1
00:00:02,716 --> 00:00:05,284
بعد قليل الحلقة الأخيرة من مسلسل
"جزيرة الأمهات الفاتنات"

2
00:00:05,427 --> 00:00:07,024
!أمهات فاتنات

3
00:00:07,168 --> 00:00:10,706
...ولكن من هي الأم النهائية التي تود أن
أنت تعرف

4
00:00:10,851 --> 00:00:12,289
!أتيت لأكون بالمركز الأول

5
00:00:12,424 --> 00:00:14,193
(بعد قليل على (إن بي سي

6
00:00:16,843 --> 00:00:18,783
...هل أمامكم أي عمل اليوم أم

7
00:00:18,919 --> 00:00:20,288
اسكتي، "جزيرة الأمهات الفاتنات" سيبدأ

8
00:00:21,864 --> 00:00:26,145
عشرون أمّ، خمسون طالب
،بالصف الثامن، لا قواعد

9
00:00:26,284 --> 00:00:28,852
والليلة، فائزة وحيدة

10
00:00:28,996 --> 00:00:31,529
"مرحباً بكم في "جزيرة الأمهات الفاتنات

11
00:00:31,674 --> 00:00:33,237
هذا المسلسل هو الأسوأ

12
00:00:33,381 --> 00:00:36,052
ألم تمت إحدى الأمهات أثناء الانتاج؟

13
00:00:36,193 --> 00:00:37,254
،أفرطت في تناول الشمبانيا

14
00:00:37,399 --> 00:00:38,928
ودفنها قرد ما تحت الرمال

15
00:00:39,072 --> 00:00:40,670
ذلك وارد حدوثه بأي مكان

16
00:00:40,813 --> 00:00:42,548
آنسة (ليمون)، لدينا مشكلة محتملة

17
00:00:42,688 --> 00:00:44,491
نظرت في الصحيفة
،بحثاً عن المقالة

18
00:00:44,630 --> 00:00:45,931
عن المواعدة السريعة
التي سألتِ عنها

19
00:00:47,174 --> 00:00:48,875
وبالصدفة قرأت هذا

20
00:00:50,689 --> 00:00:52,926
من كتب هذا؟

21
00:00:53,066 --> 00:00:53,932
من كتب ماذا؟

22
00:00:54,070 --> 00:00:57,072
هذا ضمن العمود الاجتماعي
"بمجلة "بايج 6

23
00:00:57,217 --> 00:01:00,355
حيث وصف أحد عاملي"
...‘‘(تي جي اس) مع (ترايسي جوردان)’’

24
00:01:00,390 --> 00:01:04,671
(المدير (جاك دوناغي...
،بأنه مغفل من الدرجة الأولى

25
00:01:04,816 --> 00:01:06,985
،دوناغي) يستعد لرئاسة الأستوديو)

26
00:01:07,126 --> 00:01:09,124
،ولكن أحد العاملين لديه مخاوف

27
00:01:09,269 --> 00:01:11,643
وأردف ’’يمكن لذلك الرجل
" .‘‘أن يأكل فضلاتي

28
00:01:11,779 --> 00:01:13,720
من كتب هذا؟

29
00:01:13,855 --> 00:01:15,384
.ليس أنا. - ليس أنا -
.ليس أنا -

30
00:01:15,529 --> 00:01:17,366
ليس أنا -
لم أكن حتى في العمل ذلك اليوم -

31
00:01:17,504 --> 00:01:18,874
...(ليز)

32
00:01:19,010 --> 00:01:21,510
يرغب السيد (دوناغي) بمقابلتك
في مكتبه فوراً

33
00:01:21,655 --> 00:01:23,059
يجدر ألا يكون بسبب
،ذلك الاقتباس

34
00:01:23,195 --> 00:01:25,295
لانني لن أتحمل اللوم
!عن ذلك

35
00:01:27,079 --> 00:01:29,956
هذا فظيع
لدرجة التسبب في فقدان الوظيفة

36
00:01:31,163 --> 00:01:35,443
استعدوا لأكثر ليلة جنونية
في تاريخ التلفزيون

37
00:01:37,580 --> 00:01:46,981
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

38
00:01:54,028 --> 00:01:56,026
سأتعرض للتوبيخ

39
00:01:56,170 --> 00:01:57,198
ما خطبك؟

40
00:01:57,342 --> 00:01:59,043
الحلقة الأخيرة
،"من "جزيرة الأمهات الفاتنات

41
00:01:59,183 --> 00:02:01,283
وسأشاهدها بمفردي في مكتبي

42
00:02:01,427 --> 00:02:02,591
(يا للعظمة يا (بيت

43
00:02:02,732 --> 00:02:04,934
!قطعة عالقة
ليز)، سأحصل على طعام مجاني)

44
00:02:05,946 --> 00:02:07,383
(إنها (سويجوي

45
00:02:07,520 --> 00:02:09,255
من لا يحب (سويجوي)؟

46
00:02:09,394 --> 00:02:10,832
...أحد ما بالأعلى غيّر رأيه

47
00:02:10,967 --> 00:02:12,600
بشأن (بيت هورنبيرغر) القديم

48
00:02:18,902 --> 00:02:19,997
!أنا عالق

49
00:02:25,263 --> 00:02:28,538
ليمون)، أتذكرين هذا؟)

50
00:02:28,677 --> 00:02:31,553
ديبورا) و(شونا) تصفيان حسابهما)
"عند "كوخ الانتصاب

51
00:02:32,996 --> 00:02:36,170
لا أتابع هذا المسلسل

52
00:02:37,415 --> 00:02:38,442
إن (ديبورا) مدهشة

53
00:02:38,587 --> 00:02:41,589
هل سمعت حكايتها قبل اختيارها للتمثيل
في "جزيرة الأمهات الفاتنات"؟

