1
00:00:04,646 --> 00:00:05,910
سيد (غايس)، آسف جداً

2
00:00:06,050 --> 00:00:07,543
علمت تواً بحضورك

3
00:00:07,688 --> 00:00:10,127
كنت لأجعل مساعدي لا يبارح
،مقعده الخبيث

4
00:00:10,263 --> 00:00:11,527
لو أنه لا يعشق ذلك

5
00:00:11,667 --> 00:00:12,761
لا تعتذر

6
00:00:12,904 --> 00:00:15,537
(أعجبني غلافك لـ(بالب

7
00:00:15,678 --> 00:00:17,741
...شكراً سيدي، لمَ لا

8
00:00:17,885 --> 00:00:20,255
هل أنت بخير؟

9
00:00:20,393 --> 00:00:21,726
هذا داء السكري

10
00:00:21,864 --> 00:00:23,858
أشعر بالدوار طيلة الوقت

11
00:00:24,003 --> 00:00:25,336
لا أستطيع رؤية أي شيء

12
00:00:25,474 --> 00:00:26,373
جميعنا يتقدم به العمر سيدي

13
00:00:26,511 --> 00:00:27,376
بالتأكيد

14
00:00:27,514 --> 00:00:29,178
صغيرتي ستتزوج

15
00:00:29,319 --> 00:00:31,849
،"خرجت مع "خطيبها

16
00:00:31,993 --> 00:00:34,968
لاختيار زهور الزينة الآن

17
00:00:35,102 --> 00:00:37,074
جزيرة النار"، حقاً؟"

18
00:00:37,208 --> 00:00:39,545
يسعدني القدوم
،ومقاتلة الأمواج معاً

19
00:00:39,682 --> 00:00:41,381
واشعال ناراً
وتدفئة أحدنا الآخر

20
00:00:42,658 --> 00:00:46,066
كاثي)، أعتقد أننا وجدنا المكان الأمثل)
لقضاء شهر العسل

21
00:00:46,202 --> 00:00:48,675
ستكتسب صهراً جيداً يا سيدي

22
00:00:48,809 --> 00:00:51,476
بانكس) مستعد لفعل المستحيل)
من أجل المؤسسة

23
00:00:51,617 --> 00:00:54,056
(أعرف أنك و(ديفين
تكرهان بعضكما البعض

24
00:00:54,191 --> 00:00:56,494
كلاكما تتقاتلان على منصبي
،منذ سنة تقريباً

25
00:00:56,632 --> 00:00:57,760
...تنتظران

26
00:00:57,903 --> 00:01:00,741
،بينما انهار الكثيرون تحت الضغط

27
00:01:00,878 --> 00:01:02,280
(مثل (بوب دونكان

28
00:01:02,416 --> 00:01:05,289
"رئيس قسم "أدوات الاجهاد
شنق نفسه

29
00:01:05,425 --> 00:01:08,298
الآن انحصرت المنافسة
(بينك وبين (بانكس

30
00:01:08,434 --> 00:01:10,303
هذا القرار لم يكن سهلاً
(يا (جاك

31
00:01:10,440 --> 00:01:12,344
بانكس) سينضم لعائلتي)

