1
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
<i><b><font color="#de00ff">Rome</font>
{\c&H70BFDC&}Season II</b></i>

2
00:00:30,500 --> 00:00:34,500
<font color="#f9fcb2">Done By:{\pos(195,70)}<font color="#606060">Donieee

3
00:01:22,500 --> 00:01:26,500
<b><font color="#FFFC17">[عيد الفصح]</font></b>

4
00:01:55,500 --> 00:01:57,200
صباح الخير ، أيها القنصل

5
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
كيف هو يومك؟

6
00:02:14,900 --> 00:02:16,600
! توقف

7
00:02:33,300 --> 00:02:36,700
أنني فخورة بك

8
00:02:38,000 --> 00:02:41,800
.لقد استعدنا أسمنا ، الجمهورية أمنة

9
00:02:42,500 --> 00:02:43,900
لقد كان هذا فظيعاً يا أمى

10
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
لم يكن يجب أن يموت

11
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
لكنه ميت الآن ، أيه ؟؟؟

12
00:02:53,300 --> 00:02:54,700
.لقد حاول التكلم معي

13
00:02:55,700 --> 00:02:58,800
. لكن لم يخرج أى كلام

14
00:03:01,800 --> 00:03:03,400
. يجب ان نكون اقوياء الآن

15
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
. نعم

16
00:03:05,500 --> 00:03:08,700
مجلس الشيوخ سينتظر مننا القيادة

17
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
سيحتاج الناس الى يد صلبة

18
00:03:17,100 --> 00:03:19,500
هل انت كفء لهذه المهمة؟

19
00:03:53,900 --> 00:03:55,200
. سيدى

20
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
من أنت؟ و طفل من هذا ؟

21
00:04:47,200 --> 00:04:50,300
! ماذا  فعلت؟ دعه يذهب

22
00:04:51,200 --> 00:04:54,300
! لا لا تفعل

23
00:04:54,700 --> 00:04:56,400
أرحمني.. أرجوك

24
00:05:12,800 --> 00:05:15,300
اللعنة عليكى ، العنك

25
00:05:18,000 --> 00:05:20,300
اللعنة عليكم جميعا

26
00:05:21,600 --> 00:05:23,900
بأسم جميع الألهة السفلية

27
00:05:24,900 --> 00:05:27,600
أنى العنكم للنهاية

28
00:05:54,600 --> 00:05:57,700
! لقد مات قيصر! لقد مات قيصر

29
00:05:58,000 --> 00:05:59,600
! لقد مات ! لقد مات

30
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
! قيصر مات

31
00:06:15,500 --> 00:06:17,900
أترك الأمر ، انسى الأمر

32
00:06:22,500 --> 00:06:24,200
سمعت ما أقول

33
00:06:33,400 --> 00:06:34,800
أمي ؟

34
00:06:38,200 --> 00:06:39,900
. أتركني و شأني

35
00:06:49,000 --> 00:06:51,700
. بحق الآلة, ليس انت ايضاً ، البكاء لن ينفعنا

36
00:06:51,700 --> 00:06:54,100
أننى لا أبكى . أننى غاضبة

37
00:06:55,100 --> 00:06:58,000
"تلك الخنزيرة الساقطة "سيرفيليا

38
00:06:58,100 --> 00:07:00,000
كم كنت حمقاء

39
00:07:00,100 --> 00:07:02,000
... لو لم أخبرها بشأن "فورينيس" و زوجتة

40
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
أسمعينني. لا يجب أن نتحدث بشأن دورنا في هذا

41
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
من الممكن ان نكون اخطأنا في مسألة التواطئ

42
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
هل تفهمين ؟؟

43
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
سوف أشاهد الكلاب وهى تلتهمها -
قد نأمل ذلك -

44
00:07:12,100 --> 00:07:13,900
سيدتى ، "تايمون" هنا

45
00:07:14,400 --> 00:07:16,900
تايمون" , جيد أنك أتيت"

46
00:07:16,900 --> 00:07:17,300
. حزنى معكى

47
00:07:18,500 --> 00:07:20,000
. الموضوع سئ-
. أنه كذلك-

48
00:07:20,100 --> 00:07:21,200
أمك بخير, اليس كذلك؟ -
أنها لا تستقبل أحدا -

49
00:07:21,300 --> 00:07:22,700
. لكنها بخير

50
00:07:22,800 --> 00:07:25,100
هل معك الرجال؟  -

51
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
عشرة، لكنها بخير أذن؟؟

52
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
كما قلت لك، كيف المدينة؟

53
00:07:30,300 --> 00:07:33,800
الكل مختبئ. هدوء قاتل في كل مكان

54
00:07:35,300 --> 00:07:37,900
تايمون" شكرا لقدومك"

55
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

56
00:07:41,000 --> 00:07:42,700
لقد اتيت بمجرد سماعى ، حزنى معكى

57
00:07:43,900 --> 00:07:46,000
أنت صديق جيد , شكرا

58
00:07:46,000 --> 00:07:48,700
هل الشوارع آمنة ، هل يمكن أن نخرج من المدينة؟

59
00:07:48,700 --> 00:07:50,000
. يمكننا

60
00:07:50,060 --> 00:07:54,100
يجب ان ننتظر قليلاً قبل أتخاذ أي أجراء. لا نملك رؤية واضحة للموقف

61
00:07:54,500 --> 00:07:57,300
..... أنطونى" يمكن أن" -
لو كان اطوني حي لكان أتى الي -

62
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
. أو أرسل كلمة على الأقل

63
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
. لابد أن أفترض أن أنطونى ميت

64
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
. ممكن , لكننا لا يمكن معرفه هذا بعد

65
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
. ربما فر من المدينة

66
00:08:06,100 --> 00:08:08,700
. و يتركني هنا ؟ أبداً

67
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
أرتدي ملابس السفر

68
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
لا شئ فاخر -
. أمى ، فكرى -

69
00:08:12,900 --> 00:08:15,600
سمعت ما قالته "سيرفيليا" ، أنها تريدك أن تهربي بعيداً

70
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
. ستكون حماقة كبيرة منها ، دعها تحاول

71
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
. ستجدك ، أنت لا تملكين موهبة الأختباء

72
00:08:20,400 --> 00:08:23,300
كاستور" ، أجمع المال و تماثيل الآلهة"

73
00:08:23,300 --> 00:08:24,600
حالاً , سيدتى

74
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
. تعالي, لا يوجد وقت لنضيعه

75
00:08:36,300 --> 00:08:38,700
. "أنطونى"

76
00:08:38,800 --> 00:08:42,500
أقسم على الحجر الأسود أنني سأقتلهم جميعاً
<font color="#ff0006"> (ضريح مقدس لدى الرومان قديما)

77
00:08:43,100 --> 00:08:47,500
بروتس" و "كاسيوس" و "كاسكا"  وكل هؤلاء الملاعين"

78
00:08:47,500 --> 00:08:51,400
. أنهم فقط أتباع سيرفيليا كل هذا من تدبيرها

79
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
. "لقد حذرت "قيصر

80
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
قلت له أن هذا سوف سيحدث

81
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
أقسم ، أن أتبول عليهم أثناء موتهم

82
00:08:57,600 --> 00:09:00,700
أنا أنااا الذى يجب أن أركض و أهرب

83
00:09:00,700 --> 00:09:03,000
من هؤلاء ، الحشرات.

