:03:52,117
<font color="008008"> "بعد إنقضاء الليل عندما أنهض"</font>

11
00:03:53,554 --> 00:03:56,557
<font color="008008"> "سوف أرى ما الذي يجلبه الغد"</font>

12
00:04:05,138 --> 00:04:09,109
<font color="008008">"لو كان لدي صوت لغنيت" </font>

13
00:04:10,576 --> 00:04:14,651
<font color="800800" size=44>(الفايكنغ)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الأول - الحلقةالأولى*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: طقوس المرور "</font>

14
00:04:14,654 --> 00:04:18,655
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>

15
00:04:18,205 --> 00:04:21,981
<font color="008008"> إسكندنافيا</font>

16
00:04:31,736 --> 00:04:32,736
لقد أخطأتها

17
00:04:36,188 --> 00:04:36,975
هاهي واحدة

18
00:04:41,292 --> 00:04:42,925
هيا لنذهب إلى المنزل

19
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
إنتبه

20
00:05:24,122 --> 00:05:26,891
ما الذي تقومان به ؟

21
00:05:26,992 --> 00:05:29,762
سوف أصطحب (بيورن) إلى الإحتفال غداً

22
00:05:32,634 --> 00:05:35,704
ليس بعد, إنه ليس كبير بما يكفي

23
00:05:35,806 --> 00:05:37,340
إنه في الثانية عشرة من العمر

24
00:05:37,441 --> 00:05:38,942
خذه العام المقبل

25
00:05:39,044 --> 00:05:41,279
العام المقبل سيكون مناسب

26
00:05:41,381 --> 00:05:44,884
(سوف يحتاج إلى خيط حريري (لاغرثا

27
00:05:47,690 --> 00:05:50,292
أنت فتى وسيم

28
00:05:50,395 --> 00:05:51,828
أذناك مضحكتان على الرغم من ذلك

29
00:05:58,172 --> 00:06:01,742
"لا تنم مع الكثير من النساء في "كاتغات

30
00:06:01,844 --> 00:06:03,946
أستطيع البقاء بدون جنس لبضعت أيام

31
00:06:06,050 --> 00:06:08,887
هل تلك وسيلة أخرى لقول أنك تحبني ؟

32
00:06:11,993 --> 00:06:12,893
هاه؟

33
00:06:12,995 --> 00:06:15,397
دائماً ما أحلم بك

34
00:06:16,399 --> 00:06:17,566
اليلة الماضية

35
00:06:17,668 --> 00:06:21,739
لقد حلمت أنك تطعميني الدم

36
00:06:22,975 --> 00:06:25,211
ما الذي يعنيه ذلك؟

37
00:06:25,312 --> 00:06:27,981
ذلك يعني أنك تعطيني قلبك

38
00:06:39,733 --> 00:06:40,934
إجلب كلبك ، يا فتى

39
00:06:41,036 --> 00:06:43,939
فرودي" تعال إلى هنا"

40
00:06:58,661 --> 00:07:00,462
ما الذي سيحدث في الحفل ؟

41
00:07:00,564 --> 00:07:03,334
الحاكم سيقضي في بعض الجرائم

42
00:07:03,436 --> 00:07:07,139
"و من ثم سيناقش "غارات الصيف

43
00:07:07,242 --> 00:07:09,176
و أين ستذهب ؟

44
00:07:09,278 --> 00:07:11,212
الحاكم من يقرر

45
00:07:11,314 --> 00:07:12,948
هو من يملك السفن

46
00:07:14,886 --> 00:07:16,620
سوف يرسلنا نحو الشرق

47
00:07:16,722 --> 00:07:20,025
"كما جرت العادة إلى "أراضي البلطيق

48
00:07:20,127 --> 00:07:21,995
لاكني أريد معرفت ما الذي يوجد بالغرب؟

49
00:07:22,097 --> 00:07:25,133
.....ماهي المدن والغنائم التي توجد هناك

50
00:07:25,234 --> 00:07:28,971
أنظر، أنا لست راضٍ بهذا

51
00:07:34,916 --> 00:07:39,253
أودين) ضحى بعينه من أجل المعرفة)
<font color="FFFF00">
تقول الأسطورة أن (أودين) تخلى عن إحدى عينيه"
" عند مياه نهر ميمر المُطَهِرة ليحصد حكمة العصور </font>

52
00:07:40,457 --> 00:07:42,660
لاكني مستعد للتضحية بما هو أغلى

53
00:07:47,234 --> 00:07:50,070
و هل سيدعك الحاكم (هيرلدسون) تفعل ذلك

54
00:07:54,411 --> 00:07:56,078
جيد

55
00:07:57,049 --> 00:07:59,284
هكذا ، لطيف و مشدود

56
00:08:01,221 --> 00:08:03,490
عند العدد ثلاثة

57
00:08:03,592 --> 00:08:05,794
واحد، إثنان ، ثلاثة

58
00:08:07,631 --> 00:08:09,833
(جيد للغاية (غيدا

59
00:08:15,308 --> 00:08:17,209
غيدا) ، أطعمي الماعز)

