1
00:00:04,315 --> 00:00:06,615
مهلاً، وجدت أحمر الشفاه خاصتك

2
00:00:07,756 --> 00:00:08,883
كلا، هذا ليس لي

3
00:00:09,025 --> 00:00:11,188
،(هذا (صانسيت بلاش
(أستعمل (تيغر أورغازم

4
00:00:11,329 --> 00:00:13,094
ولكنه كان في شقتي

5
00:00:22,319 --> 00:00:24,152
(لا أعلم لماذا أخبرتك عن (بوب تارت

6
00:00:24,289 --> 00:00:25,188
ولكن ذلك غريب

7
00:00:25,325 --> 00:00:26,884
أنا و(بيت) كنا وحدنا بمنزلي

8
00:00:27,028 --> 00:00:29,726
مرحباً سيدتاي

9
00:00:29,866 --> 00:00:30,892
بيت) يقيم علاقة)

10
00:00:31,036 --> 00:00:31,867
ماذا؟

11
00:00:32,005 --> 00:00:33,598
أحمر الشفاه، خطواته المنتعشة

12
00:00:33,742 --> 00:00:35,176
قبعة (جاستن تمبرلايك) المثيرة

13
00:00:35,311 --> 00:00:36,644
كلا، لا يزال متزوج

14
00:00:36,781 --> 00:00:38,010
لا أدري ماذا أقول لك

15
00:00:38,150 --> 00:00:39,949
السبب الوحيد الذي يجعل
،الرجال يعتنون بمظاهرهم

16
00:00:40,088 --> 00:00:41,887
هو أن يقنعوا امرأة ما بمعاشرتهم

17
00:00:42,025 --> 00:00:44,428
لولا ذلك السبب
لظلّوا جالسين في منازلهم وسط قذارتهم

18
00:00:44,564 --> 00:00:45,725
(اسمعي (ليز

19
00:00:45,866 --> 00:00:48,565
نفدت منا شرائط الجبن
لذا سوف أرحل

20
00:00:58,792 --> 00:00:59,886
لأية حلقة هذا؟

21
00:01:00,028 --> 00:01:01,189
هذا ليس لحلقة

22
00:01:01,331 --> 00:01:04,496
هذا جزء من حملة شركتنا الجديدة
للمبادرة الحسنة تجاه البيئة

23
00:01:04,638 --> 00:01:06,801
(سنختار الأخضر يا (ليمون
وأتعرفين السبب؟

24
00:01:06,942 --> 00:01:07,807
لإنقاذ الأرض؟

25
00:01:07,944 --> 00:01:10,278
حتى نستنزف بقية مصادرها

26
00:01:10,417 --> 00:01:11,942
إن (دون غايس) عبقري

27
00:01:12,086 --> 00:01:14,408
إنه يحرّض كل أقسام الشركة
،ضد بعضها البعض

28
00:01:14,534 --> 00:01:17,388
ليرى أيها يستطيع أن يجني ربحاً أكثر
من هذا الاتجاه البيئي

29
00:01:17,531 --> 00:01:19,626
...وأنا سوف أربح  بسبب

30
00:01:19,768 --> 00:01:20,963
!(غرينزو)

31
00:01:22,107 --> 00:01:24,543
انقاذ الأرض أثناء تحقيق الأرباح

32
00:01:24,678 --> 00:01:25,646
(هذا صحيح يا (جاريد

33
00:01:25,780 --> 00:01:29,849
غرينزو) هو أول محامي أمريكي)
ودي محايد للبيئة

34
00:01:29,989 --> 00:01:32,084
السوق الحرّة ستحل مشكلة
،الاحتباس الحراري

35
00:01:32,227 --> 00:01:33,456
إن كان لها وجود أصلاً

36
00:01:33,597 --> 00:01:34,656
صديقي -
غرينزو)؟) -

37
00:01:34,799 --> 00:01:36,290
أهذا هو أول اسم فكّرت فيه؟

38
00:01:36,436 --> 00:01:38,872
هل تصدّقين ذلك؟
لقد خالجني مباشرة

39
00:01:39,007 --> 00:01:40,100
مذهل

40
00:01:42,254 --> 00:01:49,402
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

41
00:01:59,415 --> 00:02:00,714
(سوف تكون رائعاً يا (جاريد

42
00:02:00,852 --> 00:02:02,913
إني متحمّس للغاية تجاه ذلك البرنامج
يا سيدي

43
00:02:03,056 --> 00:02:05,322
يا له من برنامج جميل

44
00:02:05,462 --> 00:02:06,395
عندي برنامج

45
00:02:06,531 --> 00:02:07,863
أجل، أنت تقول "برنامج" كثيراً

46
00:02:08,000 --> 00:02:09,594
الواقع أني لم أعمل
منذ وقت طويل

47
00:02:09,737 --> 00:02:11,103
،آخر عمل حقيقي كان اعلاناً تجارياً

48
00:02:11,240 --> 00:02:13,540
(لحملة السيناتور (ريك لازيو
(بـ(نيويورك

49
00:02:13,678 --> 00:02:16,775
هيلاري كلينتن) تريد جيشاً كاملاً)
من الشواذ جنسياً

50
00:02:16,918 --> 00:02:18,889
كيف سيؤثّر ذلك على عائلتي؟

51
00:02:19,023 --> 00:02:20,616
من حسن الحظ
أن تلك الأيام باتت من الماضي

52
00:02:20,759 --> 00:02:22,592
(ستوضع لوحة دعائية لك في ميدان (تايمز

53
00:02:22,729 --> 00:02:24,221
،ستطلق سراح صقر مهدد بالإنقراض

54
00:02:24,366 --> 00:02:25,801
(بين شوطي مباراة فريق (نيكس

55
00:02:25,937 --> 00:02:27,770
"وحجزنا لك في برنامج "اليوم

56
00:02:27,907 --> 00:02:29,900
!"يا للهول! برنامج "اليوم

57
00:02:30,045 --> 00:02:31,377
!يا للهول

58
00:02:31,515 --> 00:02:33,610
ليت أمي لا تزال حية

59
00:02:33,752 --> 00:02:35,949
حتى أتباهى أمام وجهها القبيح

60
00:02:36,090 --> 00:02:37,058
ماذا؟

61
00:02:38,562 --> 00:02:39,689
تعال معي

62
00:02:42,103 --> 00:02:44,869
إنه يقيم حفلاً آخر

63
00:02:45,009 --> 00:02:47,172
مرحباً

64
00:02:47,313 --> 00:02:49,476
آمل أن تستطيعي القدوم

65
00:02:49,618 --> 00:02:53,080
أراك هناك

66
00:02:56,966 --> 00:02:58,629
كيف الحال (ليمون)؟

67
00:02:58,770 --> 00:03:00,637
(إني أختبئ من (كينيث

68
00:03:00,774 --> 00:03:04,107
لا أريد أن أتورط في واحدة أخرى
من حفلاته الفظيعة