84
00:09:03,000 --> 00:09:06,500
هل أنت متأكد؟ ،  أنه مات ؟

85
00:09:06,500 --> 00:09:09,800
أوه نعم ، ميت جدا

86
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
. كنت هناك ، رأيته

87
00:09:12,100 --> 00:09:14,200
كنت هناك ؟

88
00:09:14,300 --> 00:09:16,300
!ولكن ! لماذا لم توقفهم ؟

89
00:09:16,400 --> 00:09:18,900
لا..لم أ..أكن هناك

90
00:09:18,900 --> 00:09:21,700
. كنت ... لقد عطلوني خارجا على درجات السلم

91
00:09:21,800 --> 00:09:25,600
عند وقت دخولى ،  كان الأمر قد حدث

92
00:09:25,700 --> 00:09:28,600
. وكل الأشخاص هربوا كالأرانب

93
00:09:28,700 --> 00:09:30,700
"هذا الوغد الخائن "فورينوس

94
00:09:30,800 --> 00:09:32,600
لابد وأنه قبض الثمن

95
00:09:32,600 --> 00:09:34,500
لقد تركنا حتى قبل أن نصل الى مجلس الشيوخ

96
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
لقد تم أغرائه

97
00:09:36,200 --> 00:09:39,500
. تلك المرأة الساحرة "سيرفيليا" قالت له قصة شريرة عن زوجته

98
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
ماذا فعلت حينها ؟ -

99
00:09:42,400 --> 00:09:43,500
ماذا فعلت ؟

100
00:09:43,500 --> 00:09:45,700
لماذا ؟ , لم يكن بوسعي فعل شيئاً

101
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
. مات قيصر و كنت غير مسلح

102
00:09:50,000 --> 00:09:50,800
.....لقد كنت لأ

103
00:09:50,900 --> 00:09:54,100
لأمزقهم إرباً بيدي

104
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
. من السهل عليكى قول ذلك

105
00:09:59,700 --> 00:10:02,600
.أنت لا تعرفى شيئا عن العنف

106
00:10:03,000 --> 00:10:06,100
12كلب يقتلوا أسدآ

107
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
. حسناً, كما ترى

108
00:10:10,000 --> 00:10:11,800
ماذا نحن بفاعلين الآن ؟

109
00:10:11,800 --> 00:10:14,000
. يمكنك أن تفعلى ما تشائى

110
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
سأذهب الى الشمال

111
00:10:15,700 --> 00:10:17,600
وأجهز جيش من الوحوش

112
00:10:17,600 --> 00:10:19,200
و عندها سأعود هنا

113
00:10:19,300 --> 00:10:23,300
و سأصلب كل واحد من  هؤلاء الأوغاد

114
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
ماذا تقصد ، بأفعلي ما تشائي ؟

115
00:10:27,400 --> 00:10:30,900
لماذا أنت هنا اذا كان علي فعل ما أشاء ؟

116
00:10:30,900 --> 00:10:33,500
لم أقصد شئ ، ، بالطبع أريدك ان تأتي معي

117
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
. من فضلك, يمكنك اخذ أي عشيقة أخرى ، لن أعترض

118
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
أوه, فقد عنيت اننى

119
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
. أنني لا أستطيع ارغامك على المجئ معي

120
00:10:41,500 --> 00:10:44,600
هذا ما كنت تفعله في الساعات الماضية ، أعتقد ؟؟

121
00:10:45,300 --> 00:10:48,200
. تضع عاهراتك في عربات الأمتعة

122
00:10:48,300 --> 00:10:51,400
. ليس لي رغبة في الشجار معك الآن

123
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
ليس الآن ، ها ؟؟

124
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
. لا أريد الذهاب الى الشمال

125
00:11:06,700 --> 00:11:08,600
. الشمال مروع

126
00:11:11,300 --> 00:11:13,000
ما أسمك مرة آخرى ؟ -
"تايمون" -

127
00:11:13,100 --> 00:11:15,500
تايمون" ، سنذهب الى الشمال . أنت و رجالك سوف تحمون العائلة"

128
00:11:15,600 --> 00:11:17,300
. حتى أستطيع جمع رجالى مرة آخرى

129
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
هذا سيكلفك -
بالطبع -

130
00:11:18,900 --> 00:11:22,100
. لا أتوقع أى خدمات مجانية من يهودي

131
00:11:22,100 --> 00:11:25,100
[ سوف نأخذ "كالبورنيا" معنا ، يجب أن نأخذ الطريق من [سوبرا

132
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
كالبورنيا" ؟"

133
00:11:26,700 --> 00:11:28,200
ولكن لماذا نحتاجها معنا ؟

134
00:11:28,300 --> 00:11:30,200
. يجب أن نتأكد من سلامتها

135
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
حسناً, لا أراها متلهفة لرؤيتنا سالمين

136
00:11:32,700 --> 00:11:36,600
. عزيزتى , نحن لا نستطيع أن نترك أرمله "قيصر" ورائنا

137
00:11:36,790 --> 00:11:39,400
سيبدو هذا سيئآ أمام الشعب كأننا تخلينا عنها

138
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
. يا للملل

139
00:11:59,500 --> 00:12:00,900
. أبى

140
00:12:02,900 --> 00:12:03,600
. أبى, أوقظني

141
00:12:03,600 --> 00:12:06,200
. أهدأ -
. أوقظنى -

142
00:12:06,800 --> 00:12:09,200
. أصمت الآن, أهدأ

143
00:12:09,300 --> 00:12:12,800
. سأوقظك إن تركتني أذهب

144
00:12:14,000 --> 00:12:15,900
. أوعدني

145
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
. أقسم بنار "فيستا" ، أوعدك
<font color="#ff0006">(ألهة المنزل والموقد والعائلة عند الرومان)

146
00:12:56,900 --> 00:12:58,300
. رائع

147
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
. شكراً

148
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
. أعلم ان البداية لم تكن موفقه تماماً

149
00:13:16,100 --> 00:13:18,400
. قتل رجلك و ما الى ذلك, اشعر بالأسف لكل هذا

150
00:13:18,400 --> 00:13:21,300
لكن سأكون صريحاً معكي

151
00:13:21,300 --> 00:13:23,400
. عندى سؤال

152
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
... بأذن فينوس و مارس
<font color="#ff0006">(ألهة الحب وأله الحرب)

153
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
. أسألك أن تكونى زوجتى

154
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
زوجتك؟؟ ، نتزوج؟

155
00:13:36,500 --> 00:13:38,600
. نتزوج . أنتى وأنا

156
00:13:40,200 --> 00:13:42,500
. اذا...اذا كنت تريد ذلك, ياسيدي

157
00:13:43,100 --> 00:13:46,900
لا ، لست سيدك بعد الآن أنتي أمرأه حرة

158
00:13:46,900 --> 00:13:49,400
. تستطيعى رفضى لن أغضب

159
00:13:49,400 --> 00:13:52,000
حسناً, لن أكون سعيداً للدرجة, تعرفى

160
00:13:52,000 --> 00:13:53,900
. لن أقوم بضربك أو أي شئ

161
00:13:54,200 --> 00:13:56,700
. رجل مثلي يستطيع جمع مال جيد

162
00:13:57,300 --> 00:13:59,900
. سيكون لديك سقف فوقك , طعام

163
00:14:00,700 --> 00:14:03,300
. سأشتري لكي كل ما تشائين ملابس, أحذية

164
00:14:07,300 --> 00:14:08,800
هل هذه نعم ؟

165
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
. نعم

166
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
. لن تندمي, اعدك

167
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
. أنتهى الأمر

168
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
أشكرك يا عزيزتي

169
00:15:40,400 --> 00:15:41,700
. زوار ، ياسيدتى

170
00:15:45,400 --> 00:15:46,200
. أدخلهم

171
00:16:06,300 --> 00:16:08,700
. "مارك أنطونى" ، "أتيا"