60
00:08:19,748 --> 00:08:20,748
تحركي

61
00:08:24,089 --> 00:08:25,055
ما الذي تريدونه ؟

62
00:08:25,156 --> 00:08:27,091
نعلم أنكما وحيدتان هنا

63
00:08:27,193 --> 00:08:28,927
جميع الرجال رحلوا

64
00:08:29,930 --> 00:08:33,333
إذا ماكنتما عطشين سوف أسقيكما

65
00:08:33,435 --> 00:08:35,671
إذا ماكنتما جائعين سوف أطعمكما

66
00:08:35,772 --> 00:08:38,241
عدا ذلك ، عليكما الإنصراف

67
00:08:38,342 --> 00:08:42,547
سوف نأكل و نشرب بعد أن نشبع رغباتنا الأخرى

68
00:08:54,099 --> 00:08:56,735
لا أرغب في قتلك يا إمرأة

69
00:08:56,836 --> 00:08:57,736
لن تستطيع قتلي

70
00:08:57,838 --> 00:09:00,508
لو حاولت لمائة عام

71
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
أخرج

72
00:09:28,951 --> 00:09:31,587
أردت أن أعترف بحبي لها

73
00:09:31,688 --> 00:09:33,656
"لاكن كان يحول دون ذلك "دب

74
00:09:33,758 --> 00:09:37,595
و كلب ضخم كان يحرس منزلها

75
00:09:37,697 --> 00:09:40,767
قتلت الدب برمحي

76
00:09:42,204 --> 00:09:43,804
و تمكنت من خنق الكلب

77
00:09:43,906 --> 00:09:45,307
بيدي العاريتين

78
00:09:47,812 --> 00:09:50,248
و ذلك كيف حصلت على يدها للزواج

79
00:09:53,320 --> 00:09:56,156
هل أخبرتك بذات القصة ؟

80
00:09:57,761 --> 00:09:58,761
تقريباً

81
00:10:07,274 --> 00:10:09,376
هل أنت مستعد للحصول على سوار الذراع

82
00:10:09,477 --> 00:10:11,545
و تصبح رجل ؟

83
00:10:11,647 --> 00:10:13,081
نعم

84
00:10:13,183 --> 00:10:14,450
و ما الذي يصنعه الرجل ؟

85
00:10:16,822 --> 00:10:18,589
يقاتل

86
00:10:18,691 --> 00:10:19,925
و ....؟

87
00:10:20,928 --> 00:10:23,197
يرعى عائلته

88
00:10:24,232 --> 00:10:25,933
ذلك صحيح

89
00:10:26,035 --> 00:10:28,638
هل بإمكانك رعاية عائلتنا

90
00:10:31,410 --> 00:10:34,647
ما الذي تعنيه؟
أنت تقوم برعايتنا

91
00:10:34,748 --> 00:10:36,348
إفترض أني لست متواجد

92
00:10:38,654 --> 00:10:41,924
لدي قرار ضخم لأتخذه

93
00:10:42,026 --> 00:10:44,027
قد يغير الكثير من الأمور

94
00:10:46,399 --> 00:10:47,766
الآن، إذهب إلى النوم

95
00:10:47,868 --> 00:10:50,270
لديك يوم حافل في الغد

96
00:12:17,634 --> 00:12:18,634
(بيورن)

97
00:12:21,974 --> 00:12:23,607
إذاً ، ها أنت ذا أخي

98
00:12:24,610 --> 00:12:25,677
(رولو)

99
00:12:25,779 --> 00:12:27,680
بحق "فري" و جميع الآله كم كبرت
<font color="FFFF00">
" فري) هو إله الإزدهار في المثولوجيا النوردية) " </font>

100
00:12:27,782 --> 00:12:28,882
(مرحباً (رولو

101
00:12:28,984 --> 00:12:30,317
هل أنت هنا من أجل الإحتفال؟

102
00:12:30,419 --> 00:12:32,788
أنت رجل بحقٍ الآن

103
00:12:32,889 --> 00:12:34,457
تعال ، دعنا نحتسي شراب

104
00:12:43,672 --> 00:12:45,606
(تبدوا شاحباً بعض الشيئ (بيورن

105
00:12:47,644 --> 00:12:50,647
لم لا تذهب و تستلقي؟

106
00:12:55,556 --> 00:12:59,527
إذاً إلى أين تعتقد أن الحاكم سيرسلنا هذا العام؟