32
00:01:12,479 --> 00:01:15,922
أنا متفهم يا سيدي

33
00:01:17,561 --> 00:01:20,866
ولكني لا أدير عائلة
!وإنما عملاً

34
00:01:21,005 --> 00:01:23,375
!لذا سأختارك أنت! تهانيّ

35
00:01:23,512 --> 00:01:24,913
!سوف تدير هذه المؤسسة

36
00:01:25,050 --> 00:01:27,956
!يا إلهي

37
00:01:28,091 --> 00:01:29,254
!شكراً لك

38
00:01:29,396 --> 00:01:31,835
!قلت لنفسي أني لن أبكي

39
00:01:31,970 --> 00:01:33,702
!يوم سعيد

40
00:01:33,842 --> 00:01:35,004
لا عليك

41
00:01:35,146 --> 00:01:38,246
تبكي مرة واحدة في حياتك
لقد احسنت الاختيار

42
00:01:38,389 --> 00:01:40,019
متى سنعلن عن ذلك يا سيدي؟

43
00:01:40,161 --> 00:01:42,099
،أريد أن تعلم أمي قبل أن تموت

44
00:01:42,233 --> 00:01:44,137
حتى تذهب إلى قبرها وهي مهزومة

45
00:01:44,273 --> 00:01:46,769
لا أحد يعلم سوانا الآن

46
00:01:46,914 --> 00:01:48,783
يجب أن أقدّم اختياري
إلى المجلس

47
00:01:48,920 --> 00:01:51,325
يجب أن تجهّز نائبك

48
00:01:51,461 --> 00:01:53,022
عندي قائمة مختصرة يا سيدي

49
00:01:53,165 --> 00:01:54,533
،نصيحة منّي

50
00:01:54,670 --> 00:01:57,509
من يقع عليه اختيارك
يجب أن تثق به

51
00:01:57,645 --> 00:02:00,814
أعتقد أن ذلك يستبعد
الإحتياطي الفيدرالي

52
00:02:05,051 --> 00:02:17,099
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

53
00:02:23,622 --> 00:02:25,183
ماذا تريدين أن أفعل يا (ليز)؟

54
00:02:25,327 --> 00:02:27,390
!أيها الأبله ذو الوجه القبيح

55
00:02:27,533 --> 00:02:30,440
(تشبه (جين سيمينز
!(بعد معاشرته لكلبه (باسيت

56
00:02:30,576 --> 00:02:32,411
،(لست مهذبة يا (ليز
!أنت المخطئة

57
00:02:32,548 --> 00:02:34,919
،غلطتي أننا سهرنا طوال الليل

58
00:02:35,056 --> 00:02:37,085
،ثم أضعتَ السيناريو بأكمله

59
00:02:37,229 --> 00:02:39,759
لأنك حمّلت فيروس على حاسوبي؟

60
00:02:39,903 --> 00:02:42,935
أولاً، عنوان الرسالة الإلكترونية كان
"جرّب هذا"

61
00:02:43,079 --> 00:02:45,051
أتتوقعين ألا أفتح ذلك؟

62
00:02:45,186 --> 00:02:46,485
،وثانياً، أنت المخطئة

63
00:02:46,623 --> 00:02:48,595
،لأنك لو لم تبتكري ذلك المسلسل

64
00:02:48,729 --> 00:02:49,790
!لما كنا هنا أصلاً

65
00:02:49,933 --> 00:02:51,266
(أجل، الويل لـ(ليز

66
00:02:52,206 --> 00:02:54,041
أتظنون أني أردت الاستقرار هنا؟

67
00:02:54,178 --> 00:02:55,340
!كانت لدي أحلام

68
00:02:55,483 --> 00:02:57,215
!كنت سأعيش مع الغوريلات

69
00:02:59,995 --> 00:03:02,834
أهي الثمانية الماسية؟

70
00:03:02,971 --> 00:03:03,803
كلا

71
00:03:04,642 --> 00:03:06,979
!انتبهوا لي! فأنا أتلقى العزاء

72
00:03:07,116 --> 00:03:08,643
ماذا حدث (تراي)؟

73
00:03:08,789 --> 00:03:11,227
ترايسي الإبن) ترك عصا الموسيقى)
خاصته بالمنزل

74
00:03:11,363 --> 00:03:12,331
الناي خاصته

75
00:03:12,466 --> 00:03:13,901
،فانطلقت إلى المدرسة لأعطيه إياه

76
00:03:14,037 --> 00:03:15,803
!واحزروا ماذا وجدت

77
00:03:15,942 --> 00:03:17,743
...معذرة، أنا

78
00:03:18,450 --> 00:03:20,114
"!يوم اصطحاب الوالد إلى المدرسة"

79
00:03:21,459 --> 00:03:24,559
لم يقم بدعوتك إلى
يوم اصطحاب الوالد إلى المدرسة"؟"

80
00:03:24,701 --> 00:03:26,228
وماذا فعلت يا سيدي؟

81
00:03:28,513 --> 00:03:32,787
لو كنت والداً سيئاً
فلماذا نرقص جميعاً؟

82
00:03:35,534 --> 00:03:37,733
ابني يخجل من أبيه

83
00:03:37,874 --> 00:03:39,276
هذا مريع

84
00:03:39,412 --> 00:03:41,441
يعلم الجميع أن الشيء الوحيد
...الذي ينبغي أن نخجل منه