172
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
. كم من الجيد أن تأتوا أنتم و الأولاد

173
00:16:13,700 --> 00:16:15,800
. كالبورنيا" ، نحن نحزن معك"

174
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
. زوجي سعيد لأستقبالكم

175
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
،  أنت أول من يقدم أحترامه

176
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
. لا أحد من العائلة أو الاصدقاء قد جاء

177
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
. أنهم خائفون

178
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
. نعم, يبدو كذلك

179
00:16:42,300 --> 00:16:44,000
. سوف نغادر المدينة الآن

180
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
. من الأفضل لكى أن تأتي معنا

181
00:16:47,100 --> 00:16:49,200
نغادر؟ لماذا؟

182
00:16:49,700 --> 00:16:51,000
. المكان ليس أمنا

183
00:16:51,800 --> 00:16:53,400
. حسنا ، هذا لا يهم يسعدنى أن أموت

184
00:16:53,800 --> 00:16:55,000
. . . سيدتي العزيزة

185
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
. لكن الآن بما أنك هنا لتكونى شاهدة ، يجب أن نقرأ وصيته

186
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
وصيته ؟

187
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
. لا, آسف . ليس لدينا وقت

188
00:17:03,800 --> 00:17:07,100
. أنها الطريقة المناسبة -
. ليس لدينا وقت -

189
00:17:08,300 --> 00:17:09,900
. . . أنها وصية

190
00:17:10,900 --> 00:17:13,500
ديكتاتور الامبراطورية الرومانية

191
00:17:21,100 --> 00:17:24,700
بعد صياغة هذا البند وذلك لصالح وحماية

192
00:17:25,100 --> 00:17:28,700
.. زوجتي المخلصه الوفية "كالبورنيا" الخ

193
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
. أترك مبلغ 75دينارا لكل مواطن

194
00:17:33,700 --> 00:17:35,200
يا للسخافة. يالها من خسارة

195
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
أسمي و بقية عقاراتي

196
00:17:38,700 --> 00:17:41,800
بكل التزامتهم و فوائدهم القانونية

197
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
، كل ممتلكاتي , ذهب

198
00:17:44,800 --> 00:17:46,700
، فضة و أموال آخرى

199
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
" أتركها الى "جايوس أوكتايفن

200
00:17:50,500 --> 00:17:52,300
الذي سيعتبرمن الآن فصاعداً

201
00:17:52,300 --> 00:17:56,300
بكل الأغراض بمثابة أبني الشرعي

202
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
. ووريثي الوحيد

203
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
"أوكتافين" ، أبنى "أوكتافين"

204
00:18:00,700 --> 00:18:01,500
ماذا ايضاً ؟

205
00:18:02,100 --> 00:18:04,800
... "وينص ايضاً أن العبد المعروف ب "بوسكا

206
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
. وهذا أنا.. سوف تعطى حريتى

207
00:18:08,700 --> 00:18:10,900
. مع راتب مناسب

208
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
. أنا سعيد لحريتك

209
00:18:14,600 --> 00:18:15,200
ماذا ايضاً ؟

210
00:18:15,200 --> 00:18:16,900
. لايوجد شيئاً آخر

211
00:18:20,000 --> 00:18:20,900
. أرى

212
00:18:21,400 --> 00:18:24,000
. حسناً ، تهانئي أيها الصبى

213
00:18:35,300 --> 00:18:36,400
"شكرا ، "بوسكا

214
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
أوكتافين" يحصل على كل شئ ، كل شئ"

215
00:18:47,200 --> 00:18:50,100
. لن يحصل على شئ ، أنها مجرد خربشة على الورق

216
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
أنها وصية. أنها ملكه بالقانون

217
00:18:52,900 --> 00:18:55,900
. بروتس" هو القانون الآن هو وكل أتباعه"

218
00:18:57,200 --> 00:18:59,500
. كل أراضى "قيصر" وأمواله ستذهب اليهم

219
00:18:59,700 --> 00:19:03,700
بالفعل.سيعلنون موته نصر مستحق

220
00:19:04,000 --> 00:19:07,700
وصيته و أفعاله ستصبح باطلة وبلا قيمة

221
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
ممتلكاته ستصبح بلا وصي عليها

222
00:19:11,900 --> 00:19:14,100
. لا يمكنهم اخذ الأسم -
. لا -

223
00:19:14,300 --> 00:19:15,600
. هذا كله لك

224
00:19:16,800 --> 00:19:18,700
. ربما يكون ذا نفع لك

225
00:19:22,100 --> 00:19:23,300
أبتعدوا الآن

226
00:19:30,800 --> 00:19:33,100
. ربما يجب أن آخذ "كالبورنيا" بالقوة

227
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
. لذا لا تقلقي عندما تتذمر

228
00:19:35,700 --> 00:19:38,500
. أنت, ارسل لسيدتك . أخبرها أننا سنرحل

229
00:19:39,400 --> 00:19:41,300
. أمي, يجب أن أبقى في روما

230
00:19:42,000 --> 00:19:43,300
يجب أن أبقى في روما

231
00:19:43,300 --> 00:19:46,600
انا أبن "قيصر" ، يجب أن أحمي حقوقي و أملاكى

232
00:19:46,900 --> 00:19:49,000
هناك دماء،  لهذا الصغير

233
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
. أنت ايضأ يجب أن تبقى يا أمي

234
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
. العائلة يجب أن تظهر متحدة

235
00:19:53,100 --> 00:19:56,700
صغيري الشجاع المغوار ، سنتجه شمالاً

236
00:19:57,200 --> 00:19:58,400
. أنا رب العائلة

237
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
بالمعنى الصريح , أنا من يحدد أين سنذهب ؟

238
00:20:00,800 --> 00:20:02,300
أعلم أنك فقط تحاول التصرف برجولة , وهذا جميل

239
00:20:02,300 --> 00:20:05,000
لكنه ليس الوقت المناسب . سنذهب و هذا كلام نهائي

240
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
أنطونى" أسمعنى ، "بروتس" فى مأزق قانونى"

241
00:20:08,000 --> 00:20:10,100
. أعتقدأننا يمكن أن نجبره على عقد اتفاق معنا

242
00:20:10,700 --> 00:20:11,500
. أكمل

243
00:20:11,500 --> 00:20:15,400
بروتوس" يجب أَن يعلن قيصر طاغية وإلا فقتل "قيصرِ" سيعتبر جريمة"

244
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
. لكن كل افعال الطاغية غير قانونية

245
00:20:18,200 --> 00:20:20,700
ومن ضمنهم أولئك الذين عينوا "بروتوس" كقاضي

246
00:20:20,800 --> 00:20:22,200
كاسيوس" كقنصل مشارك"،

247
00:20:22,200 --> 00:20:24,500
. وهلم جرا -
اذن؟ -

248
00:20:25,100 --> 00:20:26,700
لو أحترم "بروتس" القانون

249
00:20:26,800 --> 00:20:28,500
. سيفقد مركزه و مكانته

250
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
. أنه كلام فارغ

251
00:20:30,500 --> 00:20:33,100
لا أعتقد هذا . لو عرضت عليهم عفوا تاما

252
00:20:33,100 --> 00:20:34,300
... وفى المقابل -
عفو تام ؟ -

253
00:20:35,800 --> 00:20:38,300
سوف أأكل كبدهم . عفو تام ؟

254
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
. أنت لاتفهمنى

255
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
"كفى! تظن أنك تعرف أكثر من "انطوني