107
00:12:59,629 --> 00:13:00,529
إلى أولائك الحثالة في الشرق

108
00:13:00,631 --> 00:13:02,632
و الذين هم فقراء كحالنا

109
00:13:02,734 --> 00:13:04,068
أعلم

110
00:13:07,007 --> 00:13:09,243
لذلك علينا الإبحار ناحية الغرب

111
00:13:09,344 --> 00:13:11,646
(لقد سمعت رويات (رولر

112
00:13:11,747 --> 00:13:14,550
بلدات عظيمة ، و مدن
و كنوز

113
00:13:14,651 --> 00:13:18,522
...تلال من الذهب و الفضة و
و إله جديد

114
00:13:18,624 --> 00:13:20,525
لقد سمعت تلك القصص أيضاً

115
00:13:20,627 --> 00:13:22,628
لاكن ما الذي تعنيه ؟

116
00:13:22,730 --> 00:13:26,233
لا يمكننا الإبحار عبر محيط مفتوح

117
00:13:26,335 --> 00:13:27,802
أؤمن أن هنالك وسيلة

118
00:13:28,522 --> 00:13:29,904
للذهاب إلى الغرب

119
00:13:33,079 --> 00:13:37,286
لدي شيئ سيغير كل شيئ

120
00:13:38,987 --> 00:13:39,987
ماذا ؟

121
00:13:44,663 --> 00:13:45,596
ما هو ؟

122
00:13:45,697 --> 00:13:46,797
الآن فقط إستمع لي

123
00:13:46,899 --> 00:13:49,869
منذ فتره ، إلتقيت شخصاً ما

124
00:13:49,970 --> 00:13:52,206
رحالة

125
00:13:52,307 --> 00:13:53,807
لقد أخبرني أن من المكن

126
00:13:53,909 --> 00:13:57,513
الذهاب إلى الغرب ، عبر البحر

127
00:13:57,615 --> 00:13:58,949
بإستخدام هذا

128
00:14:02,922 --> 00:14:04,656
إنه لوح شمسي

129
00:14:05,694 --> 00:14:07,628
يحب أن يوضع على ماء

130
00:14:07,730 --> 00:14:09,832
رحالة آخر؟

131
00:14:09,933 --> 00:14:11,167
هذه المرة الأمر مختلف

132
00:14:11,268 --> 00:14:13,737
أخبرني (راجنر) هذا الرحالة خاصتك

133
00:14:13,839 --> 00:14:15,440
هل أبحر بإتجاه الغرب بنفسه؟

134
00:14:15,542 --> 00:14:17,576
فقط أحضر بعض الماء

135
00:14:31,598 --> 00:14:34,168
الآن ، هذه الشمعة هي الشمس

136
00:14:34,270 --> 00:14:35,837
.....كل يوم

137
00:14:35,938 --> 00:14:39,208
الشمس ترتفع إلى السماء حتى الظهيرة

138
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
هل ترى كيف يقصر الظل ؟

139
00:14:42,114 --> 00:14:44,148
في وقت الظهيرة هو في أقصر حالاته

140
00:14:44,250 --> 00:14:45,918
هذا يخبرني مدى البعد الذي قطعته بإتجاه الجنوب

141
00:14:46,020 --> 00:14:48,455
ألم أخبرك فقط أن تستمع؟

142
00:14:50,459 --> 00:14:51,526
اليوم الذي يسبق الإبحار

143
00:14:51,628 --> 00:14:53,964
ترسم دائر حول المؤشر

144
00:14:54,065 --> 00:14:57,569
عندما يكون الظل في أقرب حالاته في الظهيرة

145
00:14:57,671 --> 00:14:59,405
في اليوم التالي في البحر

146
00:14:59,507 --> 00:15:02,109
تضع اللوح مجدداً في المياه عند الظهيرة

147
00:15:02,211 --> 00:15:03,144
و تراقب الظل

148
00:15:04,914 --> 00:15:07,650
إذا ما كان الظل فقط يلامس الدائرة

149
00:15:07,752 --> 00:15:09,386
مسارك يبقى صحيحاً ؟

150
00:15:09,487 --> 00:15:10,854
نعم

151
00:15:10,957 --> 00:15:14,827
و إذا ما تجاوز الدائر
.....هكذا

152
00:15:14,929 --> 00:15:16,997
حينها تكون قد حدت عن وجهتك

153
00:15:17,099 --> 00:15:18,666
و عليك أن تتوجه أكثر ناحية الجنوب

154
00:15:18,768 --> 00:15:20,836
نعم

155
00:15:20,938 --> 00:15:23,608
و ماذا يحدث إذا لم تصل إلى الدائرة أبداً

156
00:15:23,709 --> 00:15:24,742
عندها تكون قد ذهبت بعيدا جداً ناحية الجنوب

157
00:15:24,844 --> 00:15:26,178
و عليك أن تتوجه ناحية الشمال

158
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
هذا هو المنشود

159
00:15:28,683 --> 00:15:31,753
أبقي ظل الظهيرة على الدائرة

160
00:15:31,854 --> 00:15:34,123
و ستكون وجهتك صحيحة

161
00:15:34,224 --> 00:15:35,224
الغرب

162
00:15:41,602 --> 00:15:44,005
لاكن ماذا لو لم تكن الشمس ظاهرة؟

163
00:15:44,106 --> 00:15:46,073
كيف بإستطاعة اللوح مساعدتك حينها؟

164
00:15:46,175 --> 00:15:48,945
كيف يمكنك إيجاد وجهتك؟

165
00:15:52,685 --> 00:15:54,185
بإستخدام هذا

166
00:15:59,194 --> 00:16:00,495
إتبعني إلى الخارج

167
00:16:05,872 --> 00:16:07,939
"يطلقون عليها "حجر الشمس

168
00:16:11,947 --> 00:16:13,281
هل ترى؟

169
00:16:14,284 --> 00:16:15,985
هنالك الشمس

170
00:16:16,087 --> 00:16:17,754
الآن نتجه ناحية الغرب

171
00:16:40,206 --> 00:16:41,940
هدوء

172
00:16:42,007 --> 00:16:43,508
هدوء

173
00:17:03,565 --> 00:17:05,166
(أولف إنفنت)

174
00:17:05,267 --> 00:17:08,836
لقد أقريت بذنبك في تهمت السرقة

175
00:17:08,904 --> 00:17:12,240
في الغد سوف تجري خلال
رشق من الحجارة و الخضار العفنة

176
00:17:12,342 --> 00:17:13,542
كعقاب

177
00:17:14,911 --> 00:17:17,679
نعم مولاي ، شكراً لك مولاي

178
00:17:17,782 --> 00:17:19,616
ليكن في معلومكم ، هنالك غرامة

179
00:17:19,717 --> 00:17:23,052
لمن يفشل في رمي غرض

180
00:17:26,625 --> 00:17:29,693
إجلبوا المتهم التالي

181
00:17:30,730 --> 00:17:32,697
ها هو ذا -
قاتل -

182
00:17:36,169 --> 00:17:37,602
(أريك ثريفسن)