85
00:03:41,584 --> 00:03:42,678
هو أجسادنا

86
00:03:44,460 --> 00:03:46,625
يظنون أني مهرّج
لأني أمزح لكسب قوت يومي

87
00:03:46,766 --> 00:03:48,327
،يجب أن أفعل شيئاً هاماً

88
00:03:48,472 --> 00:03:50,306
،حتى يحترمني صغاري

89
00:03:50,445 --> 00:03:52,245
مثل أن أكون سيناتور أو ساحر

90
00:03:52,383 --> 00:03:54,856
(أو ربما تفتتح مدرسة في (أفريقيا
(مثل (أوبرا

91
00:03:54,990 --> 00:03:56,483
!فليهدأ الجميع

92
00:03:57,899 --> 00:04:01,535
فكّروا في فكرة... شيء ما
من شأنه تغيير العالم

93
00:04:03,114 --> 00:04:04,208
يوريكا"! = وجدتها"

94
00:04:04,352 --> 00:04:05,012
ما هي يا (تراي)؟

95
00:04:05,154 --> 00:04:07,821
(علينا الاتصال بـ(يوريكا
دائماً ما تكون لديها أفكاراً جيدة

96
00:04:11,272 --> 00:04:13,837
!(ليمون)

97
00:04:13,980 --> 00:04:14,971
ليمون)، هل أنت هنا؟)

98
00:04:15,117 --> 00:04:17,784
،جاك)، كنت أطالع أبحاث الغوريلا)

99
00:04:17,925 --> 00:04:20,798
،لحلقة نقوم بها
،نسخر منها

100
00:04:20,934 --> 00:04:22,370
،لتكريس حياتها إلى الغابة

101
00:04:22,505 --> 00:04:24,409
ومساكنها النبيلة

102
00:04:24,545 --> 00:04:26,574
ليمون)، أريد أن أطلعك على سر)

103
00:04:26,717 --> 00:04:29,156
(تكلمت مع (دون غايس

104
00:04:29,292 --> 00:04:32,826
وبعد أيام من الآن
...سيُعلن رسمياً

105
00:04:33,872 --> 00:04:35,570
(بأني الرئيس القادم لـ(جي إي

106
00:04:36,847 --> 00:04:39,081
!يا إلهي! تهانيّ

107
00:04:39,221 --> 00:04:42,252
...العناق

108
00:04:42,397 --> 00:04:43,764
عرقي للغاية

109
00:04:43,902 --> 00:04:45,770
...لمَ لا

110
00:04:45,908 --> 00:04:47,435
،ما زلت بانتظار التصديق

111
00:04:47,579 --> 00:04:49,345
ولكن تلك مجرد شكليات

112
00:04:49,485 --> 00:04:50,977
...غايس) ملأ مجلس الإدارة)

113
00:04:51,123 --> 00:04:52,092
...بأكثر مجموعة موثوقة

114
00:04:52,226 --> 00:04:53,456
،من المواليين المتملّقين

115
00:04:53,597 --> 00:04:55,158
،(أشبه بتوقيع كتاب مع (آل فرانكين

116
00:04:55,302 --> 00:04:57,297
،زملاءه في الغولف، رفاقه من الجيش

117
00:04:57,441 --> 00:04:59,105
،شتى أعضاء عائلته الغير عاملين

118
00:04:59,247 --> 00:05:00,716
وكلاب الصيد خاصته

119
00:05:00,852 --> 00:05:02,379
المجلس لن يمثّل مشكلة

120
00:05:02,523 --> 00:05:04,221
أكرر تهانيّ

121
00:05:04,362 --> 00:05:07,998
لماذا أشتمّ رائحة مستحضر السمرة
ومنظف الأسنان؟

122
00:05:09,511 --> 00:05:12,040
(بانكس)

123
00:05:12,185 --> 00:05:12,811
(أهلاً (جاك

124
00:05:12,953 --> 00:05:14,253
(ديفين)