69
00:03:04,248 --> 00:03:06,775
دائماً ما أكون الوحيدة التي تحضر

70
00:03:17,041 --> 00:03:18,772
<i>احتفال بلوغ المستذئبين</i>

71
00:03:18,911 --> 00:03:20,904
!عيد (هالوين) سعيد يا عزيزتي

72
00:03:21,049 --> 00:03:22,882
<i>صبيان يتحولون إلى رجال
...رجال يتحولون إلى</i>

73
00:03:23,921 --> 00:03:25,754
لماذا لا يحضر أحد حفل (كين)؟

74
00:03:25,892 --> 00:03:27,019
إنه رجل رائع

75
00:03:27,161 --> 00:03:28,528
هل يمكنك الحضور؟ فضلاً

76
00:03:28,664 --> 00:03:31,066
،كلا، لا أستطيع
لا أحضر سوى أحداث الشخصيات البارزة

77
00:03:31,202 --> 00:03:33,730
سأتورط هناك وحدي معه

78
00:03:33,874 --> 00:03:36,037
لا تقلقي
لأني سأخرجك من هذا المأزق

79
00:03:36,180 --> 00:03:38,878
سأحوّل حفل (كين) إلى حدث عظيم

80
00:03:39,019 --> 00:03:40,681
بالتوفيق في ذلك

81
00:03:40,822 --> 00:03:43,487
لا يحتاج الحفل المثير إلا لبعض الغموض

82
00:03:43,627 --> 00:03:44,789
منبّه

83
00:03:44,931 --> 00:03:46,627
،مثلاً كما يحب الناس اللاموس

84
00:03:46,768 --> 00:03:49,330
،هارفي ليمينغس)، محاميّ)
الذي لا يفوّت أي حفل

85
00:03:49,473 --> 00:03:51,170
،ذلك ليس شخصاً حقيقياً
لقد اختلقت ذلك

86
00:03:51,310 --> 00:03:52,870
ما عليّ سوى اثارة شائعة

87
00:03:53,013 --> 00:03:54,744
ومن أكثر ثرثار في الشركة؟

88
00:03:54,884 --> 00:03:56,854
(غريز) و(دوت كوم) -
(غريز) و(دوت كوم) -

89
00:03:56,988 --> 00:03:59,516
(إذن يا (غرينزو
،ماذا أيضاً يستطيع الأطفال والآباء فعله

90
00:03:59,660 --> 00:04:00,923
لحماية بيئتهم؟

91
00:04:01,063 --> 00:04:03,330
...أيها الأطفال، يمكنكم أن تخبروا آبائكم

92
00:04:03,468 --> 00:04:07,602
أن يشتروا غسالة (جي إي) الأمامية التحميل...
لتوفير الماء

93
00:04:07,743 --> 00:04:09,542
،لأنه إن لم تكن الأرض موجودة

94
00:04:09,680 --> 00:04:12,379
فأين سيرقص (غرينزو)؟

95
00:04:16,161 --> 00:04:18,358
(شكراً على اظهار الرسالة يا (غرينزو

96
00:04:18,499 --> 00:04:20,263
أنت تنقذ العالم

97
00:04:28,553 --> 00:04:31,548
(هل سمعت ما قالته (ماري
عن أني أنقذ العالم؟

98
00:04:31,692 --> 00:04:34,391
،عذراً أيها الجميع
(تلك (ميرديث فييرا

99
00:04:34,531 --> 00:04:37,367
برنامج "اليوم" يود تخصيص فقرة لنا

100
00:04:37,504 --> 00:04:39,269
ليمون)، أريد منك كتابتها)

101
00:04:39,408 --> 00:04:41,207
أريد أن تكون الحلقات قوية ومسلية

102
00:04:41,345 --> 00:04:42,837
لذا لا تتعاملي معها كمسلسلك

103
00:04:42,982 --> 00:04:46,045
حسناً، ولكن هذا لأني أحب الأرض
لا غير

104
00:04:46,188 --> 00:04:47,417
جاريد)، سنرسل لك بعض الأشياء)

105
00:04:47,558 --> 00:04:49,585
أود الجلوس وابداء الملاحظات

106
00:04:49,729 --> 00:04:51,722
(لأتأكد من وجود طابع (غرينزو

107
00:04:51,867 --> 00:04:55,568
...إنها ملتوية وحكيمة ولكن
ولكن جنسية للغاية

108
00:04:57,445 --> 00:04:59,176
(تمشّي معي يا (ليمون

109
00:05:00,251 --> 00:05:01,549
(انظري إلى احصائيات (غرينزو

110
00:05:01,686 --> 00:05:03,485
،إنه محبوب في كل المناطق السكنية

111
00:05:03,624 --> 00:05:05,594
الملوّنون، النساء، البريطانيون، الشيوعيون

112
00:05:05,728 --> 00:05:07,561
رباه، علينا تحديث هذه الصيغة

113
00:05:07,699 --> 00:05:09,600
(أجل، ويبدو أن (غرينزو
يحب نفسه أيضاً

114
00:05:09,737 --> 00:05:10,602
(وكذلك (دون غايس

115
00:05:10,739 --> 00:05:12,936
أرسل لي بطاقة تهنئة شخصياً

116
00:05:13,076 --> 00:05:14,443
!بتوقيع حقيقي

117
00:05:14,580 --> 00:05:16,914
لو أنه لعق الظرف
،لأمكنك استنساخه

118
00:05:17,051 --> 00:05:18,577
(وبذلك يصبح لديك اثنين (غايس

119
00:05:18,721 --> 00:05:19,654
(طبعاً يا (ليمون

120
00:05:19,790 --> 00:05:20,883
،(سأستنسخ (غايس

121
00:05:21,026 --> 00:05:23,520
ثم أتنافس مع (غايس) المستنسخ
على منصب المدير التنفيذي؟