183
00:17:37,703 --> 00:17:41,139
(أنت متهم بقتل (سيفلد ستروت

184
00:17:41,241 --> 00:17:42,275
في "يناير" الحالي

185
00:17:43,510 --> 00:17:44,710
كيف ترافع عن نفسك؟

186
00:17:44,812 --> 00:17:46,479
لم تكن جريمة قتل ، مولاي

187
00:17:46,548 --> 00:17:48,182
لقد قتلته دفاعاً عن النفس

188
00:17:48,283 --> 00:17:50,717
كاذب

189
00:17:51,619 --> 00:17:52,486
إذا لم تكن جريمة قتل

190
00:17:52,555 --> 00:17:53,755
لم لم تصرح بجريمتك

191
00:17:53,823 --> 00:17:56,524
لأول شخص قابلته بعد الحادثة

192
00:17:56,625 --> 00:17:58,726
كما يلزمك القانون؟

193
00:17:58,828 --> 00:18:01,863
في الواقع لقد مررت على عدة منازل

194
00:18:03,099 --> 00:18:04,667
قبل أن تبلغ عنها

195
00:18:04,734 --> 00:18:06,836
ظننت أن أقارب الرجل الميت

196
00:18:06,904 --> 00:18:08,171
قد يكونوا يسكنوها

197
00:18:10,908 --> 00:18:13,810
القانون يسمح لك يعبور منزلين

198
00:18:13,912 --> 00:18:15,913
في مثل هذه الظروف

199
00:18:15,981 --> 00:18:17,415
و لا تعبر ثالث قط

200
00:18:17,516 --> 00:18:19,550
لقد قتلت أخي بدم بارد

201
00:18:19,618 --> 00:18:21,752
ذلك ليس صحيح

202
00:18:21,821 --> 00:18:24,223
تجادلنا بخصوص أرض متنازع عليها

203
00:18:24,324 --> 00:18:25,591
لقد سحب سكيناً

204
00:18:25,692 --> 00:18:28,260
لقد أردت تلك الأرض لنفسك

205
00:18:28,362 --> 00:18:31,197
أنت كاذب و جبان

206
00:18:31,265 --> 00:18:33,867
من الذي يقول أني جبان ؟
أنا لست جبان

207
00:18:35,604 --> 00:18:36,604
هدوء

208
00:18:38,273 --> 00:18:41,242
بما أن الإجراءات الازمة لم يعمل بها

209
00:18:41,343 --> 00:18:44,545
لا يمكن التكفير عن هذه الجريمة

210
00:18:44,614 --> 00:18:47,148
بتعويض أسرة الضحية

211
00:18:47,250 --> 00:18:51,286
القتل فعل مخل بالشرف
في مجتمعنا

212
00:18:51,355 --> 00:18:55,291
إبقائه في السر و عدم الإعتراف به

213
00:18:55,359 --> 00:18:56,759
ومن المرجح أن يؤدي إلى

214
00:18:56,861 --> 00:18:59,062
سلسلة من جرائم الثأر

215
00:18:59,163 --> 00:19:01,398
ذلك سيتخلل عائلتك

216
00:19:01,499 --> 00:19:07,404
مولاي أنت تعلم بشأن تلك الأرض
أنت تعلم أن لي حق بها

217
00:19:07,506 --> 00:19:08,606
يكفي

218
00:19:09,808 --> 00:19:12,844
أسألكم أن تنظروا إلى المتهم

219
00:19:14,147 --> 00:19:16,949
إذا ما ظننتم أنه مذنب

220
00:19:17,050 --> 00:19:18,484
أرفعوا أيديكم

221
00:19:31,533 --> 00:19:33,968
القرار يجب أن يكون بالإجماع

222
00:19:45,249 --> 00:19:46,683
(أريك ثريفسن)

223
00:19:48,153 --> 00:19:50,154
لقد تم إيجادك مذنب في جرمية القتل

224
00:19:50,255 --> 00:19:51,889
نعم العدالة

225
00:19:53,058 --> 00:19:55,225
كيف ترغب في الموت ؟

226
00:19:57,163 --> 00:19:58,930
بقطع الرأس ، مولاي

227
00:20:00,232 --> 00:20:02,000
سوف يجاب طلبك

228
00:20:02,069 --> 00:20:04,837
سوف يتم إعدامك في الغد

229
00:20:06,073 --> 00:20:09,542
بعد ذلك سنقيم مؤدبة ونناقش
"غارات الصيف"

230
00:20:29,232 --> 00:20:30,499
عليك فعل ذلك

231
00:21:11,680 --> 00:21:14,082
لم يبتسم يا أبتي ؟

232
00:21:14,184 --> 00:21:18,254
يريد أن يموت بشكل جيد
دون خوف

233
00:21:18,321 --> 00:21:20,489
لكي يكفر عن ذنبه

234
00:21:30,369 --> 00:21:32,670
عليك أن تنظر لمصلحته

235
00:21:33,939 --> 00:21:37,375
" إنه أمله الوحيد لكي يذهب إلى " فالهالا
<font color="FFFF00">
فالهالا)  أو قاعة المقتولين في الأساطير النوردية) "
هي القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها
" (من مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة (أودين </font>

236
00:21:52,594 --> 00:21:54,195
أطعموه إلى خنازيركم

237
00:21:57,633 --> 00:21:59,401
و أنا ألعنه

238
00:22:00,269 --> 00:22:02,204
بأن لا يدخل إلى (فالهالا) أبداً

239
00:22:03,206 --> 00:22:05,740
و أن لا يتناول الطعام مع الآلهة

240
00:22:11,116 --> 00:22:12,783
لم فعل ذلك؟

241
00:22:12,851 --> 00:22:15,319
لم يتوجب عليه فعل ذلك

242
00:22:15,386 --> 00:22:17,855
أحدهم أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

243
00:22:17,956 --> 00:22:19,323
لقد كان يعلم أن (ثريفسن) له كامل الحق فيها

244
00:22:19,391 --> 00:22:21,259
لاكنه رفض بيعها

245
00:22:23,629 --> 00:22:25,230
أسمعت ذلك يا فتى ؟

246
00:22:25,298 --> 00:22:27,399
هكذا تدار الأمور هنا

247
00:22:31,303 --> 00:22:33,637
(أولف ابن إيغولف)

248
00:22:33,738 --> 00:22:35,506
(بيورن ابن راجنر)