125
00:05:14,391 --> 00:05:15,952
(ما أن يختاروا (كلاي آيكين
،(في (سبامالاوت

126
00:05:16,096 --> 00:05:18,068
كنت أعرف أنها مسألة وقت
قبل قدومك إلى هنا

127
00:05:18,202 --> 00:05:20,732
عندما أقيم هنا
وأدير هذه المؤسسة

128
00:05:20,877 --> 00:05:25,151
سأزوره كل أسبوع
...(حتى ينتهي (سبامالوت

129
00:05:25,290 --> 00:05:27,593
أو يترك البرنامج

130
00:05:27,731 --> 00:05:30,729
كدت أنسى

131
00:05:30,873 --> 00:05:32,275
سأقيم حفل العزوبية ليلة الغد

132
00:05:32,411 --> 00:05:33,779
حفل العزوبية؟ -
بالطبع -

133
00:05:33,915 --> 00:05:36,080
،أكثر فتيات (نيويورك) اثارة

134
00:05:36,223 --> 00:05:37,419
يتعرين

135
00:05:37,559 --> 00:05:39,154
،وأحتاج لمعرفة منزلي الجديد

136
00:05:39,298 --> 00:05:42,101
لذا سأقيم الحفل هنا
(في مسرح (تي جي اس

137
00:05:42,240 --> 00:05:43,870
!مسرحي؟ مستحيل

138
00:05:44,012 --> 00:05:46,884
مرحباً أيها الصغير

139
00:05:47,021 --> 00:05:48,855
اللعنة! لدينا بروفات

140
00:05:48,993 --> 00:05:50,224
--سأخبره، لا يمكنه أن -
كلا، كلا، كلا -

141
00:05:50,364 --> 00:05:53,533
أهم شيء أن تعرف من يستحق ثقتك
،ومن لا يستحقها

142
00:05:53,674 --> 00:05:55,645
وهذا الرجل لا يمكن الوثوق به

143
00:05:55,780 --> 00:05:57,307
ماذا يقلقك؟
لقد حصلت على المنصب

144
00:05:57,451 --> 00:05:58,545
لا ينتهي الأمر حتى ينتهي

145
00:05:58,688 --> 00:06:00,557
ما زالت المباراة جارية

146
00:06:00,694 --> 00:06:02,825
(لا أحد يلعب مثل (بانكس

147
00:06:04,305 --> 00:06:06,744
ابتعد عنه أيها الصغير

148
00:06:09,052 --> 00:06:11,891
وبعد أن تكربنها، تشربها

149
00:06:12,027 --> 00:06:13,828
تشبه الصودا

150
00:06:13,967 --> 00:06:14,765
!اللعنة

151
00:06:14,903 --> 00:06:17,239
...لماذا ترك تراث عظيم لأطفالك

152
00:06:17,377 --> 00:06:18,346
أمر بالغ الصعوبة؟

153
00:06:18,480 --> 00:06:20,007
!مضى نصف ساعة تقريباً

154
00:06:20,151 --> 00:06:22,248
ربما علينا أن نستريح قليلاً
(يا سيد (جوردان

155
00:06:22,391 --> 00:06:25,491
أجل، تلزمني تصفية ذهني

156
00:06:27,941 --> 00:06:31,749
إلى أي تسليتيّ المفضلتين ألجأ؟

157
00:06:31,886 --> 00:06:34,793
ألعاب الفيديو أم الأفلام الاباحية؟

158
00:06:39,575 --> 00:06:40,839
!وجدتها

159
00:06:40,980 --> 00:06:44,046
!أصنع لعبة فيديو اباحية

160
00:06:58,966 --> 00:07:00,834
(أهلاً (ليز

161
00:07:00,972 --> 00:07:02,168
اسمك (ليز)، صح؟

162
00:07:02,309 --> 00:07:03,335
أجل

163
00:07:03,479 --> 00:07:04,847
أين صديقك (جاك)؟

164
00:07:04,983 --> 00:07:06,317
هل يخلي مكتبه؟

165
00:07:06,454 --> 00:07:08,049
(لا أعرف شيئاً عن (جاك

166
00:07:08,193 --> 00:07:09,891
لذا فأنت تهدر وقتك

167
00:07:11,035 --> 00:07:14,272
إذن لم تسمعي عن بيعه
،لـ(إن بي سي) عرضياً

168
00:07:14,412 --> 00:07:15,277
إلى الألمان؟

169
00:07:15,415 --> 00:07:17,010
كلا

170
00:07:17,153 --> 00:07:18,555
حقاً؟

171
00:07:18,690 --> 00:07:20,958
لأن الشائعات تفيد بأنه يحاول
التلاعب بقيمة المؤسسة