54
00:02:41,733 --> 00:02:44,107
كانت مجرد ممثلة مكافحة
(تقيم في (لوس أنجليس

55
00:02:44,244 --> 00:02:45,682
يا سلام، هذا ملهم

56
00:02:45,818 --> 00:02:48,488
لديها جودة النجومية
عليك اللقاء بها

57
00:02:48,630 --> 00:02:50,501
ألهذا استدعيتني هنا؟

58
00:02:50,639 --> 00:02:54,051
(سيدي، اتصال من (سومنر ريدستون
لتهنئتك

59
00:02:54,187 --> 00:02:55,180
سأعاود الاتصال به

60
00:02:55,325 --> 00:02:57,527
توالت الاتصالات طيلة الليل

61
00:02:57,669 --> 00:02:58,901
"جزيرة الأمهات الفاتنات"
بالغ الأهمية

62
00:02:59,041 --> 00:03:00,604
،يجدر بي أن أحتفل

63
00:03:00,749 --> 00:03:02,346
ولكني بانتظار مكالمة
(من (دون غايس

64
00:03:02,490 --> 00:03:04,259
أتظنين أنه سيناديني بـ(جاكي بوي)؟

65
00:03:04,398 --> 00:03:05,927
"ثم أكون في "خليج الانتصاب

66
00:03:06,072 --> 00:03:08,137
(تهانيّ يا (جاك

67
00:03:08,281 --> 00:03:09,251
لا بد أنك فخوراً للغاية

68
00:03:09,386 --> 00:03:10,356
،(عندما تلتقين بـ(ديبورا

69
00:03:10,490 --> 00:03:12,522
سليها أن تؤدي دور
سائقة التاكسي الهندية

70
00:03:12,666 --> 00:03:15,074
فهي... بارعة في ذلك

71
00:03:15,211 --> 00:03:16,980
حسناً، ولماذا ألتقي بها؟

72
00:03:17,119 --> 00:03:18,614
،لأننا نعمل على حلقات مفاجئة

73
00:03:18,760 --> 00:03:19,889
وظننت أن بإمكانك كتابتها

74
00:03:20,032 --> 00:03:21,435
لا، شكراً

75
00:03:21,572 --> 00:03:23,307
لا أريد أن تربطني أية صلة
"بـ"جزيرة الأمهات الفاتنات

76
00:03:23,446 --> 00:03:26,151
هذا المسلسل بمثابة
"أوطأ مقام مشترك"

77
00:03:26,291 --> 00:03:28,094
(ذات النقد الذي تعرض له (شكسبير

78
00:03:28,234 --> 00:03:30,505
أجل، ولكن (شكسبير) لم يقم
...باغتسال اعترافي

79
00:03:30,644 --> 00:03:32,344
"برعاية صابون "(دوف) لشباب دائم

80
00:03:32,485 --> 00:03:34,459
،لقد شاهدتِ المسلسل إذن
ولمَ لا تشاهدينه؟

81
00:03:34,594 --> 00:03:37,539
،فبه اثارة جنسية، أكاذيب
مراهقة، خيانة، منافسة شرسة

82
00:03:37,674 --> 00:03:40,014
"جزيرة الأمهات الفاتنات"
يعكس دراما التجربة الانسانية

83
00:03:40,151 --> 00:03:41,920
وأليس ذلك هو جوهر الفن؟

84
00:03:42,060 --> 00:03:45,198
لا أعتقد أن أكل الحشرات
...لاكتساب حفاضة نسائية

85
00:03:45,340 --> 00:03:46,744
الحلقة التاسعة، 22 مليون مشاهد

86
00:03:46,881 --> 00:03:48,044
من الفن...

87
00:03:48,186 --> 00:03:50,662
.التمثيل من الفن
.الكتابة من الفن

88
00:03:50,798 --> 00:03:52,829
ما نفعله من الفن

89
00:03:52,974 --> 00:03:55,781
أحدهم وضع الكثير من الريح
!في هذا المحرك

90
00:03:55,919 --> 00:03:58,157
!يكاد ينفجر

91
00:03:58,296 --> 00:04:00,065
حسناً، لا تلتقي بها

92
00:04:00,205 --> 00:04:01,802
...استشعرت فرصتك

93
00:04:01,945 --> 00:04:03,782
لتحقيق كميات هائلة من الأموال

94
00:04:03,921 --> 00:04:06,524
لا شكراً، عندي وقار

95
00:04:06,666 --> 00:04:08,367
!إنه يخرج الريح

96
00:04:08,507 --> 00:04:10,140
!إنه يخرج الريح

97
00:04:10,281 --> 00:04:12,415
تباً

98
00:04:12,558 --> 00:04:14,395
بأي حال، ما لم يكن هناك
،أمر آخر

99
00:04:14,533 --> 00:04:16,062
...فأنا سوف

100
00:04:16,207 --> 00:04:21,024
(بالواقع يلزمنا حل كارثة (بايج 6

101
00:04:23,237 --> 00:04:26,010
"إن كتبتِ عبارة "مغفل من الدرجة الأولى
،(بمحرّك بحث (غوغل

102
00:04:26,149 --> 00:04:27,519
سيظر اسمي في أول النتائج الآن

103
00:04:27,656 --> 00:04:30,099
(فتنحّي جانباً يا (راندي كوايد

104
00:04:30,234 --> 00:04:31,969
جاك)، يؤسفني أنك رأيت ذلك)

105
00:04:32,108 --> 00:04:34,208
التوقيت غير مناسب لي
على الصعيد المهني

106
00:04:34,352 --> 00:04:36,554
سأعرف من كتبها، سأستجوبهم

107
00:04:36,695 --> 00:04:38,328
كلا، سأخبرك كيف سنتصرف
في هذا الموقف

108
00:04:38,469 --> 00:04:40,340
،سنرفع الحرارة على موظفيك

109
00:04:41,951 --> 00:04:43,720
ونرى من ينهار أولاً

110
00:04:46,571 --> 00:04:47,906
!(جوناثان)