249
00:22:36,508 --> 00:22:40,144
هلا قبلت هذه الهدية من الملح و الرمل

250
00:22:41,379 --> 00:22:42,680
لكي تذكر نفسك

251
00:22:42,781 --> 00:22:46,450
أنك تنتمي لكل من البر و البحر

252
00:22:54,392 --> 00:22:57,361
هذا السوار يلزمك بالولاء لي

253
00:22:57,462 --> 00:22:59,630
مولاك ، زعيمك

254
00:23:00,632 --> 00:23:03,033
أي قسم تطلقه بحق هذا السوار

255
00:23:03,134 --> 00:23:05,502
يجب أن يصان و يحفظ

256
00:23:05,604 --> 00:23:07,204
هل تفهم و تقسم على ذلك ؟

257
00:23:07,305 --> 00:23:09,173
نعم ، مولاي

258
00:23:09,274 --> 00:23:11,208
و هل تعطني ولائك بمطلق حريتك

259
00:23:11,309 --> 00:23:13,177
مولاك ، زعيمك ؟

260
00:23:13,278 --> 00:23:14,678
نعم ، مولاي

261
00:23:17,148 --> 00:23:18,249
جيد

262
00:23:18,350 --> 00:23:20,517
يمكنكم وضع الأساور

263
00:23:27,192 --> 00:23:29,193
تعال إلى هنا

264
00:23:54,686 --> 00:23:56,921
لنتناول الطعام

265
00:23:57,022 --> 00:23:58,122
مولاي

266
00:23:59,524 --> 00:24:01,525
جميعنا نريد تناول الطعام

267
00:24:01,626 --> 00:24:03,093
لاكننا أيضاً نريد معرفة

268
00:24:03,194 --> 00:24:04,428
إلى أين سنتوجه في هذا الصيف؟

269
00:24:05,830 --> 00:24:07,164
ألا يمكن لذلك الإنتظار (راجنر) ؟

270
00:24:08,166 --> 00:24:10,100
لا ، أخبرنا

271
00:24:10,201 --> 00:24:12,303
نريد أن نعرف

272
00:24:12,404 --> 00:24:14,238
لدينا الحق في المعرفة

273
00:24:14,339 --> 00:24:15,940
حسناً

274
00:24:16,041 --> 00:24:19,576
سوف نبحر إلى الشرق ، نحو الأراضي الشرقية

275
00:24:19,678 --> 00:24:20,577
"و إلى "روسيا

276
00:24:20,679 --> 00:24:23,480
كل عام

277
00:24:23,581 --> 00:24:25,683
نذهب إلى ذات الأماكن

278
00:24:29,054 --> 00:24:31,155
....لاكن يوجد هنالك بديل

279
00:24:34,059 --> 00:24:35,259
لو إخترت ذلك

280
00:24:38,096 --> 00:24:41,665
أوه ، نعم ، نعم ، خيار
نعم

281
00:24:41,766 --> 00:24:45,502
لقد سمعت بهذه الإشاعات
هذه القصص

282
00:24:45,603 --> 00:24:47,471
أنه إذا ما توجهنا ناحية الغرب

283
00:24:47,572 --> 00:24:49,340
أننا بطريقة ما سنصل إلى أرض

284
00:24:49,441 --> 00:24:51,475
بها ثروات و خيرات

285
00:24:53,945 --> 00:24:57,081
لاكني سأخبرك أني لن أغامر بسفني

286
00:24:57,182 --> 00:24:58,248
أو سمعتي

287
00:24:59,250 --> 00:25:01,452
في خيال و أوهام

288
00:25:03,588 --> 00:25:06,256
إنها سفني  أنا أدفع ثمنها

289
00:25:06,358 --> 00:25:09,259
و ستذهب إلى حيث آمرها

290
00:25:09,361 --> 00:25:12,262
و الآن ذلك ختام الحديث

291
00:25:16,368 --> 00:25:17,668
لنتناول الطعام

292
00:25:32,183 --> 00:25:34,284
دعني أرى

293
00:25:35,787 --> 00:25:37,688
إنه سوار حسن

294
00:25:43,661 --> 00:25:45,496
(راجنر لاثبروك)

295
00:25:46,498 --> 00:25:49,066
الحاكم (هارلدسون) يريد الحديث معك

296
00:25:49,167 --> 00:25:50,167
على إنفراد

297
00:25:52,971 --> 00:25:54,972
إبقى مع عمك

298
00:26:07,285 --> 00:26:08,685
..... (راجنر لاثبروك)