172
00:07:21,098 --> 00:07:24,004
،بائعاً أسهمه الخاصة

173
00:07:24,140 --> 00:07:25,039
ثم يقوم بالقتل

174
00:07:25,177 --> 00:07:27,342
ماذا؟
هذا غير صحيح البتة

175
00:07:27,483 --> 00:07:29,113
جاك) كان أبعد ما يكون)
عن ذلك الاجتماع

176
00:07:29,255 --> 00:07:30,485
،(لم يكن حتى في (نيويورك

177
00:07:30,625 --> 00:07:32,426
لأنه كان في اجازة
،مع صديقته الحميمة

178
00:07:32,565 --> 00:07:33,899
تاركاً لي المسؤولية

179
00:07:34,036 --> 00:07:37,409
فلا تفرح

180
00:07:37,546 --> 00:07:39,176
يا إلهي

181
00:07:39,318 --> 00:07:40,480
ذلك كان سهلاً للغاية

182
00:07:40,622 --> 00:07:42,456
،مثل أخذ الحلوى من أولئك الفتيان

183
00:07:42,595 --> 00:07:44,156
الذين يوزعون الحلوى
في نوادي الشذوذ

184
00:07:44,299 --> 00:07:45,735
،يا إلهي
أرجوك ألا تقول أي شيء

185
00:07:45,871 --> 00:07:46,999
(سأعطيك (كينيث

186
00:07:50,852 --> 00:07:52,823
،بقدر ما هذا العرض مغرٍ

187
00:07:52,958 --> 00:07:54,622
فأنا رجل طبيعي الآن

188
00:07:54,763 --> 00:07:56,632
...وأعتقد أن حمي المستقبلي

189
00:07:56,769 --> 00:08:00,371
(يحتاج للسماع عن (جاك...
قاتل الأعمال

190
00:08:00,513 --> 00:08:02,074
...إذن سيحتاج أيضاً أن يعلم

191
00:08:02,219 --> 00:08:03,780
،عن تسجيل آلة الكاميرا

192
00:08:03,924 --> 00:08:06,089
لك وأنت تخون ابنته
مع إمرأة أخرى

193
00:08:06,231 --> 00:08:08,796
ماذا؟

194
00:08:11,011 --> 00:08:12,037
كلا

195
00:08:12,181 --> 00:08:13,446
!كلا! كلا

196
00:08:13,586 --> 00:08:14,920
!يا إلهي

197
00:08:15,057 --> 00:08:18,055
!يا إلهي! يا إلهي

198
00:08:20,037 --> 00:08:22,533
!لقد أعجبك ذلك

199
00:08:22,679 --> 00:08:24,650
لعبة فيديو اباحية؟
ذلك مستحيل

200
00:08:24,785 --> 00:08:27,623
،(اسمع يا (تراي
حاول أعظم منحرفي التاريخ

201
00:08:27,761 --> 00:08:29,892
،(والت ديزني)، (لاري فلينت)
اليابانيون

202
00:08:30,034 --> 00:08:32,405
ولكن لم ينجحوا في ذلك
بسبب نظرية الرهبة

203
00:08:32,541 --> 00:08:34,843
دعني أريك شيئاً ما
انظر إلى هذا الرسم البياني

204
00:08:34,982 --> 00:08:37,854
...انظر، القراءات الاصطناعية البشرية

205
00:08:37,990 --> 00:08:39,392