111
00:04:49,416 --> 00:04:51,824
هلا جمّعت أولئك البلهاء؟

112
00:04:51,961 --> 00:04:53,296
أهلاً يا رفاق

113
00:04:53,434 --> 00:04:54,461
إنه يعلم، أليس كذلك؟

114
00:04:54,606 --> 00:04:56,238
أجل، وهو مستاء للغاية

115
00:04:56,379 --> 00:04:58,445
هل يظنني الفاعل؟
هل ذكر اسمي؟

116
00:04:58,589 --> 00:04:59,650
كلا، أعتقد أنك بأمان

117
00:04:59,795 --> 00:05:01,598
لأني أظنه نسي بأنك شخص

118
00:05:01,736 --> 00:05:02,295
!أجل

119
00:05:02,439 --> 00:05:04,105
هيا، كم سيستغرق الأمر؟

120
00:05:04,247 --> 00:05:05,444
البيتزا خاصتنا بالأسفل

121
00:05:05,586 --> 00:05:07,058
...وكانت المحكمة على وشك اختيار

122
00:05:07,193 --> 00:05:09,864
إحدى الأمهات الأربع
لتخلع صديريتها

123
00:05:10,005 --> 00:05:13,280
!(زالوثا)

124
00:05:13,420 --> 00:05:16,022
لقد كنتِ أنيقة

125
00:05:17,303 --> 00:05:19,437
...(هايدي)

126
00:05:19,579 --> 00:05:21,314
ما عدت تعجبيننا

127
00:05:22,827 --> 00:05:25,360
"اخرجي من "جزيرة الأمهات الفاتنات

128
00:05:32,971 --> 00:05:35,070
هل يمكنني احضار البيتزا إلى هنا؟

129
00:05:35,213 --> 00:05:38,055
كلا، عليك البقاء هنا
(في حال استدعاك السيد (دوناغي

130
00:05:38,193 --> 00:05:41,732
!اصغوا، على الفاعل أن يعترف الآن

131
00:05:42,813 --> 00:05:46,454
أستطيع حمايتكم
ولكن يجب أن أعرف من هو الفاعل

132
00:05:47,868 --> 00:05:50,436
حسناً، ليغمض الجميع عينيه سواي

133
00:05:50,580 --> 00:05:52,817
أياً كان الفاعل، فليرفع يده

134
00:05:53,861 --> 00:05:55,835
يا لكم من ناضجين

135
00:05:55,970 --> 00:05:57,236
لا تطلبوا مني مساعدتكم

136
00:05:57,375 --> 00:05:59,475
آنسة (ليمون)، ألي بكلمة معك؟

137
00:06:01,961 --> 00:06:03,399
لوتز)، اقترب)

138
00:06:04,974 --> 00:06:06,172
علينا تشكيل تحالفاً

139
00:06:06,314 --> 00:06:08,014
ماذا؟ -
تحالف -

140
00:06:08,155 --> 00:06:09,924
نحن أقذر شخصين هنا

141
00:06:10,063 --> 00:06:11,159
سيلقون باللوم علينا

142
00:06:11,302 --> 00:06:13,471
لا أعتقد أن الناس يرونني كذلك

143
00:06:13,612 --> 00:06:16,750
بالعكس، فكلانا
فاشل ومنحرف وبدين

144
00:06:16,893 --> 00:06:18,799
أجرت نسيبتي بعض التعديلات عليّ

145
00:06:18,935 --> 00:06:21,640
كلا، كلا

146
00:06:21,780 --> 00:06:24,622
!مرحباً! بعض المساعدة

147
00:06:24,760 --> 00:06:29,474
...قميصي عالق فيما يبدو آلة
حادّة للغاية

148
00:06:30,585 --> 00:06:32,114
ربما يمكنني خلع القميص

149
00:06:44,613 --> 00:06:45,845
ماذا؟

150
00:06:45,985 --> 00:06:47,423
ما الأمر يا (كينيث)؟

151
00:06:47,558 --> 00:06:49,658
كنت أفكر في موضوع المقالة

152
00:06:49,801 --> 00:06:51,033
وبعض الأمور لا تبدو مفهومة

153
00:06:51,173 --> 00:06:52,074
ماذا تعني؟

154
00:06:52,212 --> 00:06:54,951
أعلم أن (توفر) لا يمكنه استعمال
"كلمة "فضلات

155
00:06:55,090 --> 00:06:56,220
لذا فهو ليس الفاعل

156
00:06:56,362 --> 00:06:58,496
وفرانك) غير وارد أنه الفاعل)
،لأنه كان معي طيلة اليوم

157
00:06:58,639 --> 00:06:59,940
يسخر من حلاقة شعري

158
00:07:00,079 --> 00:07:01,711
كما أني... رأيتك تقولين ذلك

159
00:07:01,853 --> 00:07:06,897
المباراة على وشك أن تتغير

160
00:07:08,281 --> 00:07:10,483
ماذا تعني بأنك رأيتني
أقول ذلك؟

161
00:07:10,624 --> 00:07:12,358
،كان ذلك بالأمس
في الطابق السفلي

162
00:07:12,499 --> 00:07:14,804
ليز ليمون)! ستفوتني حلقة)
هذا الأسبوع

163
00:07:14,943 --> 00:07:17,145
سيرسلني (جاك) لأداء فقرات كوميدية
(في (دبي

164
00:07:17,286 --> 00:07:19,020
سألقي الفكاهات في طائرة طعام

165
00:07:19,161 --> 00:07:20,359
إنها جديدة عليهم

166
00:07:20,500 --> 00:07:22,441
ماذا؟
!لا يمكنك تفويت الحلقة

167
00:07:22,575 --> 00:07:23,945
!لا تلوميني
(ولومي (جاك

168
00:07:24,082 --> 00:07:26,216
هو الذي يقسّم الثلاثة ملايين دولار

169
00:07:26,359 --> 00:07:29,771
(أنت و(جاك دوناغي
سبب حبّ الشباب عندي

170
00:07:32,016 --> 00:07:33,112
أتعملين لحساب (جاك دوناغي)؟

171
00:07:33,254 --> 00:07:36,667
ذلك المغفل من الدرجة الأولى؟
للأسف

172
00:07:38,143 --> 00:07:40,243
لا بد أنه أمر شاق أن تتلقي الأوامر
من شخص مثله، هه؟