122
00:05:23,665 --> 00:05:24,598
فكّري في ذلك

123
00:05:24,733 --> 00:05:25,860
!اللعنة

124
00:05:26,002 --> 00:05:27,437
(آنسة (ليمون)، سيد (دوناغي

125
00:05:27,572 --> 00:05:29,667
،أنا مجرد إبن مزارع بسيط

126
00:05:29,810 --> 00:05:32,646
ولكن يشرّفني لو أتيتما إلى حفلي
في منزلي

127
00:05:32,784 --> 00:05:34,309
كما تشاء، لا بأس، إني آتية

128
00:05:34,453 --> 00:05:35,318
!ممتاز

129
00:05:35,455 --> 00:05:36,445
سيد (د.)؟ -
كلا -

130
00:05:36,590 --> 00:05:38,082
(أستطيع اختلاق أي عذر يا (كينيث

131
00:05:38,227 --> 00:05:39,696
ولكني أحترمك للغاية

132
00:05:39,831 --> 00:05:42,462
أثناء حفلك، سأكون في منزلي
(أستمع إلى موسيقى (شوبيرت

133
00:05:42,603 --> 00:05:46,543
وأطلع بنظرة ساخرة
على بعض الأفلام الخلاعية الكندية

134
00:05:49,284 --> 00:05:52,222
آمل أن تستعدي للاستمتاع
كما لو أننا في عام 1999

135
00:05:52,357 --> 00:05:55,523
وذلك طبقاً لكتابي المقدّس
سيكون بعد سبع سنوات

136
00:05:57,901 --> 00:05:59,233
ما هذه الرائحة؟

137
00:06:00,373 --> 00:06:03,436
هذا رذّاذ الجسد الذي جاء
مع سترتي الجلدية الجديدة

138
00:06:03,579 --> 00:06:05,914
يا إلهي، هل تقيم علاقة؟

139
00:06:06,051 --> 00:06:07,714
!ماذا؟ كلا
لماذا تقولين ذلك؟

140
00:06:07,855 --> 00:06:10,952
لأنك سعيد ومفعم بالحياة

141
00:06:11,094 --> 00:06:12,393
ليز)، أنت مجنونة)

142
00:06:12,531 --> 00:06:13,692
وأنت متزوج

143
00:06:13,833 --> 00:06:16,304
هل نسيت يا (بيت)؟
(زوجتك الجميلة (باولا

144
00:06:16,439 --> 00:06:18,636
،(وأبناءك (روبيرت) و(جاك

145
00:06:18,777 --> 00:06:19,972
،وذلك الصغير المخيف

146
00:06:20,113 --> 00:06:22,413
الذي يحكّ جسده دائماً في السجادة

147
00:06:22,551 --> 00:06:25,284
(ليز)، لست أخون (باولا)

148
00:06:25,424 --> 00:06:26,916
يجدر بك ذلك

149
00:06:28,063 --> 00:06:30,967
عظيم، الآن أفوح برائحة
أزمة منتصف العمر

150
00:06:35,210 --> 00:06:36,975
(إليك بنصيحة يا (سيري

151
00:06:37,114 --> 00:06:40,143
قرّري ما تريدينه
قبل أن تفتحي الثلاجة

152
00:06:40,288 --> 00:06:42,052
لقد أصدرت كمية كافية
،من الهيدروفلوروكربون

153
00:06:42,191 --> 00:06:43,285
لتقتل بطريقاً

154
00:06:43,427 --> 00:06:44,656
هذا البطريق

155
00:06:48,504 --> 00:06:49,939
هل تخلع هذا الزي أبداً؟

156
00:06:50,074 --> 00:06:51,167
هل تخلع زيك أبداً؟

157
00:06:52,278 --> 00:06:53,371
!غرينزو) خارج)

158
00:06:56,788 --> 00:06:59,315
هل تحدث إليّ تواً وكأنني قبيحة؟

159
00:06:59,459 --> 00:07:00,860
،اسمعا يا صديقاي

160
00:07:00,996 --> 00:07:02,693
(سمعت سرّاً بخصوص حفل (كينيث

161
00:07:02,833 --> 00:07:05,303
(مطرب الراب (تي آي) كان زميل (كينيث
(في المدرسة الثانوية بـ(جورجيا

162
00:07:05,439 --> 00:07:06,566
إنهما صديقان

163
00:07:06,708 --> 00:07:07,903
تي آي) قد يحضر الحفل)

164
00:07:08,812 --> 00:07:11,306
اسمعا، لا تخبرا أحد

165
00:07:11,451 --> 00:07:12,350
لا أحد

166
00:07:12,486 --> 00:07:13,545
مفهوم؟

167
00:07:13,688 --> 00:07:14,747
حسناً

168
00:07:16,461 --> 00:07:18,090
(علينا أن نخبر (جوش

169
00:07:18,231 --> 00:07:19,563
أخيراً سوف يستلطفنا

170
00:07:20,702 --> 00:07:22,569
(لست من هواة (تي آي

171
00:07:22,706 --> 00:07:25,177
فرقة (فول آوت بوي) ستحضر أيضاً

172
00:07:25,312 --> 00:07:27,009
!(أحب فرقة (فول آوت بوي

173
00:07:27,149 --> 00:07:28,048
نعلم ذلك

174
00:07:32,928 --> 00:07:35,023
أنت تريد قدومي لكي أقلّك بالسيارة

175
00:07:35,165 --> 00:07:37,602
يا صاح، هل رأيت الراقصات
في جولة (تي آي)؟

176
00:07:37,737 --> 00:07:39,639
سمعت بأنه ستكون هناك ملاكمة نسائية

177
00:07:39,775 --> 00:07:41,938
،(صدّقيني يا (سيري
ستكون الأجواء ممتعة

178
00:07:42,080 --> 00:07:44,482
،(تي آي)، فرقة (فول آوت بوي)
ملاكمة نسائية

179
00:07:44,618 --> 00:07:45,677
ذلك يبدو مثيراً

180
00:07:45,820 --> 00:07:47,255
...ولكن بنات عمّي الأربعة

181
00:07:47,390 --> 00:07:48,882
سيزرنني من (هولندا) هذا الأسبوع...