299
00:26:12,624 --> 00:26:13,757
إجلس

300
00:26:19,664 --> 00:26:21,331
هل أنت جائع ؟

301
00:26:22,901 --> 00:26:24,068
نعم ، مولاي

302
00:26:29,107 --> 00:26:31,642
تريد أن تتناول الطعام في قاعتي ؟

303
00:26:31,743 --> 00:26:34,011
تريد الإبحار بسفني ؟

304
00:26:34,112 --> 00:26:36,313
هل يوجد شيئ آخر تريده مني ؟

305
00:26:37,649 --> 00:26:38,715
.....مولاي

306
00:26:38,817 --> 00:26:42,019
لا تنفك عن الحديث حول الغرب

307
00:26:42,120 --> 00:26:43,954
ما الذي تعرفه عنه ؟

308
00:26:44,956 --> 00:26:46,252
لم أنت على يقين

309
00:26:46,377 --> 00:26:49,311
أنها أرض مليئه بالثروات

310
00:26:49,627 --> 00:26:52,196
لا يمكنني أن أكون متأكد

311
00:26:52,297 --> 00:26:53,263
.... لاكني أؤمن أن

312
00:26:53,364 --> 00:26:56,600
لا يهمني بما تؤمن

313
00:26:56,701 --> 00:26:59,236
لقد أهنتني في الخارج

314
00:26:59,337 --> 00:27:02,206
و هذه لم تكن المرة الأولى

315
00:27:02,307 --> 00:27:06,443
لاكن صدقني ، ستكون الأخيرة

316
00:27:13,451 --> 00:27:16,520
من أذن لك بالمغادرة ؟

317
00:27:22,227 --> 00:27:24,791
أنت مزارع

318
00:27:26,564 --> 00:27:28,999
عليك أن ترضى بما لديك

319
00:27:30,869 --> 00:27:33,871
المزارع قليلة ، والطلب عليها كثير

320
00:27:35,473 --> 00:27:37,307
و يوجد الكثير من الناس هنا

321
00:27:37,408 --> 00:27:41,044
يرغبون في إمتلاك أرضك

322
00:27:42,847 --> 00:27:45,182
هل فهمت ما أعني ؟

323
00:27:47,218 --> 00:27:48,519
لقد فهمت

324
00:27:50,088 --> 00:27:53,590
إذاً لا تضع أنفك في وجهي مجدداً

325
00:28:08,072 --> 00:28:11,233
لست أثق به ، راقبه

326
00:28:23,976 --> 00:28:25,877
أين هم ؟

327
00:28:25,978 --> 00:28:27,445
أين هم أبنائي؟

328
00:28:27,513 --> 00:28:29,781
لقد قلت أنك ستعثر عليهم

329
00:29:14,293 --> 00:29:17,428
إلى أين سنذهب الآن ؟
أنا جد منهك

330
00:29:17,496 --> 00:29:20,665
لنتحدث مع الآلهة

331
00:29:20,766 --> 00:29:22,200
إن هذا من معتقداتنا

332
00:29:33,212 --> 00:29:36,214
لم لا تدخلا ؟
أنا أنتظر

333
00:29:42,387 --> 00:29:43,688
إجلسا

334
00:29:49,228 --> 00:29:51,529
ما الذي تريدونه ؟

335
00:29:51,630 --> 00:29:55,633
أريد أن أعرف ما الذي تخبئه الآلهة

336
00:29:55,734 --> 00:29:56,634
.....لك

337
00:29:56,735 --> 00:29:58,636
أم للفتى ؟

338
00:29:59,738 --> 00:30:02,373
أنا مهتم أكثر بنفسي

339
00:30:03,876 --> 00:30:06,177
الآلهة ترغب لك بمستقبل عظيم

340
00:30:06,278 --> 00:30:07,712
يمكنني رأيت ذلك

341
00:30:08,914 --> 00:30:10,548
لاكن يمكنهم أن يتراجعوا في أمانيهم

342
00:30:10,649 --> 00:30:11,649
في أي وقت

343
00:30:13,719 --> 00:30:16,454
لكي أحظى بهذا المستقبل العظيم

344
00:30:16,555 --> 00:30:18,656
هل علي تحدي القانون؟

345
00:30:18,724 --> 00:30:23,527
"عليك أن تقنع الآله بأن تغير الـ"رونيات
<font color="FFFF00">" الرونية) هي أحرف هجائية قيل أنها كانت تستخدم كعلامات سحرية) " </font>

346
00:30:25,097 --> 00:30:27,164
لكي تعمل في صالحك

347
00:30:28,166 --> 00:30:30,868
لاكن قوانين البشرية

348
00:30:30,969 --> 00:30:35,339
أقل بكثير من عمل و تشيكل الآلهة

349
00:30:38,043 --> 00:30:43,614
إذاً علي أن أتحكم بقانون البشر كما أرغب

350
00:30:47,619 --> 00:30:49,220
أجبني

351
00:30:49,321 --> 00:30:51,689
أنت لديك الجواب سلفاً

352
00:30:51,790 --> 00:30:52,790
لا ، لست أمتلكه

353
00:30:55,227 --> 00:30:58,329
إذا إذهب و إسأل الآلهة بنفسك

354
00:30:58,430 --> 00:31:00,331
ما الذي يخيفك؟

355
00:31:07,973 --> 00:31:09,573
إنتظر في الخارج

356
00:31:09,675 --> 00:31:12,009
حسناً

357
00:31:12,077 --> 00:31:15,112
أنت لم تساعدني على الإطلاق أيها العجوز

358
00:31:18,984 --> 00:31:21,619
ربما تكون قد سألت الأسئلة الخاطئة ؟

359
00:31:41,239 --> 00:31:43,541
لدينا شخص خاص لنزوره

360
00:31:43,642 --> 00:31:45,710
(إسمه (فلوكي

361
00:31:45,811 --> 00:31:47,244
فلوكي) ؟)

362
00:31:47,346 --> 00:31:49,813
مثل "لوكي" الإله ؟
<font color="FFFF00">" لوكي) هو إله الشغب والمشاكسة والأذى في الميثولوجيا النوردية) " </font>

363
00:31:50,082 --> 00:31:52,516
لاكنه مختلف

364
00:31:53,618 --> 00:31:55,519
بماذا يختلف ؟

365
00:31:55,620 --> 00:31:56,954
إنه ليس بإله

366
00:31:57,956 --> 00:32:00,558
لم لم يأتي إلى الحفل ؟

367
00:32:00,625 --> 00:32:02,426
......لأنه

368
00:32:03,428 --> 00:32:04,528
لأنه خجول

369
00:32:11,603 --> 00:32:12,903
(فلوكي)