256
00:20:41,800 --> 00:20:44,400
. لكنك لا تفهمين -
بحق "جونو" هل يجب أن أصفعك ؟ -

257
00:20:45,400 --> 00:20:47,800
لو نفذت الوصية, و هذا ما قد يحدث

258
00:20:48,100 --> 00:20:50,500
. سوف تكونى اماً لأغنى رجل في روما

259
00:20:52,000 --> 00:20:54,700
لو لم تنفذ الوصية ، "سيرفيليا" ستنال هذا الشرف

260
00:20:57,000 --> 00:20:57,800
. لا

261
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
أين هذه المرأة اللعينة ؟

262
00:21:03,000 --> 00:21:05,800
. عندما أَعطيك الأشارة، أُريدك أَن تساعدني فى القبض على السيدة الكبيرة

263
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
. وأجلبها خارجا -
انها تأتمنك, صحيح؟ -

264
00:21:08,600 --> 00:21:11,500
... سيدى ، مع أحترامى -
ماذا؟ -

265
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
,مع أحترامى ، حتى يتم التصديق على الوصية

266
00:21:13,900 --> 00:21:17,200
"أنا ملزم بالخدمة في منزل " قيصر
مع أخذ ذلك فى الأعتبار

267
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
يجب أن أترجاك أن لا تأخذ سيدتى بالقوة

268
00:21:20,200 --> 00:21:22,500
. مع كل الأحترام -
أحترام؟ -

269
00:21:23,100 --> 00:21:24,700
. أيها الضفدع الوقح

270
00:21:25,100 --> 00:21:28,300
. ستفعل كما أقول, و سأفعل ما أشاء مع سيدتك اللعينة

271
00:21:29,500 --> 00:21:30,400
أنطونى ؟

272
00:21:31,500 --> 00:21:32,600
سنبقى هنا ؟

273
00:21:44,600 --> 00:21:46,100
. لا . أشكرك ياسيدى

274
00:21:47,700 --> 00:21:49,300
. يجب ان تتوقفي عن منادتي هكذا

275
00:21:49,700 --> 00:21:51,000
ماذا أناديك أذن ؟

276
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
. أى شئ تريدين . زوجى ، عزيزى

277
00:21:57,500 --> 00:22:00,100
! قيصر" مات !  " قيصر" مات "

278
00:22:00,500 --> 00:22:02,600
! قيصر" مات "

279
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
! قيصر" مات "

280
00:22:29,800 --> 00:22:30,700
. لا تقلقي

281
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
إذا رجع، رجع

282
00:23:21,500 --> 00:23:22,300
. هناك

283
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
أنظر كيف تبدو جميلة ؟

284
00:23:27,600 --> 00:23:28,900
. ستنال الأحترام

285
00:23:32,300 --> 00:23:33,600
. أمرأة من عائلة جيدة

286
00:23:36,300 --> 00:23:37,700
. مرحباً, يا أطفال

287
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
الخالدون

288
00:23:45,600 --> 00:23:47,500
. الخالدون ، أقول

289
00:23:47,500 --> 00:23:49,400
أنتم أيها النبلاء قد حفرتم أسمكم

290
00:23:49,400 --> 00:23:51,700
. عميقا فى الحجر الخالد

291
00:23:53,100 --> 00:23:54,800
. هذه إشادة عظيمة حقا

292
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
. كنت لأحرجكم جميعاً لكنني مقفرا

293
00:23:57,400 --> 00:24:00,500
. بأنك لم تسجلني في مجموعتك الأبطال

294
00:24:00,500 --> 00:24:03,000
. التى أستخدمت سكين المحررين

295
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
. ويالها من متعة التى حرمتني منها

296
00:24:05,100 --> 00:24:06,200
. أوه, سامحنا

297
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
ولكننا فكرنا أنك كنت لاتفضل أن تعرف

298
00:24:10,100 --> 00:24:11,300
. أنتهى الأمر

299
00:24:12,400 --> 00:24:15,000
. لن أستطيع مشاركتكم المجد

300
00:24:20,500 --> 00:24:22,000
. يمكنني فقط التصفيق

301
00:24:24,800 --> 00:24:28,600
الآن قل لي, هل المدينة آمنة ؟

302
00:24:28,800 --> 00:24:30,600
. لدينا 2000 شخص مسلح

303
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
قوم "قيصر" قد هربوا

304
00:24:31,800 --> 00:24:33,200
. المدينه لنا

305
00:24:33,700 --> 00:24:36,600
عظيم ، و " مارك أنتونى " أتمنى أن يكون قد مات ؟

306
00:24:36,800 --> 00:24:40,000
لا لم يمت -
مارك أنتونى"حى؟؟ " -

307
00:24:41,100 --> 00:24:42,000
! خطأ

308
00:24:42,700 --> 00:24:45,400
. أعتقد ، خطأ جسيم

309
00:24:46,100 --> 00:24:48,300
. نحن أعضاء مجلس الشيوخ، ولسنا مرتزقة

310
00:24:50,500 --> 00:24:52,600
أقتله بنفسك لو أردت ذلك

311
00:24:52,800 --> 00:24:56,100
. حسناً ، حسناً, تعرف ما هو أفضل شئ لفعله

312
00:24:56,100 --> 00:24:58,900
. يجب أن أذهب ، سأذهب بعيدا الى البلاد

313
00:24:58,900 --> 00:25:03,800
دعوى مضجرة أخرى ،  فقط أردت أن أحييك قبل أن أذهب

314
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
المحررون الخالدون

315
00:25:10,900 --> 00:25:12,000
. سيسرو"  صديقى"

316
00:25:14,900 --> 00:25:16,000
لماذا تبدو شاحبا ؟

317
00:25:27,600 --> 00:25:28,300
أخى ؟

318
00:25:31,300 --> 00:25:32,200
فورينوس" ؟"

319
00:25:32,800 --> 00:25:36,500
..... عضو الفيلق "بولو" قائد المئة -
ماذا حدث ؟ -

320
00:25:36,500 --> 00:25:37,200
. المجموعة الأولى

321
00:25:43,900 --> 00:25:45,100
أخى "فورينوس" ماذا حدث ؟

322
00:25:48,200 --> 00:25:49,900
. "أنها أم الطفل "لوشيوس

323
00:25:52,100 --> 00:25:54,300
كنت... على وشك قتلها

324
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
كان السكين بيدي

325
00:25:59,900 --> 00:26:01,200
. فعلتها بنفسها

326
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
ياألهى

327
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
أين الأطفال ؟ -
ذهبوا -

328
00:26:10,200 --> 00:26:11,100
ذهبوا الى أين ؟

329
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
لقد لعنتهم

330
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
"لعنتهم الى "هايدس
<font color="#ff0006">(أله الجحيم)

331
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
. أحضرى بعض الماء

332
00:26:31,800 --> 00:26:32,700
"أخى "فورينوس

333
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
"أخى "فورينوس

334
00:26:38,300 --> 00:26:39,600
. تعالى وأجلس

335
00:26:40,300 --> 00:26:42,100
. دعنا ننظفك

336
00:26:56,500 --> 00:26:59,000
أيهاالقنصل "أنتونى أنا هنا

337
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
على أنى محكم صارم

338
00:27:02,000 --> 00:27:05,100
لم أعرف شئ عن هذا العمل المزعج

339
00:27:06,200 --> 00:27:10,100
. لقد فوجئت و و صدمت مثلك

340
00:27:11,200 --> 00:27:12,700
كما "لبروتس" أن يؤكد

341
00:27:14,400 --> 00:27:15,900
سيسرو" لم يكن يعرف شيئا"