182
00:07:49,027 --> 00:07:50,552
هل تستطيع ادخالهن؟

183
00:07:50,698 --> 00:07:53,168
لن أخذلك حتى إن متُ ألف مرة

184
00:07:53,302 --> 00:07:54,999
إنهن يكثرن من الشراب

185
00:07:56,943 --> 00:07:58,070
تنحّ عن طريقي

186
00:08:01,720 --> 00:08:04,453
،(أهلاً (سيري
هل من مناسبات في عطلة الأسبوع؟

187
00:08:04,592 --> 00:08:07,359
فأنا أعلم بتعاطي المخدرات بالطبع

188
00:08:07,498 --> 00:08:09,434
ولكن أردت أن أتأكد من أنك تعرفين ذلك

189
00:08:09,569 --> 00:08:13,236
هل الأقدام الحافية أصبحت موضة الآن
أم أنك خلعت حذاءك تواً؟

190
00:08:13,377 --> 00:08:16,611
كينيث) يقيم حفلاً هائلاً)

191
00:08:16,751 --> 00:08:18,276
أجل، كما سمعتني

192
00:08:18,420 --> 00:08:20,151
!(تي آي) سيحضر حفل (كينيث)

193
00:08:20,291 --> 00:08:22,626
،أنت المروّج خاصتي
!احجز لي مكان

194
00:08:22,763 --> 00:08:25,029
،بالمناسبة، هل تستطيع انهاء تلك الأقاويل

195
00:08:25,167 --> 00:08:26,796
التي تفيد بأن أمي مشرّدة؟

196
00:08:26,937 --> 00:08:28,030
(أعشق (تي آي

197
00:08:28,173 --> 00:08:30,940
من فضلك، احترم خصوصية المشاهير

198
00:08:33,985 --> 00:08:35,420
(منزل (كينيث -
أهو حفل؟ -

199
00:08:35,555 --> 00:08:37,218
أجل، ولكن لا تخبر أي أحد -
ولمَ لا؟ -

200
00:08:40,065 --> 00:08:41,932
،ذلك كان مساعد (غايس) الاجتماعي
ماذا قال؟

201
00:08:42,069 --> 00:08:44,062
كان يتحدث عن حفل هائل
(في منزل (كينيث

202
00:08:44,206 --> 00:08:46,233
ادّعى أنه بحاجة إلى دعوة
(للسيد (غايس

203
00:08:46,377 --> 00:08:48,438
أتقول إن (غايس) ممكن أن يحضر
حفل (كينيث)؟

204
00:08:48,582 --> 00:08:49,675
كينيث) الذي نعرفه؟) -
أجل -

205
00:08:49,818 --> 00:08:51,685
ولماذا يحضر؟
ماذا تعرف غير ذلك؟

206
00:08:51,822 --> 00:08:53,553
تي آي) سوف يحضر)

207
00:08:53,692 --> 00:08:56,219
(بوب لوغان) من شركة (تيكساس إنسترومنتس)
سوف يحضر؟

208
00:08:56,365 --> 00:08:58,562
لا بد أن (لوغان) يسعى للتنافس
على منصب المدير التنفيذي أيضاً

209
00:08:58,702 --> 00:09:00,899
(سيدي، لو أن هناك فرصة لحضور السيد (غايس
...لذلك الحفل

210
00:09:01,040 --> 00:09:03,603
!(شكراً (جوناثان
أتظن أن عليّ الحضور؟

211
00:09:03,746 --> 00:09:05,739
(يجب أن أبحث عن (كينيث

212
00:09:11,896 --> 00:09:13,296
مرحباً

213
00:09:13,432 --> 00:09:16,633
لم تسنح لي الفرصة
لكتابة حلقات (غرينزو) بعد

214
00:09:16,773 --> 00:09:19,141
هل تركت حاسوبك شغّالاً طوال الليل؟

215
00:09:19,277 --> 00:09:21,805
أجل، يستغرق وقتاً طويلاً
عندما أشغّله في الصباح

216
00:09:22,951 --> 00:09:24,682
أتدرين ماذا يستغرق وقتاً طويلاً كذلك؟

217
00:09:24,822 --> 00:09:26,223
بناء عالم جديد

218
00:09:26,359 --> 00:09:28,386
...(اسمع يا (جاريد -
(غرينزو) -

219
00:09:28,530 --> 00:09:30,295
إني أتعاون معك كاحسان

220
00:09:33,106 --> 00:09:34,836
أتدرين؟ أنتم تثيرون اشمئزازي

221
00:09:34,976 --> 00:09:37,880
تدّعون أنكم تكترثون
ولكن لا تفعلون شيئاً

222
00:09:38,016 --> 00:09:40,509
هل تكلّفتِ حتى بتسميد غائطك الخاص؟

223
00:09:41,556 --> 00:09:43,925
اسمع، عندي الكثير من العمل الآن

224
00:09:44,061 --> 00:09:46,258
لذا لست مهتمة بأن يلقي عليّ
أحد الممثلين خطبة

225
00:09:46,399 --> 00:09:48,734
هل تقولين إن الممثلين لا يستطيعون
تغيير العالم؟

226
00:09:48,871 --> 00:09:51,502
لا أعتقد أن أحداً تكبّد عناء اخبار
شارون ستون) بذلك)