173
00:07:40,385 --> 00:07:41,914
لا أتلقى الأوامر منه

174
00:07:42,060 --> 00:07:44,000
إنه أبله، لا يعي أفعاله

175
00:07:44,134 --> 00:07:45,835
ذلك الرجل يمكنه
أن يأكل فضلاتي

176
00:07:47,014 --> 00:07:47,915
هل تعمل هنا أيضاً؟

177
00:07:48,051 --> 00:07:50,688
كلا، أنا مراسل
،(لصحيفة (نيويورك بوست

178
00:07:50,831 --> 00:07:52,862
متخصص في القسم الاجتماعي

179
00:07:54,513 --> 00:07:56,248
ثم سألته ما إذا كان أعزب

180
00:07:56,388 --> 00:07:57,951
"فقال "لا يقلقنك ذلك
...ولكن بعد ذلك

181
00:07:58,095 --> 00:08:00,001
!حسناً! نلت مني
أنا الفاعلة

182
00:08:00,137 --> 00:08:01,701
ولكني لن أتلقى اللوم عن هذا

183
00:08:01,844 --> 00:08:05,018
تلقيت عن الموظفين المغفلين
الكثير من اللوم سابقاً

184
00:08:06,565 --> 00:08:08,334
جوناثان)، هل رفع أحد ما الحرارة؟)

185
00:08:08,473 --> 00:08:10,881
لست أدري، من حيث أتيت
لا نلاحط الحرارة

186
00:08:11,017 --> 00:08:12,147
هذا شيق

187
00:08:12,290 --> 00:08:14,595
لم أعرف أن الطقس حار
(في (آسيلفانيا

188
00:08:15,704 --> 00:08:17,439
أستحق عفو وحيد

189
00:08:17,579 --> 00:08:19,108
ولكن ذلك ليس الصواب

190
00:08:19,253 --> 00:08:22,825
(أجل يا (كينيث
ولكن تربطني بـ(جاك) صداقة

191
00:08:22,969 --> 00:08:25,103
من شأن ذلك افساد صداقتنا

192
00:08:25,245 --> 00:08:27,243
...ماذا لو تسببت حقاً

193
00:08:27,388 --> 00:08:28,449
في اضاعة الترقية عليه؟

194
00:08:28,593 --> 00:08:32,839
سيكون من المؤسف
إن فضح أمري

195
00:08:32,978 --> 00:08:34,473
ولكن لا يجب أن تكذبي

196
00:08:34,618 --> 00:08:37,026
!أيها الأحمق المنتفخ الوجه

197
00:08:37,163 --> 00:08:39,400
حسناً، سأخبره

198
00:08:40,377 --> 00:08:41,746
صلّ من أجلي

199
00:08:50,286 --> 00:08:51,690
حقاً؟

200
00:08:51,826 --> 00:08:53,960
هل الجميع يشاهد التلفاز؟

201
00:09:04,380 --> 00:09:04,939
!أجل

202
00:09:05,083 --> 00:09:06,612
حسناً، حسناً

203
00:09:06,757 --> 00:09:08,389
حسناً

204
00:09:09,436 --> 00:09:11,376
تلزمني أربعة أرقام فحسب

205
00:09:12,348 --> 00:09:14,654
أتصل بأي أحد في المبنى

206
00:09:15,528 --> 00:09:18,233
أي... رقم... عشوائي

207
00:09:28,350 --> 00:09:30,884
!(أجل! (هورنبيرغر

208
00:09:34,008 --> 00:09:35,537
(مرحباً، لقد اتصلت بـ(هورنبيرغر
(بـ(تي جي اس

209
00:09:35,681 --> 00:09:36,811
من فضلك اترك رسالة

210
00:09:36,954 --> 00:09:38,757
!كلا

211
00:09:41,373 --> 00:09:42,469
مرحباً

212
00:09:43,548 --> 00:09:45,249
مغفل من الدرجة الأولى

213
00:09:45,391 --> 00:09:48,529
أجل، كيف حالك؟

214
00:09:48,670 --> 00:09:49,972
ليمون)، هل لي أن أطلعك)
...على سر

215
00:09:50,110 --> 00:09:51,673
لم يسبق وأن بحت به
لأحد طوال حياتي؟

216
00:09:51,818 --> 00:09:52,810
أفضّل ألا تفعل

217
00:09:52,956 --> 00:09:55,695
،وأنا صغير كنت أتلعثم بشدة

218
00:09:55,835 --> 00:09:59,043
وكنت محرجاً من ذلك
لدرجة أني نادراً ما كنت أتكلم في الصف

219
00:09:59,183 --> 00:10:00,816
كنت متلعثماً؟ -
لم أستطع قول كلمة واحدة -

220
00:10:00,957 --> 00:10:03,399
ناهيك عن أني كنت هدفاً للسخرية

221
00:10:03,535 --> 00:10:06,411
بسبب تكتمي
افترضوا أني كنت غبياً

222
00:10:06,548 --> 00:10:08,579
،ونظام مدرسة (ماسوشوستس) الحكومية

223
00:10:08,724 --> 00:10:13,804
أطلق عليّ
"مغفل من الدرجة الأولى"

224
00:10:15,051 --> 00:10:16,683
كلا

225
00:10:16,826 --> 00:10:18,823
،تفاقم التلعثم فأخرجوني من صفي

226
00:10:18,968 --> 00:10:22,814
ووضعوني في صف خاص
داخل غرفة البخار

227
00:10:22,952 --> 00:10:25,394
زميلي الآخر الوحيد
(كان اسمه (غيلي

228
00:10:26,501 --> 00:10:28,133
،سقط داخل الثلج وهو صغير

229
00:10:28,274 --> 00:10:30,181
ومات لمدة 57 دقيقة

230
00:10:31,355 --> 00:10:33,991
طلبوا منا كنس نشارة الخشب
حتى نجد عملاً في المصنع

231
00:10:34,133 --> 00:10:37,409
أنا واثقة من أن قائل ذلك الكلام
...ليس لديه فكرة