342
00:27:18,900 --> 00:27:21,100
. لقد خسرت صديق ونصير جيد

343
00:27:21,500 --> 00:27:22,600
نحن أسفون

344
00:27:24,800 --> 00:27:27,900
. لو بقى هذا القرد سأدق عنقه

345
00:27:28,800 --> 00:27:31,500
لقد حاول قتلي صباحاً . وجوده مهين

346
00:27:31,500 --> 00:27:33,400
. أنت مخطئ ، لم يحاول أحد قتلك

347
00:27:33,700 --> 00:27:36,200
كان طلبى الواضح أن يتم تجنيبك

348
00:27:37,100 --> 00:27:39,200
هل أنا بالفعل ، يا كاسيوس ؟ مخطئ ؟

349
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
. نحن نعتذر لو كان حماس الرجل زائداً

350
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
"أذهب يا " كونتيس

351
00:27:53,300 --> 00:27:54,600
قل لنا أنطوني

352
00:27:55,300 --> 00:27:57,900
الى ماذا ندين بهذه السعادة المفاجئة ؟

353
00:27:58,800 --> 00:27:59,500
. أسمع

354
00:28:02,500 --> 00:28:03,900
لما هذا الهدوء ؟

355
00:28:06,300 --> 00:28:07,700
. لقد مات الطاغية

356
00:28:09,500 --> 00:28:11,300
وبالتأكيد الناس يجب أن يكونوا سعداء

357
00:28:12,100 --> 00:28:14,300
أين هتاف الحشد على بابك ؟

358
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
أين صرخات الحرية المبهجة؟

359
00:28:17,200 --> 00:28:18,600
. الناس يخافون التغيير

360
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
مزاجهم كئيب هذا فقط . . طبيعي

361
00:28:21,800 --> 00:28:24,400
عندما يدركوا أنه قد تم تحريرهم من الأستبداد

362
00:28:25,100 --> 00:28:26,700
سيكونوا شاكرين

363
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
"لقد أحب الناس "قيصر

364
00:28:30,800 --> 00:28:33,100
. وسيكرهونك على ما فعلت

365
00:28:33,100 --> 00:28:35,700
لقد أحبوه في الماضي كما كنت أحبه

366
00:28:35,900 --> 00:28:38,700
. لا شك ، أن بعضهم أنقلب عليه

367
00:28:39,200 --> 00:28:43,200
. ولا أستطيع أن أنكر أنه كان مستبدا نوعا ما

368
00:28:44,400 --> 00:28:48,400
لكن أناس كثيرة ستحب قيصر حتى مماتهم

369
00:28:49,500 --> 00:28:50,700
. كثيراً جداً

370
00:28:51,500 --> 00:28:53,200
. وهؤلاء الناس ملكي الآن

371
00:28:54,300 --> 00:28:55,900
لا نحتاج مثل هؤلاء أناس

372
00:28:56,400 --> 00:28:58,300
رجالنا المسلحون قد أمنو لنا المدينة

373
00:28:58,500 --> 00:29:00,800
لقد تلقينا ممثلين من أفضل العناصر

374
00:29:00,800 --> 00:29:02,700
مجلس الشيوخ معنا, و الفرسان

375
00:29:02,700 --> 00:29:06,300
الأحبار و المدنيون و حراس النقابة

376
00:29:06,800 --> 00:29:09,300
. حراس النقابة ، جيد

377
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
سيحشد الخبازون فقط وعازفى الناي

378
00:29:12,800 --> 00:29:14,900
. ويمكنك بدء الأحتفال

379
00:29:18,200 --> 00:29:20,800
. مع ذلك , الأفضل أن ننتظر بعد الأنتخابات

380
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
أية أنتخبات ؟

381
00:29:26,600 --> 00:29:28,300
مؤكد أنكم فكرتم في ذلك

382
00:29:30,100 --> 00:29:32,200
لو كان "قيصر" كما تصرون , طاغية

383
00:29:32,200 --> 00:29:34,900
أذن كل افعاله و مواقفه باطلة

384
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
لم أعد قنصل بعد الأن

385
00:29:37,400 --> 00:29:40,500
أنت لم تعد قاضي، وأنت لم تعد حاكم

386
00:29:41,400 --> 00:29:42,900
. يجب أن تؤجل الأنتخابات

387
00:29:42,900 --> 00:29:45,100
. هكذا اذاً

388
00:29:45,800 --> 00:29:47,300
. أنها فوضى ، الأنتخابات

389
00:29:49,700 --> 00:29:51,000
تحدثت عن مساعدتنا ؟

390
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
. بالفعل

391
00:29:54,100 --> 00:29:57,500
. . . كل هؤلاء الذين أحبوا قيصر ، لكن كرهوا الأستبداد

392
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
ربما أستطيع أن أجلبهم لجانبك

393
00:30:02,100 --> 00:30:03,400
و لماذا قد تفعل ذلك ؟

394
00:30:03,900 --> 00:30:05,300
لا أحد منا يستطيع أن يربح بشكل مطلق

395
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
ليس بدون دم كثيرِ يسكب لإثبات القضية

396
00:30:08,900 --> 00:30:10,300
. لا أريد دماء

397
00:30:11,000 --> 00:30:13,200
. أريد سلام و أستقرار

398
00:30:13,900 --> 00:30:14,800
كيف؟

399
00:30:17,200 --> 00:30:20,300
أولاً ، عفو تام

400
00:30:22,600 --> 00:30:25,900
قيصر لا يعلن طاغية.ولا أنتم قتلة

401
00:30:26,600 --> 00:30:31,200
كل أفعال قيصر و وصيته ستنفذ

402
00:30:32,100 --> 00:30:33,600
وسنقوم بالحفاظ على مناصبنا

403
00:30:34,100 --> 00:30:37,800
سيبدو كأنه ضربتة الصاعقة

404
00:30:38,900 --> 00:30:40,300
وفاة طبيعية

405
00:30:41,700 --> 00:30:42,500
أكمل

406
00:30:43,600 --> 00:30:46,700
بعدها نعرض وحدتنا. و جنازة رسمية لقيصر

407
00:30:46,700 --> 00:30:48,300
نترأسها أنا و أنتم

408
00:30:49,200 --> 00:30:52,400
سنقيم الحداد على الرجل و نحرق الطاغية

409
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
وبعدها ؟

410
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
سأوزع بقية شروطى كقنصل

411
00:30:58,100 --> 00:31:01,400
و بعدها سأتقاعد بهدوء نحو المقاطعات

412
00:31:01,400 --> 00:31:04,000
حيث سأَحرث حقولي

413
00:31:04,000 --> 00:31:05,800
. وأضاجع عبيدى

414
00:31:06,800 --> 00:31:08,500
"تماماً كالعجوز "سنسناتس

415
00:31:09,300 --> 00:31:12,300
ثم ستواصل الجمهورية بدوني

416
00:31:14,900 --> 00:31:17,400
أقسم بالحجر الأسود

417
00:31:17,400 --> 00:31:19,900
لقد أكتفيت من السياسة

418
00:31:20,300 --> 00:31:22,800
أنتم أيها الناس تلعبونها بعنف

419
00:31:22,800 --> 00:31:25,500
و بالنسبه لجندي بسيط مثلي

420
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
سكاكين في مجلس الشيوخ

421
00:31:30,300 --> 00:31:31,700
. لم أظن أنك كذلك

422
00:31:33,300 --> 00:31:36,000
ولو لم نرغب في التصالح معك ؟

423
00:31:36,500 --> 00:31:39,700
حسناً ، لولم نستطع أن نكون أصدقاء سنكون أعداء

424
00:31:41,200 --> 00:31:44,700
وسأبذل قصارى جهدي لأبادتكم

425
00:31:50,500 --> 00:31:53,600
. ربما تمنحنا بعض الوقت للحديث فى هذا

426
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
يمكنك التحدث كما ترغبين