227
00:09:51,643 --> 00:09:54,444
اسمعي، لطالما علمت
أن بإمكاني صنع الفارق

228
00:09:54,583 --> 00:09:56,553
والآن أخيراً أجد منبري

229
00:09:56,687 --> 00:09:58,657
،لذا يكفي أقوالاً

230
00:09:58,791 --> 00:10:00,989
ولنبدأ الكتابة

231
00:10:01,129 --> 00:10:02,791
(طفح الكيل، سأخبر (جاك

232
00:10:02,933 --> 00:10:04,458
هذا لن يجدي -
مهلاً -

233
00:10:04,603 --> 00:10:06,300
ماذا بداخل هذا القدح؟

234
00:10:06,440 --> 00:10:07,739
دم الطبيعة؟

235
00:10:07,877 --> 00:10:09,072
ناوليني هذا -
!كلا -

236
00:10:10,214 --> 00:10:11,843
!أيها الأحمق

237
00:10:11,985 --> 00:10:14,821
...اشتريت هذا مؤخراً
!منذ حوالي ثماني سنوات

238
00:10:17,630 --> 00:10:18,563
أحسنت

239
00:10:18,698 --> 00:10:21,329
دعي الأنوار مضاءة للأشخاص المخفيين

240
00:10:32,693 --> 00:10:34,094
!مقرف

241
00:10:34,230 --> 00:10:35,425
!(ليز)

242
00:10:35,566 --> 00:10:36,431
باولا)؟)

243
00:10:36,568 --> 00:10:37,867
هل تخون زوجتك معها؟

244
00:10:38,004 --> 00:10:39,438
لماذا لم تخبرني بذلك؟

245
00:10:39,575 --> 00:10:40,873
ذلك ذنبي

246
00:10:41,010 --> 00:10:42,912
أنا من بدأت التسلل

247
00:10:43,048 --> 00:10:44,813
من كان يدري، صح؟

248
00:10:44,952 --> 00:10:46,011
كيف حال والديك إذن؟

249
00:10:46,154 --> 00:10:47,885
كلا، كلا، سنلتقي لاحقاً

250
00:10:48,024 --> 00:10:49,391
جئت فقط من أجل سترة نظيفة

251
00:10:51,198 --> 00:10:52,689
!اللعنة

252
00:10:52,834 --> 00:10:55,397
لماذا هناك (بوب تارت) على الفراش؟

253
00:10:55,540 --> 00:10:58,034
ماذا تفعلان بالـ(بوب تارت)؟

254
00:11:04,892 --> 00:11:07,260
هل سمعت عن حفل (كينيث) الجنوني؟

255
00:11:07,397 --> 00:11:08,661
تي آي) سوف يحضر)

256
00:11:08,800 --> 00:11:11,897
إني مندهش من سماع ذلك
لأن هذه معلومات جديدة

257
00:11:12,040 --> 00:11:13,600
أجل، وسوف يؤدي

258
00:11:13,744 --> 00:11:14,837
حقاً؟ -
أجل -

259
00:11:14,979 --> 00:11:16,448
وفرقة (فول آوت بوي) ستحضر أيضاً

260
00:11:16,583 --> 00:11:18,553
ماذا؟ -
وسوف تكون هناك ملاكمة نسائية -

261
00:11:18,687 --> 00:11:20,850
!ملاكمة نسائية
!أعشق الملاكمة النسائية

262
00:11:20,992 --> 00:11:23,554
فهي تجمع بين الأمرين المفضلين
،بالنسبة لي

263
00:11:23,697 --> 00:11:25,930
!الملاكمة والحكّام

264
00:11:26,069 --> 00:11:28,768
!عليّ حضور ذلك الحفل

265
00:11:28,908 --> 00:11:30,035
!(صلني بـ(هارفي ليمينغز

266
00:11:30,177 --> 00:11:31,042
!أيها الغبي

267
00:11:31,179 --> 00:11:32,876
أولاً، لم تطلب الرقم

268
00:11:33,016 --> 00:11:34,542
وثانياً، أنت مختلق هذه الإشاعة

269
00:11:34,687 --> 00:11:36,680
،سيحضر الناس متوقعين كل تلك الأمور

270
00:11:36,824 --> 00:11:38,453
ثم سيخيب أملهم ويغضبون

271
00:11:38,594 --> 00:11:41,156
"(تماماً مثل "مستعمرة (وليامسبيرغ

272
00:11:41,300 --> 00:11:43,361
يجب أن تنهي ما بدأت

273
00:11:43,504 --> 00:11:44,972
،اخبر (كينيث) بما فعلت

274
00:11:45,108 --> 00:11:46,974
والغِ ذلك الحفل

275
00:11:51,554 --> 00:11:54,219
كينيث)، شكراً لسماحك لبنات عمّي)
بحضور حفلك

276
00:11:55,147 --> 00:11:58,079
وجودي في (نيويورك) يثير شهواتي

277
00:12:01,307 --> 00:12:04,279
،(اسمع (كينيث
أتعرف كم أني أحب المزاح؟

278
00:12:04,414 --> 00:12:05,848
(ليس تماماً يا سيد (دوناغي

279
00:12:05,983 --> 00:12:08,552
سابقاً عندما أخبرتك
،بأني لا أريد حضور حفلك

280
00:12:08,689 --> 00:12:10,352
كنت أمزح

281
00:12:12,196 --> 00:12:14,098
أليست تلك دعابة مذهلة؟

282
00:12:18,075 --> 00:12:20,477
لا أفهم ما يجري

283
00:12:20,613 --> 00:12:22,242
المهم أني أحمل أنباءاً سارّة

284
00:12:22,383 --> 00:12:23,716
قد أتمكن من المرور عليك

285
00:12:23,853 --> 00:12:26,483
سيد (دوناغي)، أنت لا تريد حضور
حفلي السخيف

286
00:12:27,594 --> 00:12:32,058
هكذا تريد اللعب إذن؟

287
00:12:32,203 --> 00:12:34,070
لنكشف أوراقنا

288
00:12:34,207 --> 00:12:36,109
،كينيث)، بصفتي نائب المدير التنفيذي)