232
00:10:37,548 --> 00:10:40,926
بالطبع تغلبت على التلعثم
،في ثلاث لغات

233
00:10:41,063 --> 00:10:43,768
،(في (برنكستون)، (هارفارد
وفي قمة عالم الأعمال

234
00:10:43,908 --> 00:10:45,072
،ظننتني انتهيت من ذلك

235
00:10:45,214 --> 00:10:47,383
ولكن شيء من هذا القبيل
من شأنه اعادة مشاعر قديمة

236
00:10:47,524 --> 00:10:48,516
آسفة للغاية

237
00:10:48,663 --> 00:10:50,900
أشعر وكأني عدت
،إلى غرفة البخار تلك

238
00:10:51,040 --> 00:10:52,375
،أكوّن أكواماً صغيرة من النشارة

239
00:10:52,513 --> 00:10:54,419
بينما يلعب (غيلي) بمفرده
في الزاوية

240
00:10:56,228 --> 00:10:57,597
عذراً، هل تريدين شيئاً ما؟

241
00:10:58,772 --> 00:11:00,644
...أردت أن أخبرك

242
00:11:03,360 --> 00:11:05,665
(أن الشك انحصر بين (توفر
(و(فرانك

243
00:11:05,803 --> 00:11:07,069
شكراً

244
00:11:09,151 --> 00:11:11,525
رباه، أنا جائع

245
00:11:11,661 --> 00:11:14,069
(هذه لـ(جاك

246
00:11:14,205 --> 00:11:15,838
هيا يا رفاق
،كائناً من كان الفاعل

247
00:11:15,980 --> 00:11:17,316
فليعترف لنخرج جميعاً من هنا

248
00:11:17,453 --> 00:11:19,086
لماذا تنظرين إليّ وإلى (لوتز)؟

249
00:11:19,227 --> 00:11:20,391
لم أنظر

250
00:11:20,533 --> 00:11:23,707
أعتقد أن (لوتز) سيؤكد لك
أنني بريء

251
00:11:23,847 --> 00:11:25,011
لن أفعل يا صاح

252
00:11:25,153 --> 00:11:27,424
بئس الأمر! ظننت أن بيننا
تحالف قذارة

253
00:11:27,564 --> 00:11:30,132
!لست قذراً
!(هذا القميص من (أمريكان إيغل

254
00:11:30,275 --> 00:11:33,722
شكّلتما تحالفاً؟
هذا يلمّح إلى الجرم

255
00:11:33,857 --> 00:11:36,802
أعتقد أن الإشارة بإتهام الناس
تجعلك تبدو مذنباً

256
00:11:36,937 --> 00:11:38,934
!(شكراً يا (يهوذا
!حسبت أن بيننا اتفاق

257
00:11:39,080 --> 00:11:40,677
من يبالي ما إذا كنت التحقت
بـ(هارفارد)؟

258
00:11:40,820 --> 00:11:41,813
!الجميع يبالي

259
00:11:41,958 --> 00:11:42,928
!من يبالي؟

260
00:11:43,063 --> 00:11:46,441
ديبرا)... ما هو أصعب جزء لك؟)

261
00:11:46,578 --> 00:11:50,048
"أرى أنه "التحديات الجسمانية

262
00:11:50,193 --> 00:11:54,702
فأنت تكون متعباً وجائعاً
،وتريد العودة إلى ديارك

263
00:11:54,847 --> 00:11:56,513
،ثم تبحث داخل نفسك

264
00:11:56,655 --> 00:12:00,067
وتجد القوة التي لم تعلم حتى
بأنك تتحلى بها

265
00:12:00,204 --> 00:12:02,874
...مثلاً، لقد انفجر أحد نهديّ المزروعين

266
00:12:03,016 --> 00:12:05,082
ولم أطلب حتى ازالة الطلقة

267
00:12:05,225 --> 00:12:08,261
الآن يا فتيان
...تبقّت والدتان مثيرتان فقط

268
00:12:08,406 --> 00:12:10,106
...(ديبرا)

269
00:12:10,247 --> 00:12:11,308
(و(ديبورا

270
00:12:11,452 --> 00:12:13,426
،إحداهما عائدة إلى ديارها

271
00:12:13,561 --> 00:12:15,763
...وسنعلن ذلك

272
00:12:16,775 --> 00:12:18,442
بعد ثلاثة فواصل أخرى

273
00:12:18,582 --> 00:12:20,648
ديبورا) تؤدي الدور)
على أكمل وجه

274
00:12:20,793 --> 00:12:23,863
حتى وإن خسرت
ستريد (أمريكا) المزيد

275
00:12:24,006 --> 00:12:25,444
ربما برنامجاً حوارياً

276
00:12:25,580 --> 00:12:27,314
،(كلا (جاك
لن أعمل على ذلك

277
00:12:27,455 --> 00:12:29,988
جوناثان)، ارفع الحرارة قليلاً)
(وارسل لي (كينيث

278
00:12:30,133 --> 00:12:31,730
كينيث)؟ سنصل إلى حقيقة الأمر)

279
00:12:31,873 --> 00:12:33,939
لن يعلم أي شيء

280
00:12:34,083 --> 00:12:35,680
...(كينيث)

281
00:12:35,823 --> 00:12:37,923
(أنت أعين وأذن (تي جي اس

282
00:12:38,067 --> 00:12:39,664
(لذا نأمل أنا و(ليز
...أن تساعدنا

283
00:12:39,808 --> 00:12:41,576
...لمعرفة الشخص

284
00:12:41,716 --> 00:12:43,816
الذي قال ذلك الكلام الجارح
في حقي إلى الصحيفة

285
00:12:46,369 --> 00:12:50,444
حسناً سيدي، أنا واثق من أن الفاعل
...قد ندمت

286
00:12:51,357 --> 00:12:56,641
أو ندم على غلطته
ويريد القيام بالصواب

287
00:12:56,781 --> 00:12:58,310
آمل ذلك

288
00:12:58,454 --> 00:13:00,325
هل لديك تخمينات؟

289
00:13:04,480 --> 00:13:06,421
كينيث)، أحتاج إلى جواب)