370
00:32:12,971 --> 00:32:15,172
(هذا إبني (بيورن

371
00:32:15,240 --> 00:32:16,540
مرحباً

372
00:32:16,608 --> 00:32:18,209
كيف حالك ؟

373
00:32:18,310 --> 00:32:20,611
بخير ، شكراً لك سيدي

374
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
دعني أرى

375
00:32:26,752 --> 00:32:29,520
لديك عينا والدك

376
00:32:29,588 --> 00:32:31,188
للأسف

377
00:32:32,190 --> 00:32:34,225
لمذا تتأسف ؟

378
00:32:34,292 --> 00:32:36,527
يعني أنه سيكون مثلك

379
00:32:36,628 --> 00:32:39,363
لذا فإنه سيود أن يصبح أفضل منك

380
00:32:39,464 --> 00:32:40,831
وسوف تكرهه لذلك

381
00:32:44,302 --> 00:32:47,104
كيف يمكنك إخبار ذلك فقط بالنظر إلى وجهي؟

382
00:32:47,172 --> 00:32:49,340
إنه الأمر عينه مع الأشجار

383
00:32:49,441 --> 00:32:51,909
أستطيع معرفت أي الأشجار ستعطي أفضل الألواح

384
00:32:51,977 --> 00:32:54,245
فقط بالنظر لها

385
00:32:54,581 --> 00:32:57,269
أستطيع النطر الى جوف الشجرة

386
00:32:58,717 --> 00:33:00,684
فلوكي) صانع مراكب)

387
00:33:00,786 --> 00:33:02,053
بالإضافة إلى أمور أخرى

388
00:33:34,286 --> 00:33:35,286
هذه إحداها

389
00:33:36,755 --> 00:33:39,557
داخل هذه الشجرة هنالك لوحان يشرفان على الكمال

390
00:33:39,658 --> 00:33:42,159
سوف تنثني ثم تتقوس

391
00:33:42,260 --> 00:33:43,160
كجسد إمرأة

392
00:33:43,261 --> 00:33:44,662
من الفخذين إلى الظهر

393
00:33:44,763 --> 00:33:48,165
عندما أفلق هذه الشجره سوف أجدهم

394
00:33:50,469 --> 00:33:51,635
يمكنك رأيت ذلك ؟

395
00:33:54,739 --> 00:33:56,740
هل تظن أني أمزح ؟

396
00:34:07,853 --> 00:34:10,187
أنا أمزح في كثير من الأمور

397
00:34:10,288 --> 00:34:12,189
(يا ابن (راجنر

398
00:34:12,290 --> 00:34:14,758
لاكني لا أمزح أبداً عندما يتعلق الأمر ببناء السفن

399
00:34:15,760 --> 00:34:19,864
هل ترى السفن كجماد ؟

400
00:34:19,931 --> 00:34:22,366
إذاً .. ماذا بشأن قاربنا ؟

401
00:34:27,172 --> 00:34:29,440
سيكون أخف و سيحمل شراع أكبر

402
00:34:29,541 --> 00:34:30,975
البنية مختلفة

403
00:34:31,076 --> 00:34:33,043
بني بوجود لوح قوي في الوسط

404
00:34:33,111 --> 00:34:34,245
الخشبتان أعلاه مثبتتان

405
00:34:34,346 --> 00:34:36,080
إلى مفاصل الهيكل

406
00:34:36,181 --> 00:34:38,149
لاكن التي في الأسفل

407
00:34:38,250 --> 00:34:39,650
مربوطة في الهيكل

408
00:34:39,751 --> 00:34:40,751
ليست مثبته بالمسامير

409
00:34:40,819 --> 00:34:43,220
لذا يمكنها التحرك سوية

410
00:34:43,288 --> 00:34:45,823
هذا يعني أنا المركب لن يقع ضحية للأمواج

411
00:34:45,924 --> 00:34:47,958
لاكن سيتحرك فوقها كالموجة الصغيرة

412
00:34:49,528 --> 00:34:51,629
القاع عميق كيف سيضع رجالي مجاديفهم ؟

413
00:34:51,696 --> 00:34:53,597
سوف أقطعها إلى قطع أقصر

414
00:34:53,698 --> 00:34:56,000
قد تكون الموانئ مغلقه
عندما يكون المركب في البحر