427
00:32:00,300 --> 00:32:01,500
. سأنتظر بالخارج

428
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
حاولت قتله على الرغم من كل ما قلت؟

429
00:32:20,000 --> 00:32:20,900
سامحني

430
00:32:22,400 --> 00:32:26,200
. ترفعك سيعطيك قيمة لكن بدون علمك

431
00:32:26,200 --> 00:32:28,300
. . . موته لن يسبب لك الخزي

432
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
على النقيض لن أهان مرة اخرى

433
00:32:30,600 --> 00:32:31,900
. قاتل و أحمق

434
00:32:31,900 --> 00:32:34,000
هل شرفك يساوي اكثر من الجمهورية؟

435
00:32:34,900 --> 00:32:36,100
. لم يفت الوقت

436
00:32:37,600 --> 00:32:40,000
أنه هنا بين يديك

437
00:32:41,100 --> 00:32:42,600
أنني فقط أوضح الحقائق

438
00:32:43,700 --> 00:32:49,400
لا ارد ان أحرضك على فعل شئ معين

439
00:32:51,100 --> 00:32:54,200
و لا انا سأخذ عدم تحريضك

440
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
. أخي

441
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
أنه الشئ العقلاني الوحيد لنفعله

442
00:32:58,600 --> 00:33:00,700
أنه مكسور لا قانون يحكمه

443
00:33:00,900 --> 00:33:03,900
وأنه يعرض هدنة والتى ستحافظ على النظام العام

444
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
لا يمكننا قتله

445
00:33:05,400 --> 00:33:08,000
تباً للقانون ! حياتة خطره جداً

446
00:33:08,000 --> 00:33:10,900
أنك تبالغ . أنه وحش كاسر

447
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
بدون "قيصر" سيدمر نفسه قريباً جداَ

448
00:33:14,500 --> 00:33:17,500
. . .أنه -
أنه ضيف فى بيتى -

449
00:33:17,500 --> 00:33:21,000
أنه ليس في البيت أنه فى الشارع

450
00:33:26,100 --> 00:33:27,400
أنت ايضا ، أمى ؟

451
00:34:09,400 --> 00:34:10,300
. . . "قنصل "أنتونى

452
00:34:16,300 --> 00:34:17,600
. سوف نكون أصدقاء

453
00:34:27,800 --> 00:34:29,100
اصدقاء ؟

454
00:34:55,300 --> 00:34:56,100
يا الهي

455
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
. هاك ، هذا أفضل

456
00:35:22,600 --> 00:35:25,100
. لم يجدر بى فعلها -
ماهذا ؟ -

457
00:35:27,900 --> 00:35:29,800
"لقد لعنت أولادى "بولو

458
00:35:30,700 --> 00:35:32,000
. لم يكن خطئهم

459
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
. لا تقلق ، سيعودون

460
00:35:36,300 --> 00:35:38,200
يمكنك رفع اللعنة حينها ، ليس هناك مشكلة

461
00:35:39,000 --> 00:35:40,500
لم تذبح حيوان عليها أليس كذلك ؟

462
00:35:40,500 --> 00:35:42,200
. لا -
. جيد جدا أذن -

463
00:35:44,200 --> 00:35:46,300
. اللعنة لن تعمل

464
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
و عندما يعودوا أسحبها . لن يحدث ضرر

465
00:35:54,100 --> 00:35:55,600
ماذا لو لم يعودوا ؟

466
00:35:56,700 --> 00:35:57,900
وأين سيذهبوا؟

467
00:35:58,100 --> 00:35:59,400
. بالتأكيد سيعودوا

468
00:36:10,100 --> 00:36:12,400
. غداً , فى الساعة الرابعة

469
00:36:12,400 --> 00:36:17,500
"جنازة مقدسة سوف تقوم ل"جايوس جوليوس سيزر

470
00:36:17,700 --> 00:36:20,400
تحت شروط الحقيقة وفي روحِ الوحدة والمغفرة

471
00:36:20,800 --> 00:36:24,100
كلمات التأبين سوف تسلم

472
00:36:24,200 --> 00:36:27,600
"من قبل القاضي "ماركوس جونيوس بروتس

473
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
"والقنصل"مارك أنتونى

474
00:36:30,300 --> 00:36:33,500
العاهرات ، والممثلين

475
00:36:34,200 --> 00:36:36,700
. والتجار القذرين لن يسمح لهم بالحضور

476
00:37:17,400 --> 00:37:20,900
. لقد أتيت لأقدم الأحترام لزوجك

477
00:37:32,800 --> 00:37:34,600
. أقدر حزنك

478
00:37:44,300 --> 00:37:45,700
. أرها ماذا فعلت

479
00:38:42,300 --> 00:38:44,800
اذن "فرينوس" ذهب ليواجه زوجتة

480
00:38:45,000 --> 00:38:47,500
وذهب "قيصر" لمجلس الشوخ بدون حمايه

481
00:38:48,400 --> 00:38:49,300
. الأوغاد

482
00:38:52,600 --> 00:38:53,800
ما لا أفهمه

483
00:38:54,400 --> 00:38:57,100
كيف عرفو بأمر "نيوبي" و ما الى ذلك في المقام الأول

484
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
أنا وأنت فقط الوحيدين الذين عرفنا الحقيقة

485
00:39:03,100 --> 00:39:04,400
. لقد أخبرت أختي

486
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
. "فأخبرت "سيرفيليا

487
00:39:07,200 --> 00:39:10,200
أختي كانت ... لا يهم

488
00:39:10,400 --> 00:39:13,000
أنكسرت الجرة لا يمكنني اصلاحها بكل أسف

489
00:39:15,000 --> 00:39:16,300
. أسأل مغفرتك

490
00:39:18,900 --> 00:39:19,800
. بالطبع

491
00:39:21,000 --> 00:39:22,900
. . . لم يمكنني التوقع من شاب صغير مثلك أن يكون

492
00:39:23,900 --> 00:39:26,200
. . .أن يكون

493
00:39:26,320 --> 00:39:28,200
على أية حال ، لقد حدث الأمر كما تقول

494
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
.  يجب عليك أن لا تكرر ما قلته