290
00:13:11,410 --> 00:13:13,886
الاجهاد من ذلك
يسبب لي النعاس

291
00:13:14,022 --> 00:13:15,585
!سيدي

292
00:13:15,728 --> 00:13:18,102
مكالمة على الخط الثاني
أعتقد أنك تريد تلقّيها

293
00:13:18,240 --> 00:13:19,175
...سيد (غايس)، أنا

294
00:13:19,311 --> 00:13:20,944
(مرحباً نائب الرئيس (تشيني

295
00:13:21,085 --> 00:13:22,283
سأقتلك

296
00:13:22,425 --> 00:13:25,164
أجل، أتمنى أيضاً
(الفوز لـ(ديبورا

297
00:13:26,174 --> 00:13:28,080
كلا، نهداها غير طبيعيين للأسف

298
00:13:29,388 --> 00:13:30,254
اخرج من هنا

299
00:13:30,392 --> 00:13:31,796
لا أصدّق أنك لم تخبريه

300
00:13:31,932 --> 00:13:33,370
(اسمعني يا (ليلي آبنر

301
00:13:33,505 --> 00:13:35,274
الزم الصمت

302
00:13:35,414 --> 00:13:37,080
!لن أسقط بسبب هذا

303
00:13:37,222 --> 00:13:38,351
سأخبره أنك الفاعل

304
00:13:38,494 --> 00:13:39,589
من سيصدّق برأيك؟

305
00:13:39,732 --> 00:13:40,862
أنا المهمة هنا

306
00:13:41,004 --> 00:13:43,344
آنسة (ليمون)، عيناك
،تشيه عينىّ عمي

307
00:13:43,481 --> 00:13:45,352
بعد أن كان يشرب من المكيف

308
00:13:45,490 --> 00:13:47,190
حسبت أننا صديقين

309
00:13:47,331 --> 00:13:49,397
لم آتِ إلى هنا
لتكوين الصداقات

310
00:13:49,541 --> 00:13:51,847
بل أتيت لأكون الأولى

311
00:13:52,989 --> 00:13:53,890
!(ليز ليمون)

312
00:13:54,027 --> 00:13:56,265
لا أصدّق أنهم نشروا ما قلتِ
في الصحيفة

313
00:13:56,404 --> 00:13:58,105
!اسكت
كيف علمت ذلك؟

314
00:13:59,216 --> 00:14:00,779
هذه رسومات (كاثي) المتحركة

315
00:14:00,923 --> 00:14:02,189
...أجل، وقد نشرت

316
00:14:02,330 --> 00:14:04,430
ما قلته بالحرف الواحد

317
00:14:04,572 --> 00:14:08,076
!شوكولاتة! شوكولاته
!"شوكولاتة! "آاك

318
00:14:08,221 --> 00:14:11,325
إن قررتِ مقاضاتهم
فأعرف محام بارع

319
00:14:11,469 --> 00:14:14,242
أخذني إلى المنظفين العام الماضي

320
00:14:14,381 --> 00:14:15,945
،ستنكشف الحقيقة

321
00:14:16,088 --> 00:14:18,793
(مثل عندما التحق قريبي (ستيفين
،بكلية الموسيقى

322
00:14:18,935 --> 00:14:19,927
انكشفت الحقيقة

323
00:14:20,072 --> 00:14:23,851
انتظروا مفاجأة نهائية مصدمة

324
00:14:23,989 --> 00:14:24,890
اسكت

325
00:14:25,027 --> 00:14:27,435
(قدّم لكم برعاية (سويجوي
مزودة بالتفاؤل

326
00:14:30,451 --> 00:14:32,391
جاك)، اقتربت الساعة الـ11)

327
00:14:32,525 --> 00:14:33,963
،لمَ لا تسمح لهم بالذهاب

328
00:14:34,100 --> 00:14:35,629
وسنتمهّل في التفكير

329
00:14:35,773 --> 00:14:37,075
"أطلقوا عليّ "القرش المتأته

330
00:14:37,213 --> 00:14:38,114
ماذا؟

331
00:14:38,250 --> 00:14:39,688
،الأطفال بالمدرسة
أطلقوا عليّ الألقاب

332
00:14:39,824 --> 00:14:42,826
،السيدة المتلعثمة، الأصابع المتعتعة

333
00:14:42,971 --> 00:14:45,071
فطائر الزبدة المتعتعة

334
00:14:45,213 --> 00:14:47,313
كلمة الزبدة فتحت لهم
الكثير من الأبواب

335
00:14:49,599 --> 00:14:51,699
أتدري، لبست حذاءاً مقوماً
في صباي

336
00:14:51,842 --> 00:14:52,607
حقاً؟

337
00:14:52,746 --> 00:14:56,719
،ولدت مشوّهة بقدم ثالثة

338
00:14:56,864 --> 00:14:59,569
ممتدة من قدمي

339
00:14:59,709 --> 00:15:01,444
ظنوا أني ربما أكلت توأمي

340
00:15:01,585 --> 00:15:06,036
ولكن بعد ازالتها جراحياً
كنت أمشي بعرج

341
00:15:06,171 --> 00:15:07,574
،لذا، طوال كافة المراحل الابتدائية

342
00:15:07,711 --> 00:15:09,913
،كنت ألبس تقويماً لقدمي

343
00:15:10,054 --> 00:15:13,124
مربوط إلى تقويم برأسي

344
00:15:13,268 --> 00:15:15,642
غيلي)، كان يمضع)
عبر تقويم رأسه

345
00:15:15,779 --> 00:15:17,513
المهم أني نجوت

346
00:15:17,654 --> 00:15:20,325
ذلك جعلني شخصاً أفضل
ونفس الأمر ينطبق عليك

347
00:15:20,466 --> 00:15:24,541
كل ذلك النجاح
بسبب تلك الشهادة

348
00:15:24,684 --> 00:15:27,822
لقد جعلتك ما أنت عليه الآن
وهذا ليس بأمر كريه

349
00:15:27,965 --> 00:15:29,026
(شكراً (ليمون

350
00:15:29,939 --> 00:15:30,806
...اسمعي

351
00:15:30,944 --> 00:15:32,781
المحاكمة الأخيرة تبدأ

352
00:15:35,129 --> 00:15:38,302
ديبورا) لديها حِمل الملكة)