،تزداد واقعية

206
00:08:39,528 --> 00:08:40,428
...حتى تصل إلى مرحلة

207
00:08:40,564 --> 00:08:42,627
حيث تتوقف عن كونها مقبولة
وتصبح مخيفة

208
00:08:42,772 --> 00:08:44,208
"اضرب لي مثل عن "حرب النجوم

209
00:08:44,343 --> 00:08:47,284
(حسناً، نحن أشبه بـ(آر2 - دي2
(و(سي - 3 بي أو

210
00:08:47,419 --> 00:08:48,388
لا بأس بهم

211
00:08:48,522 --> 00:08:50,995
وهنا بالأعلى، لدينا شخص حقيقي
(مثل (هان سولو

212
00:08:51,129 --> 00:08:53,466
يتصرف وكأنه لا يبالي
ولكنه يبالي

213
00:08:53,603 --> 00:08:56,007
ولكن هنا بالأسفل
،"(لدينا "فرقة العواصف (سي جي آي

214
00:08:56,144 --> 00:08:57,842
(أو (طوم هانكس
"في "القطار القطبي

215
00:08:57,982 --> 00:08:59,851
!أنا خائف
!اخرجني من هنا

216
00:08:59,988 --> 00:09:00,888
وتلك هي المشكلة

217
00:09:01,025 --> 00:09:03,088
أنت في حالة رهبة الآن
ومن المستحيل أن تطمئن

218
00:09:03,232 --> 00:09:04,862
وهنا حيث أنت مخطئ

219
00:09:05,003 --> 00:09:06,667
،لقد خلقت لأصمم لعبة فيديو

220
00:09:06,809 --> 00:09:09,374
حيث يحصل الأشخاص على النقاط
بالاستغراب من بعضهم البعض

221
00:09:09,517 --> 00:09:11,512
عبقريتي لن تنكر

222
00:09:11,656 --> 00:09:13,024
(أنا مثل (موزارت

223
00:09:13,161 --> 00:09:15,930
وأنت مثل ذلك الرجل
(الذي كان يشعر بالغيرة من (موزارت

224
00:09:16,070 --> 00:09:16,799
سالييري)؟)

225
00:09:16,938 --> 00:09:19,309
لا، شكراً، لقد أكلت

226
00:09:19,446 --> 00:09:21,350
لن تردعني

227
00:09:21,485 --> 00:09:25,258
(سيذكر العالم الاسم (ترايسي جوردان

228
00:09:33,320 --> 00:09:36,318
(أحسنت اللعب يا (ليمون

229
00:09:36,463 --> 00:09:38,492
لكي أجتاز ذلك
تظاهرت بأنه شطيرة

230
00:09:38,635 --> 00:09:39,969
يسعدني وجودك في جانبي

231
00:09:40,106 --> 00:09:42,306
لطالما توليت حمايتك

232
00:09:45,088 --> 00:09:47,322
...(ليمون)

233
00:09:47,462 --> 00:09:49,958
أين ترين نفسك بعد خمس سنوات؟

234
00:09:50,103 --> 00:09:53,546
بواقعية؟
أعلّم الارتجال على سفن الرحلات

235
00:09:53,680 --> 00:09:55,378
...ليمون)، سأقوم بترقيتك)

236
00:09:55,519 --> 00:09:59,087
كرئيسة تلفزيون الساحل الشرقي
وبرامج الطهي بالفرن