495
00:39:31,900 --> 00:39:34,400
ليس الأمر انني خجلان, بالرغم أنني كذلك

496
00:39:35,400 --> 00:39:38,000
. فقط لن يبدو الأمر جيدا أمام الناس

497
00:39:38,500 --> 00:39:39,700
. أنه منسى بالفعل

498
00:39:42,900 --> 00:39:44,200
. آسف بشأن خالك

499
00:39:45,600 --> 00:39:47,800
أنا أبنه حسب الوصية

500
00:39:50,900 --> 00:39:51,800
تهانئي ؟

501
00:39:54,300 --> 00:39:55,600
ستريد الثأر أذن ؟

502
00:39:56,300 --> 00:39:57,300
. الى حد ما

503
00:39:58,100 --> 00:39:59,600
سأكون مستعداً للواجب بالطبع

504
00:40:36,400 --> 00:40:37,900
هيا , استيقظ

505
00:40:38,200 --> 00:40:40,100
هل نسيت أي يوم هذا؟

506
00:40:40,400 --> 00:40:41,900
أي يوم هو ؟

507
00:40:42,900 --> 00:40:45,200
لا تعبث معي لست مستعدة لهذا اليوم

508
00:40:45,200 --> 00:40:47,100
أهدئي

509
00:40:48,100 --> 00:40:49,700
. سيكون اليوم يومي

510
00:40:50,300 --> 00:40:51,400
. أشعر بذلك

511
00:40:53,600 --> 00:40:55,100
لا أذكر انني ضاجعت أمرأه

512
00:40:55,100 --> 00:40:56,700
بثوب الجنازه من قبل

513
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
لن يحدث الآن

514
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
. ياله من عار

515
00:41:00,500 --> 00:41:01,700
ستكون "بموريللا" اذن

516
00:41:02,800 --> 00:41:05,200
. تعالي هنا ، أيتها الفتاة. أقفزي

517
00:41:06,500 --> 00:41:08,700
. ستأكلك حياً

518
00:41:09,000 --> 00:41:12,100
هيا, ليس هذا صباحاً للحماقة أنهض الأن

519
00:41:12,700 --> 00:41:13,900
. تعالي هنا

520
00:41:14,400 --> 00:41:17,900
توقف عن الحماقة وأنهض

521
00:41:18,300 --> 00:41:22,300
لن أقوم من السرير حتى أضاجع أحدهم

522
00:41:22,300 --> 00:41:25,400
حسناً."موريلا"  ، أحضري تلك العاهرة الألمانية من المطبخ

523
00:41:26,700 --> 00:41:29,600
هيا, أفعلها صحيحة هذه المرة و الا ستصبح ملك الماعز هناك

524
00:41:41,300 --> 00:41:43,600
. الحانوتي هنا نحن جاهزون للذهاب

525
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
يجب أن ننتظرمجيئ الأولاد

526
00:41:50,000 --> 00:41:51,300
سيعودون يا أخي

527
00:41:55,200 --> 00:41:56,400
. لم يجدر بي فعلها

528
00:41:59,400 --> 00:42:00,600
. لم يجدر بي لعنهم

529
00:42:05,800 --> 00:42:07,700
سيعودون أنا متأكد اجلاً ام عاجلاً

530
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
لم يجدر بي فعلها

531
00:42:11,800 --> 00:42:12,900
لم يجدر بي فعلها

532
00:42:28,300 --> 00:42:30,500
يجب علينا أرسال "نيوبي" الى مسواها الآن

533
00:42:31,500 --> 00:42:33,300
لا يمكننا تركها أكثر اليس كذلك ؟

534
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
. مكانها الأن ليس هنا

535
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
. أرجوك . أرجوك

536
00:47:02,200 --> 00:47:03,400
مراقب حبوبِ ؟

537
00:47:03,600 --> 00:47:05,700
و لماذا بحق الأرض أريد ان اصبح مراقب حبوب ؟

538
00:47:05,900 --> 00:47:08,500
سيعطيك هذا سبباً لمغادرة المدينة بكرامة

539
00:47:08,500 --> 00:47:10,500
. ليس لدى النية لمغادره المدينة

540
00:47:11,500 --> 00:47:14,200
جوله آسيوية لتجهيز الموانئ

541
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
. ستكون شيئا طبيعيا جداً

542
00:47:15,800 --> 00:47:18,700
لا يمكن لأحد أتهامك بالهروب

543
00:47:18,900 --> 00:47:21,400
! ليس لدى النية لمغادرة المدينة

544
00:47:21,700 --> 00:47:23,000
. . ." عزيزتي ، "سيرفيليا

545
00:47:24,300 --> 00:47:26,600
آسف على كل هذا

546
00:47:28,600 --> 00:47:29,900
شغلت قليلاً

547
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
لديك خطبة ممتازة

548
00:47:33,700 --> 00:47:34,900
. على سبيل المصادفة

549
00:47:35,800 --> 00:47:39,200
ربما لمسة من الذكاء

550
00:47:39,200 --> 00:47:40,500
. . . لهذا الجمهور, لكن

551
00:47:40,500 --> 00:47:42,300
هل قدم لك أي نوع من المرطبات ؟

552
00:47:42,800 --> 00:47:46,400
. بعض الماء سيكون لطيفاً

553
00:47:46,600 --> 00:47:47,500
أشكرك

554
00:47:49,900 --> 00:47:52,900
. أرجوكي تحدثي بعقلانية مع أبنك

555
00:47:52,900 --> 00:47:55,900
هو و أصدقائه يجب أن يغادرو المدينة

556
00:47:55,900 --> 00:47:58,200
. لا يمكنني ضمان سلامتهم

557
00:47:58,200 --> 00:48:00,000
لا تعجب جيدا بنفسك

558
00:48:00,600 --> 00:48:02,800
أنت كاذب و خائن عهود

559
00:48:02,800 --> 00:48:04,900
. لقد أيقظت رعاعك ليس أكثر

560
00:48:05,700 --> 00:48:08,500
. ممثل جيد يمكنه فعل ما فعلته اليوم

561
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
محظوظ أذن انني من فعلها, أيه؟

562
00:48:12,200 --> 00:48:15,800
. عدا ذلك لكنتى الآن جاثية على ركبك تمتصين عضو الممثل

563
00:48:19,300 --> 00:48:23,100
. ليس لدي نية في أهانتك ومضايقتك

564
00:48:25,700 --> 00:48:26,800
. أتمنى فقط ذهابك

565
00:48:28,300 --> 00:48:29,800
. لن نذهب لأي مكان

566
00:48:30,300 --> 00:48:33,200
. ليس أنت على الأقل

567
00:48:34,000 --> 00:48:35,700
. الرجال سيرحلون

568
00:48:37,400 --> 00:48:39,700
ستبقين هنا في المدينة معي

569
00:48:40,300 --> 00:48:41,700
. كضيفتي

570
00:48:43,300 --> 00:48:45,000
. رهينتك تقصد

571
00:48:45,900 --> 00:48:47,000
. كما تشائين

572
00:48:47,400 --> 00:48:48,900
تمني كما تريد

573
00:48:49,400 --> 00:48:50,700
لدينا مجلس الشيوخ كله ورائنا

574
00:48:50,700 --> 00:48:52,200
و كل الرجال ذو الجودة

575
00:48:55,800 --> 00:48:58,400
. . .وأنا لدي ايضاً عصابة غاضبة

576
00:48:59,800 --> 00:49:03,500
"ستشوي و تأكل رجالك "ذو الجودة

577
00:49:03,500 --> 00:49:05,700
! على رماد مجلس الشيوخ

578
00:49:15,600 --> 00:49:18,100
أيها الأطفال ؟

579
00:49:20,300 --> 00:49:21,600
فورينا ؟

580
00:49:23,100 --> 00:49:24,100
. ليسوا هنا

581
00:49:27,700 --> 00:49:30,200
لا تهتم فقط أصبر

582
00:49:33,100 --> 00:49:34,900
ما رأيك ان تحضري لنا بعض من الحساء الجيد؟

583
00:49:36,200 --> 00:49:43,300
. سنشعر بالتحسن لو أكلنا

584
00:49:48,800 --> 00:49:53,200
فورينا ؟ -
هل من أحد هنا ؟ -

585
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
آسفه, آسفه فقط كنت أخذ اشيائي التي أعرتها