353
00:15:39,649 --> 00:15:40,379
!ربما أنت الفاعلة

354
00:15:40,518 --> 00:15:42,253
(بل (جوش -
!ولمَ أفعل ذلك؟ هذه حماقة -

355
00:15:42,394 --> 00:15:43,421
تعرفين بعض العاملين
!(بـ(بايج 6

356
00:15:43,565 --> 00:15:44,627
وهل هذا ممنوع؟

357
00:15:44,770 --> 00:15:45,900
أكرهكم جميعاً

358
00:15:46,043 --> 00:15:48,748
!النظام! قلت النظام

359
00:15:48,888 --> 00:15:50,886
يجب ألا نتسرع

360
00:15:51,030 --> 00:15:53,472
،يجب أن نفصل أنفسنا عن المحاباة

361
00:15:53,609 --> 00:15:56,177
ونناشد تفكيرنا الأسمى

362
00:15:57,090 --> 00:15:58,653
هذه هي الموزة الناطقة

363
00:15:58,797 --> 00:16:00,600
سيحظى كلٌ بفرصته للحديث

364
00:16:00,739 --> 00:16:04,346
وفقط عندئذ سنتخذ قرارنا

365
00:16:04,489 --> 00:16:07,194
...جوش)، صديقي)

366
00:16:07,334 --> 00:16:09,502
أنت الأول

367
00:16:09,644 --> 00:16:13,822
اصغوا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً
لأنني مخلص للبرنامج

368
00:16:13,962 --> 00:16:14,989
!هذا هو الفاعل

369
00:16:15,134 --> 00:16:16,035
!كنت أعرف أنه أنت

370
00:16:17,410 --> 00:16:19,944
!انظروا إلى عينيه الشاحبتين
!أشبه بعينيّ الذئب

371
00:16:21,026 --> 00:16:23,937
!اخفضوا الصوت

372
00:16:24,072 --> 00:16:25,065
لماذا لا تزال هنا؟

373
00:16:25,211 --> 00:16:27,882
،يعجبني المكان هنا
فهو حار، صاخب وليس به بيتزا

374
00:16:28,023 --> 00:16:29,324
(أشبه بـ(ميامي

375
00:16:29,462 --> 00:16:31,596
ربما (ليز) هي الفاعلة

376
00:16:31,739 --> 00:16:33,576
هل تمازحني؟

377
00:16:33,714 --> 00:16:36,248
بعد كل المواقف
،التي دافعت فيها عنكم

378
00:16:36,392 --> 00:16:37,362
وغطيت غلطاتكم

379
00:16:37,497 --> 00:16:38,969
كيف تجرؤ على اتهامي؟

380
00:16:39,104 --> 00:16:41,342
!اعتذر الآن

381
00:16:41,481 --> 00:16:42,885
أعتذر

382
00:16:43,021 --> 00:16:45,019
أرجوك ألا تبكي
سأشغر بالاستغراب

383
00:16:45,163 --> 00:16:47,800
ما عدت أتحمّل هذا

384
00:16:47,942 --> 00:16:49,917
!سأضع نهاية للأمر

385
00:16:50,051 --> 00:16:51,923
!مهلاً! مهلاً

386
00:16:52,060 --> 00:16:53,657
سيد (دوناغي)، أنا الفاعل

387
00:16:53,801 --> 00:16:56,334
قلت عنك ذلك الكلام إلى الصحيفة
يا سيدي

388
00:16:56,479 --> 00:16:57,449
كينيث)، أنت؟)

389
00:16:57,583 --> 00:16:59,420
ما عدت أتحمّل الكذب يا سيدي

390
00:16:59,559 --> 00:17:01,396
لأن الجميع يعلم
...أن وزن الكذب

391
00:17:01,533 --> 00:17:04,512
يجعل روحك ثقيلة حيث لا تستطيع
الارتفاع إلى السماء

392
00:17:04,648 --> 00:17:06,816
ولا تبدو مؤخرتك جيدة
في الجينز

393
00:17:06,957 --> 00:17:08,087
ولكن لماذا يا (كينيث)؟

394
00:17:08,230 --> 00:17:10,467
هل لأني جعلتك تعمل لوقت متأخر
البارحة؟

395
00:17:10,606 --> 00:17:12,273
أجل سيدي، هذا هو السبب

396
00:17:12,414 --> 00:17:14,081
كنت هنا أطوي قمصان
،"جزيرة الأمهات الفاتنات"

397
00:17:14,221 --> 00:17:15,088
،حتى الثانية صباحاً

398
00:17:15,226 --> 00:17:16,721
ورغم ذلك لم تعرض عليّ قميصاً

399
00:17:16,866 --> 00:17:17,767
...ناهيك عن ذكر

400
00:17:17,905 --> 00:17:20,404
أني شكوتك لكل من أصغى

401
00:17:20,549 --> 00:17:23,220
(أجهل بماذا أردّ يا (كينيث

402
00:17:23,362 --> 00:17:26,032
لقد أحرجت نفسك والبرنامج

403
00:17:26,173 --> 00:17:28,581
قد تكون قللت فرصتي
في ادارة هذه المؤسسة

404
00:17:28,717 --> 00:17:31,388
ناهيك عن أنك جرحتني شخصياً

405
00:17:32,634 --> 00:17:34,609
ليمون)، هل تريدين قول أي شيء؟)

406
00:17:37,120 --> 00:17:38,889
أنت تثير اشمئزازي

407
00:17:41,573 --> 00:17:43,170
انتهى الأمر

408
00:17:43,314 --> 00:17:44,809
!ديبورا) هي الفائزة)