289
00:12:36,245 --> 00:12:37,508
،(في شركة (جينيرال إلكتريك

290
00:12:37,648 --> 00:12:40,050
آمرك أن تعطيني واحدة
من تلك الكعكات الوردية

291
00:12:40,187 --> 00:12:44,025
سيدي، يسعدني حضورك حفلي

292
00:12:44,161 --> 00:12:46,324
أجل، يسعدك ذلك

293
00:12:48,603 --> 00:12:50,539
!جميل! الجميع قادم

294
00:12:54,248 --> 00:12:55,808
مرحباً -
(جئت في الوقت المناسب يا (ليمون -

295
00:12:55,952 --> 00:12:57,945
"فقرة (غرينزو) ببرنامج "اليوم
تكاد تبدأ

296
00:12:58,089 --> 00:12:59,683
أجل، لم أكتب شيئاً لذلك الرجل

297
00:12:59,826 --> 00:13:01,955
،لقد ثار غضبه
عليك أن تجد بديلاً له

298
00:13:02,097 --> 00:13:03,327
(لا تعبثي مع النجاح يا (ليمون

299
00:13:03,467 --> 00:13:05,266
(المشاهدون يحبون (غرينزو
(غايس) يحب (غرينزو)

300
00:13:05,404 --> 00:13:06,497
لن نغيّر أي شيء

301
00:13:06,640 --> 00:13:08,371
أطفال، هل تستطيعون حبس أنفاسكم؟

302
00:13:08,510 --> 00:13:09,979
جميل

303
00:13:10,114 --> 00:13:11,707
والآن افعلوا ذلك إلى الأبد

304
00:13:11,850 --> 00:13:13,912
لأن الهواء سيتسمّم

305
00:13:14,055 --> 00:13:16,252
ما لم ننتقل إلى التكنولوجيا الخضراء

306
00:13:16,393 --> 00:13:18,625
،التي تبيعها شركتنا
أعشق هذا الرجل

307
00:13:18,765 --> 00:13:20,598
،(أتدري يا (غرينزو
...قرأت أن أجهزة التلفاز

308
00:13:20,736 --> 00:13:23,002
تسحب كهرباء حتى وهي مطفئة...

309
00:13:23,140 --> 00:13:24,130
معقول؟ -
أجل -

310
00:13:24,276 --> 00:13:27,807
ميريديث) علّمتنا درساً هاماً)
،أيها الأطفال

311
00:13:27,950 --> 00:13:30,147
من الوقاحة أن تقاطع حديث غيرك

312
00:13:31,324 --> 00:13:34,022
هل يستطيع (غرينزو) أن يتكلم للحظة؟

313
00:13:34,163 --> 00:13:35,961
...هل تعرفون أن هنالك أناس

314
00:13:36,100 --> 00:13:38,536
،يمتلكون القدرة لشفاء الطبيعة الأم

315
00:13:38,672 --> 00:13:40,905
ولكن الجشع يعيقهم؟

316
00:13:41,044 --> 00:13:42,911
،أتكلم عن الشركات الكبرى

317
00:13:43,048 --> 00:13:46,020
ومدرائهم التنفيذيون البدينون المنافقون

318
00:13:47,156 --> 00:13:48,921
ماذا يفعل؟ -
اهدأ -

319
00:13:49,060 --> 00:13:52,089
هل تعلمون أيها الأطفال أننا نستطيع فعلياً
،أن نضع حدّاً للاحتباس الحراري

320
00:13:52,232 --> 00:13:53,565
،خلال خمس سنوات

321
00:13:53,703 --> 00:13:57,370
فقط إذا رفعنا قيمة الضرائب بمقدار 2 بالمئة
على الأثرياء؟

322
00:13:57,510 --> 00:13:58,944
أهذا صحيح؟

323
00:13:59,080 --> 00:14:00,572
!لا يهم صحّة ذلك

324
00:14:00,717 --> 00:14:02,516
!إنه يعمل لصالح هذا المال

325
00:14:02,654 --> 00:14:03,815
(لقد فقدنا السيطرة على (غرينزو

326
00:14:03,956 --> 00:14:05,721
أعرف أننا كان علينا اختيار
(آنجي هارمن)

327
00:14:08,532 --> 00:14:09,796
(أهلاً (ليز

328
00:14:11,372 --> 00:14:13,900
اسمعي، واضح أن ما حدث
...في فراشك بالأمس

329
00:14:14,044 --> 00:14:15,273
كان انتهاكاً...

330
00:14:15,413 --> 00:14:16,643
الكثير من الشعر

331
00:14:16,783 --> 00:14:18,149
آسف، فهي تحبني على طبيعتي

332
00:14:18,285 --> 00:14:20,255
(اسمع، يسعدني أنك عدت إلى (باولا

333
00:14:20,391 --> 00:14:21,723
ولكن متى ستنتقل من المنزل؟

334
00:14:21,860 --> 00:14:23,123
كلا، (ليز)، لا أستطيع الانتقال

335
00:14:23,262 --> 00:14:26,201
أنا و(باولا) تزوجنا في السنة الثانية
من الكلية

336
00:14:26,336 --> 00:14:28,568
حملتْ بعد عشرين دقيقة من أول موعد

337
00:14:28,707 --> 00:14:31,702
هذه أول فرصة لنا لكي نصبح ثنائياً

338
00:14:31,846 --> 00:14:33,611
وعلاقتنا في أفضل حالاتها

339
00:14:33,750 --> 00:14:34,946
لقد تطارحنا الغرام على مائدة الطعام خاصتك

340
00:14:35,087 --> 00:14:36,989
ما وجب أن أخبرك بذلك

341
00:14:37,124 --> 00:14:38,683
ليز)، أرجوك)

342
00:14:38,828 --> 00:14:41,492
أرجوك، اسمحي لي بأن أظل شريكك
في السكن حتى أتمكن من مواعدة زوجتي

343
00:14:41,634 --> 00:14:44,469
لا أصدّق أني أقول ذلك

344
00:14:44,606 --> 00:14:45,471
حسناً

345
00:14:45,608 --> 00:14:47,976
!أجل! (ليز)! أنت الأفضل

346
00:14:48,113 --> 00:14:49,742
هل يمكنك العودة إلى المنزل مبكراً الليلة؟

347
00:14:49,883 --> 00:14:51,616
باولا) تريد أن تُضبط متلبسة مجدداً)

348
00:14:52,456 --> 00:14:54,084
فهمت

349
00:14:55,562 --> 00:14:58,295
مرحباً، هل شاهدتني ببرنامج "اليوم"؟

350
00:14:58,434 --> 00:15:01,235
ميري) كانت معجبة بي كلياً)

351
00:15:01,373 --> 00:15:02,398
هل لاحظت ذلك؟

352
00:15:02,542 --> 00:15:04,478
...جاريد)، إني قلق بعض الشيء)

353
00:15:04,613 --> 00:15:06,310
من أننا نحيد عن هدفنا...