586
00:50:00,600 --> 00:50:02,800
لا يهم هل تعرفى أين هرب الأطفال ؟

587
00:50:02,800 --> 00:50:04,500
أقسم فقط الأشياء التي أعرتها

588
00:50:04,500 --> 00:50:05,800
هل تعرفى أين هم الأطفال ؟؟

589
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
تكلمى

590
00:50:08,500 --> 00:50:09,900
. أيريستس فورمان" اخذهم"

591
00:50:11,200 --> 00:50:12,300
. ياألهى

592
00:50:13,900 --> 00:50:15,200
آسفة جدا لخسارتك

593
00:50:38,700 --> 00:50:41,300
المكان مزدحم جداً

594
00:50:41,300 --> 00:50:42,900
أستغرق الأمر نصف ساعة لأجد مكاناً في المقدمة

595
00:50:42,900 --> 00:50:45,700
"بجانب "بروتس

596
00:50:45,900 --> 00:50:46,800
صحيح ؟

597
00:50:47,100 --> 00:50:49,900
"وأخذ يقول"ألخ،ألخ،ألخ

598
00:50:50,300 --> 00:50:52,900
. القانون هذا والجمهورية هذه

599
00:50:52,900 --> 00:50:55,900
و ال12 طاولة اللعينة لم افهم نصف الكلام

600
00:50:56,500 --> 00:50:57,700
نعم نعم ، ماذا حدث ؟

601
00:50:58,000 --> 00:51:00,700
"وبعدها قام "أنطوني" و لكنه أحتضن "بروتس

602
00:51:01,200 --> 00:51:04,200
اخذ يتكلم بهدوء و لطف و كأنه غير متضايق

603
00:51:04,200 --> 00:51:06,800
وأعتقد أن بعض الهراء سيكون جيدا

604
00:51:07,500 --> 00:51:08,300
. . . لكن حينها

605
00:51:09,700 --> 00:51:11,400
"سحب سترة "قيصر

606
00:51:11,900 --> 00:51:13,100
مغطى كله بالدماء

607
00:51:13,500 --> 00:51:15,300
و الكل صاح ، وووها

608
00:51:15,800 --> 00:51:18,400
. مقرف تباً ليس له كرامة هذا الرجل

609
00:51:18,400 --> 00:51:20,800
والأن أنطوني يمسك يميناً و يساراً بالثوب

610
00:51:21,600 --> 00:51:24,400
"و يبكي على "كيف كان "قيصر" صالحا

611
00:51:24,800 --> 00:51:28,300
و كيف أحبه و كم خسرنا قائداً عظيماً

612
00:51:28,700 --> 00:51:30,800
. . . حتى بكى نصف الجمهور

613
00:51:30,800 --> 00:51:32,600
. ينتحبوا كالأطفال

614
00:51:32,800 --> 00:51:36,100
. و ماذا فعل بعد ذلك؟ أخذ الثوب الملطخ بالدماء

615
00:51:37,700 --> 00:51:39,300
. و القاه نحو الجماهير

616
00:51:39,300 --> 00:51:41,500
. فأهتز المكان كالمجانين

617
00:51:41,700 --> 00:51:43,200
لقد جن كل الجمع

618
00:51:43,400 --> 00:51:46,300
. بروتس" والبقية محظوظون لبقائهم احياء أن كانو كذلك حتى الآن"

619
00:51:46,500 --> 00:51:49,000
. أنه عار لا يوجد أي احترام لعين

620
00:51:49,000 --> 00:51:51,700
صحيح أو ليس غضب جميع الناس ؟ -
. لاعذر -

621
00:51:52,500 --> 00:51:55,400
أنها جنازة قنصل رسمية أو ليست كذلك؟

622
00:51:55,400 --> 00:51:57,500
. عليهم أظهار بعض الأحترام اللعين

623
00:51:58,900 --> 00:52:01,300
. وليس الركض للنهب والحرق

624
00:52:01,700 --> 00:52:02,900
. حيوانات

625
00:52:04,500 --> 00:52:06,400
. أنطوني" أحمق ايضاً"

626
00:52:07,500 --> 00:52:08,400
. ركزو معي الآن

627
00:52:09,300 --> 00:52:11,500
اي أحمق منكم سيشارك في العار

628
00:52:11,500 --> 00:52:13,400
سيتم فصله فوراً

629
00:52:14,700 --> 00:52:17,500
سنراقب بأحترام

630
00:52:20,200 --> 00:52:22,100
حسنا ؟ -
حسنا -

631
00:52:38,800 --> 00:52:42,300
العبيد و الاجانب الأقذار من يجب لومهم

632
00:52:44,400 --> 00:52:47,900
اعيدهم الى "بايثينيا" أو الى أى مكان لعين

633
00:52:51,500 --> 00:52:53,700
روما فقط للرومان ، صحيح ؟

634
00:52:59,300 --> 00:53:00,500
فلافيو ؟

635
00:53:00,800 --> 00:53:03,300
قل لهؤلاء الأوغاد أن يصمتوا

636
00:53:04,300 --> 00:53:06,600
اذا أراداو القتال فليذهبوا خارجا

637
00:53:11,700 --> 00:53:13,100
! فلافيو

638
00:53:09,000 --> 00:53:11,200
 ثبت يديك عليها

639
00:53:14,600 --> 00:53:16,500
عديم الفائدة

640
00:53:28,900 --> 00:53:30,300
. لديك أبنائي

641
00:53:35,100 --> 00:53:36,200
. لديك أبنائي

642
00:53:36,200 --> 00:53:39,400
عن ماذا تتحدث ؟

643
00:53:40,100 --> 00:53:43,500
. لديك أبنائي

644
00:53:45,000 --> 00:53:46,400
أحدهم ضللك يا صديقي

645
00:53:48,400 --> 00:53:50,700
أين هم؟

646
00:53:50,900 --> 00:53:51,700
لا أدري

647
00:53:57,800 --> 00:53:58,700
أين هم؟

648
00:53:59,400 --> 00:54:00,500
! فلافيو

649
00:54:03,300 --> 00:54:04,700
فلافيو لن يأتي

650
00:54:28,900 --> 00:54:29,900
ها نحن اذن

651
00:54:30,500 --> 00:54:31,400
أين هم ؟

652
00:54:32,200 --> 00:54:33,300
أين أبنائي ؟

653
00:54:37,200 --> 00:54:38,600
هل تريد قليل من النبيذ معي ؟

654
00:54:39,700 --> 00:54:41,000
. . . لا ؟  حسناً

655
00:54:41,700 --> 00:54:43,100
قبل مؤخرتي

656
00:54:44,800 --> 00:54:45,600
. أخبره

657
00:54:47,500 --> 00:54:50,200
. لو لم يتأذوا ممكن أن تعيش

658
00:54:52,200 --> 00:54:53,200
تعتقد ذلك؟

659
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
. أخبره

660
00:54:59,900 --> 00:55:03,800
لا شيئ مثل العنب الفاليرنى الجيد اليس كذلك؟

661
00:55:05,100 --> 00:55:07,000
. "لست برجل سئ "فورينوس

662
00:55:07,900 --> 00:55:09,500
. لديك فقط الكثير من الغضب بداخلك

663
00:55:09,700 --> 00:55:10,800
. أخبره

664
00:55:13,700 --> 00:55:17,000
. أخذت أطفالك كدفعة لأهاناتك الكثيرة لي

665
00:55:17,900 --> 00:55:20,400
. ضاجعتهم ثم قتلتهم

666
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
. ثم القيت بهم في النهر

667
00:55:35,500 --> 00:56:01,500
<font color="#f9fcb2">Done By:{\pos(195,70)}<font color="#606060">Donieee