415
00:34:56,067 --> 00:34:58,102
و تظن أن بإمكانه تحمل رحلات طويلة في البحر ؟

416
00:34:58,203 --> 00:35:01,605
ذلك سبب بنائي له

417
00:35:03,975 --> 00:35:06,877
لاكن هل سيكون قوي بما يكفي ؟

418
00:35:06,978 --> 00:35:09,613
لن نعلم ذلك حتى نختبره

419
00:35:11,516 --> 00:35:13,884
من أجل المرساة

420
00:35:13,952 --> 00:35:17,188
إنه كل ما تبقى لي من غزوات الصيف المنصرم

421
00:35:17,289 --> 00:35:18,923
لا تقلق

422
00:35:19,024 --> 00:35:21,792
قريباً سنصبح أغنياء كالأقزام

423
00:35:33,501 --> 00:35:35,001
لقد إشتقت لكِ

424
00:35:43,578 --> 00:35:45,812
هل حدث شيئ في غيابنا ؟

425
00:35:48,883 --> 00:35:49,983
لا

426
00:35:54,522 --> 00:35:57,023
هل إشتقت لي؟

427
00:36:02,864 --> 00:36:04,865
لقد تألمت من الشوق

428
00:36:06,868 --> 00:36:09,302
و إفتقدت الضحك

429
00:36:10,738 --> 00:36:13,406
أذلك ما ترغبين به ؟

430
00:36:17,678 --> 00:36:20,347
أتريدين مني أن أجعلكي تضحكي ؟

431
00:36:21,349 --> 00:36:23,550
لا أريد أن أضحك الآن

432
00:36:26,587 --> 00:36:28,855
أريد أن أمتطيك كالثور

433
00:36:34,729 --> 00:36:35,862
كثور بري

434
00:37:03,524 --> 00:37:05,458
(مرحباً (يورن

435
00:37:05,559 --> 00:37:07,193
(مرحباً (رولو

436
00:37:07,295 --> 00:37:09,496
أين والديك؟

437
00:37:09,597 --> 00:37:11,598
إنهما يمارسان الجنس

438
00:37:18,539 --> 00:37:20,941
أظن أن علينا الإنتظار

439
00:37:34,488 --> 00:37:36,089
(إذاً ، (غيدا

440
00:37:37,091 --> 00:37:39,826
هل علمتك والدتك كيف تستخدمين الدرع؟

441
00:37:39,927 --> 00:37:43,229
نعم أعلم كيف أستخدم الدرع

442
00:37:43,331 --> 00:37:45,832
أمك كانت مقاتلة شهيرة

443
00:37:45,933 --> 00:37:46,833
كانت ؟

444
00:37:46,934 --> 00:37:49,669
أنها مقاتلة شهيرة

445
00:37:49,770 --> 00:37:50,870
هيا ، يا أولاد ، إلى المنام

446
00:37:50,972 --> 00:37:51,805
هل علي فعل ذلك ؟

447
00:37:51,906 --> 00:37:53,106
لنترك الرجال

448
00:37:53,207 --> 00:37:55,608
لاكني رجل لدي سوار

449
00:37:55,710 --> 00:37:57,344
دعيه يبقى لبرهة

450
00:37:57,445 --> 00:37:58,445
إلى المنام

451
00:38:01,816 --> 00:38:03,216
قولوا تصبح على خير

452
00:38:03,317 --> 00:38:04,851
تصبحون على خير يا أولادي

453
00:38:06,954 --> 00:38:07,854
تصبح على خير

454
00:38:22,970 --> 00:38:25,005
أعطني أخبارك

455
00:38:25,106 --> 00:38:27,107
ماذا بشأن المركب ؟

456
00:38:27,208 --> 00:38:28,942
شارف على الإنتهاء

457
00:38:31,145 --> 00:38:34,147
لن أبحر تحت إمرتك

458
00:38:36,050 --> 00:38:39,452
لن أبحر حتى نكون متساوين

459
00:38:39,553 --> 00:38:41,955
نحن أخوان

460
00:38:43,357 --> 00:38:46,126
أنت و أنا سنظل متساوين

461
00:38:52,099 --> 00:38:54,567
إذاً علينا العثور على طاقم

462
00:38:54,668 --> 00:38:59,439
(لن يعارض الكثير من الرجال رغبات (هارلدسون

463
00:38:59,540 --> 00:39:01,341
الكثير سيكونون خائفين

464
00:39:02,610 --> 00:39:06,012
البعض قد يذهب له ويخوننا

465
00:39:08,816 --> 00:39:09,949
علي الذهاب لأتبول

466
00:39:43,951 --> 00:39:45,919
بالأمس كنت مع فتاة من المدينة

467
00:39:46,020 --> 00:39:47,087
شكراً لك

468
00:39:48,089 --> 00:39:50,090
فتاة ذات مظهر جميل

469
00:39:55,563 --> 00:39:59,466
لاكن عندما صرخت عالياً من النشوة

470
00:39:59,567 --> 00:40:02,001
لم أرى وجهها

471
00:40:04,071 --> 00:40:05,705
لقد رأيت وجهك

472
00:40:08,375 --> 00:40:09,709
......(لاغرثا)

473
00:40:11,245 --> 00:40:13,246
لا تتحدث هكذا

474
00:40:13,347 --> 00:40:15,014
لم لا ؟

475
00:40:16,717 --> 00:40:19,919
أفكر بكي طوال الوقت

476
00:40:20,020 --> 00:40:21,921
ذلك سيئ للغاية

477
00:40:23,624 --> 00:40:26,359
لا تهينيني أيتها المحاربة

478
00:40:26,460 --> 00:40:27,527
لا

479
00:40:27,628 --> 00:40:29,996
ما كنت لأهينك

480
00:40:30,097 --> 00:40:31,998
إنك محارب عظيم

481
00:40:35,936 --> 00:40:38,738
لاكن على الأغلب لست برجل عظيم

482
00:41:14,942 --> 00:41:16,676
لقد رأيت شيئاً ما

483
00:41:17,678 --> 00:41:18,945
ما الذي رأيته؟

484
00:41:20,981 --> 00:41:21,981
علامة

485
00:41:24,418 --> 00:41:28,321
لقد جعلتني أتيقن من أني أقوم بعمل صائب

486
00:41:35,329 --> 00:41:36,629
عمت مساءً ، أخي

487
00:41:55,816 --> 00:41:57,483
أقم الشراع

488
00:41:59,153 --> 00:42:00,987
فلوكي) ، الشراع)

489
00:42:02,489 --> 00:42:03,389
سوف تغرق

490
00:42:03,490 --> 00:42:04,757
لا لن تغرق

491
00:42:04,858 --> 00:42:08,061
لم يكن علي الإدعاء ببناء
مركب من هذا النوع

492
00:42:08,162 --> 00:42:10,463
إنه أكبر من قدراتي المتواضعة

493
00:42:11,465 --> 00:42:13,933
سوف أقيم الشراع

494
00:42:14,034 --> 00:42:15,735
(آسف يا (راجنر

495
00:42:15,836 --> 00:42:18,238
لقد أهدرت مالك
لقد كان الأمر كله أضحوكة

496
00:42:18,339 --> 00:42:20,340
أخرس يا رجل

497
00:42:49,536 --> 00:42:51,938
الآن تبحر بعوارضها الرائعة

498
00:42:52,039 --> 00:42:53,806
أنها رائعة

499
00:42:53,907 --> 00:42:55,808
لما لم تصدقني؟

500
00:42:55,909 --> 00:42:57,610
لقد أخبرتك أن بإمكاني بناؤها

501
00:43:02,182 --> 00:43:05,251
الآن الأمر كله عائد لك
(راجنر لاثبروك)

502
00:43:34,818 --> 00:43:39,910
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>