354
00:15:06,450 --> 00:15:08,352
ذلك تعاون ودود محايد

355
00:15:08,488 --> 00:15:11,859
كلا، لقد تجاوزنا ذلك بأشواط

356
00:15:11,995 --> 00:15:14,329
،ريثما تدمّر العالم بالخارج

357
00:15:14,467 --> 00:15:15,730
سأعمل على انقاذه

358
00:15:15,870 --> 00:15:17,863
والتاريخ سيتذكرني

359
00:15:18,007 --> 00:15:22,038
عندما أموت
سيريدون وضع وجهي على العملة

360
00:15:22,183 --> 00:15:25,713
إن كانت هناك نقوداً
بدلاً من مجرد العناق

361
00:15:25,856 --> 00:15:27,849
(حسناً، انصت إليّ يا (ريدزو

362
00:15:27,995 --> 00:15:29,463
،إما أن تلتحق بنا

363
00:15:29,597 --> 00:15:30,792
،وإلا ستستيقظ على تلك الجزيرة

364
00:15:30,934 --> 00:15:32,300
مع (فيل دوناهي) والسيارة الكهربائية

365
00:15:32,436 --> 00:15:34,599
هل تفهمني؟
أنت من صنعي

366
00:15:34,742 --> 00:15:36,905
كلا، كنت (غرينزو) دوماً

367
00:15:37,046 --> 00:15:38,014
أنت مجنون

368
00:15:38,883 --> 00:15:39,714
وأنت مفصول

369
00:15:39,852 --> 00:15:41,845
حقاً؟

370
00:15:42,858 --> 00:15:45,557
هل تستطيع أن تفصل الريح يا (جاك)؟

371
00:15:45,697 --> 00:15:47,826
هل تستطيع أن تفصل اعصاراً؟

372
00:15:51,275 --> 00:15:53,837
نحن نعمل على تطوير تلك التقنية

373
00:15:56,152 --> 00:15:57,815
ليز)، أذاهبة إلى حفل (كينيث)؟)

374
00:15:57,956 --> 00:16:00,256
ألا يزال الحفل قائماً؟ -
يستحسن -

375
00:16:00,393 --> 00:16:02,762
فريق (هارلم غلوبتروتير) قادم

376
00:16:02,899 --> 00:16:04,960
الفتاة من مسلسل "الأبطال" ستستحمّ

377
00:16:05,103 --> 00:16:05,798
مذهل

378
00:16:05,938 --> 00:16:08,408
والآن (جاك) سيحضر الحفل؟
هذا جنون

379
00:16:08,544 --> 00:16:09,842
قلت إنك ستفضّ الحفل

380
00:16:09,980 --> 00:16:11,950
،لم أستطع
(ذلك يعني الكثير لـ(كينيث

381
00:16:12,084 --> 00:16:14,111
وماذا يحدث عندما يحضر الجميع
ويكون الحفل مزرياً؟

382
00:16:14,256 --> 00:16:15,154
ذلك لن يحدث

383
00:16:15,291 --> 00:16:17,853
(ذلك الحفل سيكون ملتقى (ترايسي جوردان

384
00:16:17,996 --> 00:16:19,158
وماذا يستلزم ذلك؟

385
00:16:25,678 --> 00:16:28,845
أقمت هذا الاجتماع  لمناقشة
،ما حدث بالأمس

386
00:16:28,985 --> 00:16:30,112
(في حفل (كينيث

387
00:16:37,001 --> 00:16:39,198
!قبّلني يا (غريز)، قبّلني

388
00:16:40,575 --> 00:16:43,068
جميعنا ذهب بتوقعات معينة

389
00:16:43,214 --> 00:16:46,380
وأخذت الأمسية منعطفاً بذيئاً

390
00:16:51,164 --> 00:16:55,264
والآن علينا أن نواجه بعض الحقائق
في وضح النهار

391
00:17:02,052 --> 00:17:04,249
عليكم جميعاً أن تخجلوا من أنفسكم

392
00:17:05,393 --> 00:17:08,490
سيد (لاتز)، أكلت كل أدوية ببغائي

393
00:17:08,632 --> 00:17:09,497
،وبفضلك

394
00:17:09,634 --> 00:17:12,265
تعرّض (سوني كروكيت) للصرّع
طوال الصباح

395
00:17:12,407 --> 00:17:13,739
،(سيد (هورنبيرغر

396
00:17:13,876 --> 00:17:17,942
سأكون ممتناً لك إن أتيت وأخذت زوجتك
في وقت ما

397
00:17:18,085 --> 00:17:21,991
سيد (جوردان)، رأيتك تسرق حوضي

398
00:17:22,127 --> 00:17:23,618
،(هارلم غلوبتروتير)

399
00:17:25,233 --> 00:17:28,536
ألا يعني لك هذا الاسم أي شيء؟

400
00:17:29,675 --> 00:17:30,938
،(وآنسة (ليمون

401
00:17:31,078 --> 00:17:33,048
،سأحيطك علماً

402
00:17:33,182 --> 00:17:34,617
،بأنه قبل البارحة

403
00:17:34,752 --> 00:17:38,920
(لم يسبق وأن رأيت (غريز
أو (دوت كوم) يبكيان

404
00:17:39,929 --> 00:17:40,897
آسفة

405
00:17:43,403 --> 00:17:45,966
أريد منكم جميعاً
أن تفكّروا فيما فعلتم

406
00:17:57,466 --> 00:17:59,332
تهانينا

407
00:17:59,470 --> 00:18:00,870
...جميعكم حضر

408
00:18:01,005 --> 00:18:03,636
(آخر حفلات (كينيث بارسيل...