409
00:17:48,335 --> 00:17:50,675
خاضت اللعبة كما يجب

410
00:17:50,812 --> 00:17:53,118
تلاعبت وكذبت

411
00:17:53,257 --> 00:17:55,961
أصيبت بعدوى ما بعد الجراحة

412
00:17:56,102 --> 00:17:59,310
ولكن الليلة هي الفائزة

413
00:18:06,581 --> 00:18:07,813
من فاز؟

414
00:18:15,519 --> 00:18:17,116
!تباً

415
00:18:17,260 --> 00:18:18,526
جاك)، ماذا تفعل هنا؟)

416
00:18:18,666 --> 00:18:20,137
غايس) اتصل بي)

417
00:18:20,273 --> 00:18:21,208
جيد

418
00:18:21,344 --> 00:18:23,182
لم يسبق وأن سمعته
بهذه السعادة

419
00:18:23,319 --> 00:18:24,791
(ناداني بـ(جاكي بوي

420
00:18:24,926 --> 00:18:27,460
،وديبورا) تحقق أعلى شعبية)

421
00:18:27,604 --> 00:18:28,974
،لدى شتى فئات السكان

422
00:18:29,111 --> 00:18:30,846
،نساء الضواحي، العمّال

423
00:18:30,985 --> 00:18:33,085
ذوي الوظائف المرموقة والبدينون

424
00:18:33,229 --> 00:18:34,701
تهانيّ

425
00:18:34,835 --> 00:18:35,805
...لقد قطعت طريقاً طويلاً

426
00:18:35,940 --> 00:18:37,069
منذ النوبة القلبية، صح؟

427
00:18:37,212 --> 00:18:39,849
(ليمون)، منصب (غايس)
بات ملكي

428
00:18:40,895 --> 00:18:43,634
ولكن هناك أمر ما
لا يزال يزعجني

429
00:18:43,774 --> 00:18:46,182
رواية (كينيث) ليست محبوكة

430
00:18:46,318 --> 00:18:47,653
أتريد بعض البيتزا؟

431
00:18:47,791 --> 00:18:50,702
قال (كينيث) إنه كان يطوي القمصان
حتى الثانية صباحاً

432
00:18:50,838 --> 00:18:52,904
ولكن المقالات تذهب إلى الصحافة
بمنتصف الليل

433
00:18:53,047 --> 00:18:55,786
حتى ولو التقى بشخص ما صدفة
،في المصعد

434
00:18:55,926 --> 00:18:56,896
سيكون قد فات الأوان

435
00:18:57,030 --> 00:18:59,564
تعلم أن ذلك الرجل هو الأسوأ

436
00:18:59,709 --> 00:19:01,512
يفترض أن تكون هذه أعظم ليلة
،في حياتي

437
00:19:01,651 --> 00:19:02,552
ولكن أعجز عن الاستمتاع بها

438
00:19:02,688 --> 00:19:05,792
...فالأمر يقـ... يقتلني

439
00:19:05,936 --> 00:19:07,671
أن يقول أحد ما ذلك عني

440
00:19:07,811 --> 00:19:10,013
أنا واثقة من أن قائل ذلك
،لم يعنه

441
00:19:10,154 --> 00:19:11,751
(وعلى الأرجح أنه (توفر

442
00:19:11,895 --> 00:19:13,527
كلا، بل عناه

443
00:19:13,670 --> 00:19:15,701
يحسبني مغفلاً
شأنه شأن (غيلي) والجميع

444
00:19:15,846 --> 00:19:17,478
حتى (غيلي) كان يسخر منك؟

445
00:19:17,620 --> 00:19:18,521
،(الأمر مضحك يا (ليمون

446
00:19:18,657 --> 00:19:25,015
أعـ... أعتقد أني سأظل دوماً
...ذلك الـ... الـ... الـ

447
00:19:25,152 --> 00:19:27,320
!أنا الفاعلة
!لم أعنِ شيئاً من ذلك

448
00:19:27,462 --> 00:19:29,265
آسفة أني قلت إنه بإمكانك
!أن تأكل فضلاتي

449
00:19:29,404 --> 00:19:30,967
!أنا الفاعلة! قلت ذلك

450
00:19:33,722 --> 00:19:35,057
أعلم

451
00:19:36,099 --> 00:19:38,575
أردت أن تعترفي بذلك وحسب

452
00:19:38,710 --> 00:19:40,148
...وتعلمين الآن

453
00:19:40,284 --> 00:19:41,721
كيف ستعوضينني عن ذلك، صح؟

454
00:19:41,857 --> 00:19:43,728
رباه

455
00:19:43,865 --> 00:19:45,337
(يجب أن أكتب مسلسل (ديبورا

456
00:19:45,473 --> 00:19:47,847
تريد الغناء في كل حلقة

457
00:19:48,887 --> 00:19:51,558
كنت تعرف؟ كيف؟

458
00:19:51,699 --> 00:19:53,640
!لا حلقات البصل

459
00:19:53,775 --> 00:19:56,446
!فليأكل هذا المكان فضلاتي

460
00:19:56,588 --> 00:19:59,829
تقولين تلك العبارة
أكثر مما تتصورين

461
00:19:59,969 --> 00:20:05,858
الآن، اكتبي اسمك هنا
وتوقيعك هنا وهنا

462
00:20:05,995 --> 00:20:08,403
علي الاعتراف
بأني لم أعتقد أني سأنال منك

463
00:20:10,012 --> 00:20:13,459
التلعثم؟ الشهادة؟ (غيلي)؟

464
00:20:13,594 --> 00:20:15,066
حسناً، وأنا أيضاً
...اختلقت كل ذلك الكلام

465
00:20:15,201 --> 00:20:16,571
عن القدم الثالثة

466
00:20:16,707 --> 00:20:18,705
اختلقت ذلك
لأرفع من معنوياتك

467
00:20:18,850 --> 00:20:19,946
سأتمشى معك

468
00:20:24,842 --> 00:20:27,980
(ارفعي رأسك يا (ليمون
ارفعي رأسك

469
00:20:33,312 --> 00:20:34,374
لا ترحلوا

470
00:20:34,517 --> 00:20:37,016
!"والآن مع "مبادلة الكلاب

471
00:20:39,317 --> 00:21:15,913
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com