409
00:18:07,619 --> 00:18:08,587
سيد (دوناغي)؟

410
00:18:08,721 --> 00:18:11,522
إنهم مستعدون لك في الأسفل

411
00:18:11,660 --> 00:18:14,325
...سوف

412
00:18:14,466 --> 00:18:15,935
سأحتاج لدقيقة

413
00:18:16,070 --> 00:18:17,197
ما سبب هذا؟

414
00:18:17,339 --> 00:18:19,366
برنامج "اليوم" يتوقعون فقرة أخرى خضراء

415
00:18:19,510 --> 00:18:22,414
دون (غايس) ينتظرها، إنها واقع

416
00:18:22,550 --> 00:18:25,579
...ولكنك طردت (جاريد)، من الذي

417
00:18:25,723 --> 00:18:27,590
(يا إلهي، هذا (آل غور

418
00:18:27,727 --> 00:18:29,161
هل سيكون (غرينزو) الجديد؟

419
00:18:29,297 --> 00:18:30,322
ليس تماماً

420
00:18:30,466 --> 00:18:32,402
لعلي دعوته إلى هنا لأسباب كاذبة

421
00:18:32,537 --> 00:18:34,097
،(أهلاً (جاك
تسرني رؤيتك مجدداً

422
00:18:34,240 --> 00:18:35,002
سيدي نائب الرئيس

423
00:18:35,142 --> 00:18:36,075
أهلاً، كيف حالك؟

424
00:18:36,211 --> 00:18:37,110
(أنا (ليمون

425
00:18:37,246 --> 00:18:40,150
إني متحمس لرؤية عربة النفايات
الجديدة خاصتكم

426
00:18:40,286 --> 00:18:41,915
كيف تعرفان بعضكما؟

427
00:18:42,056 --> 00:18:44,721
التقينا عندما كان (جاك) تلميذاً
(لدى السيناتور (تيد كينيدي

428
00:18:44,862 --> 00:18:46,764
...جاك) كان أكثر الرجال تحرراً)

429
00:18:48,268 --> 00:18:51,138
بالواقع، عربة (جي إي) للنفايات
لم تجهز بعد

430
00:18:51,274 --> 00:18:54,070
ولكن ما دمت هنا
،فما رأيك أن ترتدي جوارب وقبعة خضراء

431
00:18:54,213 --> 00:18:56,383
وتحدّث الأطفال عن دور الشركات الكبرى
الفعّال نحو البيئة؟

432
00:18:56,519 --> 00:18:58,112
لست مهتماً بالقيام بذلك

433
00:18:58,256 --> 00:18:59,656
نحن متفقون معك فيما يخص الكوكب

434
00:18:59,792 --> 00:19:00,782
،انظر إلى الديكور الذي صممناه

435
00:19:00,927 --> 00:19:03,490
مع وجه الأرض الباسم
وبعض الأشياء الخضراء

436
00:19:03,633 --> 00:19:05,500
جاك)، لقد تخطينا ذلك بأشواط)

437
00:19:05,637 --> 00:19:08,302
...إن أرادت شبكتك المساهمة بحق

438
00:19:08,443 --> 00:19:09,376
،نحو البيئة...

439
00:19:09,511 --> 00:19:11,310
،فلمَ لا تبدأون، على سبيل المثال

440
00:19:11,449 --> 00:19:12,748
...بتخصيص أسبوعاً كاملاً

441
00:19:12,885 --> 00:19:15,948
لعرض المواضيع البيئية فقط...
ضمن كل البرامج؟

442
00:19:16,092 --> 00:19:18,153
استعمل الترفيه كمادة

443
00:19:18,296 --> 00:19:19,993
يمكنكم ابتكار شخصية
،ضمن العروض الرئيسية

444
00:19:20,133 --> 00:19:22,764
،تلقي كلاماً مقنعاً إلى الشعب الأمريكي

445
00:19:22,905 --> 00:19:26,401
بأننا نحتاج لفرض ضريبة ثاني أكسيد
الكاربون بدلاً من ضريبة الرواتب

446
00:19:26,546 --> 00:19:29,382
شركتك تستطيع التأثير
،على الكونغرس والرئيس

447
00:19:29,519 --> 00:19:31,386
لتحقيق المعاهدة وانقاذ المناخ

448
00:19:31,523 --> 00:19:32,218
أجل

449
00:19:32,358 --> 00:19:34,328
،أو يمكنك اعتمار قبعة سخيفة

450
00:19:34,462 --> 00:19:36,956
واخبار الأطفال بأن توظيف أجانب بأجور زهيدة
يعني شراء اللعب بأسعار منخفضة

451
00:19:37,101 --> 00:19:38,626
(هذا لا يناسبني يا (جاك

452
00:19:38,772 --> 00:19:41,299
!حسناً! لنفعل ذلك

453
00:19:41,443 --> 00:19:42,433
جاريد)، ماذا تفعل هنا؟)

454
00:19:44,215 --> 00:19:45,980
آل غور)؟)

455
00:19:46,119 --> 00:19:47,087
كيف الحال؟

456
00:19:47,221 --> 00:19:48,246
جاريد)، حان وقت ذهابك)

457
00:19:48,391 --> 00:19:51,329
!كلا! كلا
!العرض يجب أن يستمر

458
00:19:51,464 --> 00:19:54,334
!(تراجع يا (جاك
!(وإلا أصابك (غرينزو

459
00:19:54,470 --> 00:19:55,938
!سيصيبكم (غرينزو) جميعاً

460
00:19:57,042 --> 00:19:58,135
!(جاريد)

461
00:19:58,278 --> 00:19:59,143
!(جاريد)

462
00:19:59,280 --> 00:20:00,771
إني شديدة الأسف سيدي نائب الرئيس

463
00:20:00,917 --> 00:20:02,978
--كل هذا بدأ عندما -
!اسكتي -

464
00:20:05,358 --> 00:20:08,023
،ثمة حوت في مشكلة
!عليّ الذهاب

465
00:20:08,164 --> 00:20:10,361
!(سلّمني إياها يا (جاريد
!(اترك الكرة يا (جاريد

466
00:20:17,684 --> 00:20:19,551
حسناً، هذا العالم تحطّم

467
00:20:19,688 --> 00:20:21,157
علينا أن نجلب عالماً جديداً

468
00:20:21,779 --> 00:20:41,800
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com