237
00:09:59,230 --> 00:10:00,324
ماذا؟

238
00:10:00,467 --> 00:10:02,405
متى أعدتم برامج الطهي بالفرن؟

239
00:10:02,540 --> 00:10:04,204
ستكونين نائبتي

240
00:10:04,345 --> 00:10:06,579
!كلا
!كلا! لست تنفيذية

241
00:10:06,718 --> 00:10:08,451
التنفيذيون أشبه
"!بـ"هوه! هوه! هوه

242
00:10:08,591 --> 00:10:10,357
وأنا أشبه
"!بـ"هاه! هاه! هاه

243
00:10:10,497 --> 00:10:11,989
أعني أني شخصية مبدعة

244
00:10:12,135 --> 00:10:13,935
بالتأكيد أحياناً أشعر
،بأن وظيفتي محبطة

245
00:10:14,073 --> 00:10:16,980
عندما يعتذر (لوتز) لمرضه
،بجنون مارس

246
00:10:17,115 --> 00:10:18,551
ولكني أحبها في أغلب الأحيان

247
00:10:18,687 --> 00:10:20,522
هذا الراتب الأولي

248
00:10:24,638 --> 00:10:26,975
!سحقاً لكم أيها القرود
!سأتولى المنصب

249
00:10:31,224 --> 00:10:33,891
سمعت أن المجلس سيجتمع
هذا الأسبوع

250
00:10:34,032 --> 00:10:35,627
لا بد أن (غايس) قريب
من اتخاذ القرار

251
00:10:35,771 --> 00:10:37,104
لا أعرف شيئاً عن ذلك

252
00:10:37,242 --> 00:10:40,045
رفاق، فلنغيّر الموضوع
،إلى لعبة الغولف

253
00:10:40,183 --> 00:10:41,778
حتى يجد (دوناغي) ما يتحدث عنه

254
00:10:44,195 --> 00:10:45,893
آسفة حيال ذلك
فأنا متوترة قليلاً

255
00:10:46,035 --> 00:10:47,733
لا تعتذري، أنت طبيعية

256
00:10:47,873 --> 00:10:49,241
أشعر بالثمالة

257
00:10:49,377 --> 00:10:51,212
هذه ثمالة العمل
أو ثمالة الثراء

258
00:10:51,350 --> 00:10:52,546
في كلتا الحالتين
ليس مخالفاً للقانون أن تقودي سيارتك

259
00:10:52,688 --> 00:10:55,058
حسناً أيها السادة
علينا أن نناقش العمل

260
00:10:56,498 --> 00:10:57,524
(تباً لك يا (ستان

261
00:10:59,708 --> 00:11:00,973
،كما تعلمون
...لقد خصصنا مبالغ ضخمة

262
00:11:01,112 --> 00:11:03,711
لتطوير زر تشغيل الأفران الجديد

263
00:11:03,853 --> 00:11:05,950
عشرة ملايين دولار
خلال أربع سنوات

264
00:11:06,094 --> 00:11:07,290
أعتقد حان الوقت لنسحب الزناد

265
00:11:07,430 --> 00:11:09,095
ما رأيكم؟

266
00:11:09,236 --> 00:11:10,398
يعجبني الزر القديم

267
00:11:10,539 --> 00:11:12,272
،"الزر الكلاسيكي"
يعجبني ذلك

268
00:11:12,412 --> 00:11:14,611
الزر الكلاسيكي"؟"
!هذا رائع

269
00:11:14,753 --> 00:11:16,747
يا للهول، نحن نتفنن

270
00:11:17,962 --> 00:11:19,694
،أول قرار تنفيذي لك

271
00:11:19,834 --> 00:11:20,824
...وها أنت توفرين للمؤسسة

272
00:11:20,971 --> 00:11:22,464
مليوني دولار
(في مستقبل (آر & دي

273
00:11:22,609 --> 00:11:23,635
ولكن ماذا إن كنت مخطئة؟

274
00:11:23,779 --> 00:11:25,044
ما من خطأ

275
00:11:25,183 --> 00:11:27,246
ليمون)، ما عليك سوى البحث)
،عن تابع

276
00:11:27,389 --> 00:11:28,825
لتلقي باللوم عليه

277
00:11:28,960 --> 00:11:30,294
(لهذا أحب وجود (جورغنسن

278
00:11:33,474 --> 00:11:35,035
أعتقد أنك مستعدة لمقابلة العجوز

279
00:11:35,179 --> 00:11:37,778
(يا للهول (جاك
قدّم للفتاة عشاءاً أولاً

280
00:11:37,921 --> 00:11:39,117
ليمون) الكلاسيكية)

281
00:11:44,841 --> 00:11:46,471
لم يسبق وأن رأيتك بهذه الحال
(يا سيد (جوردان

282
00:11:46,613 --> 00:11:48,550
هذا المشروع يستهلك طاقتك

283
00:11:48,686 --> 00:11:51,489
كلا، لأول مرة في حياتي
أعرف هدفي

284
00:11:51,627 --> 00:11:54,226
سأفعل هذا من أجل طفليّ

285
00:11:54,369 --> 00:11:58,370
عبقريتي تحيا كاللعب
عندما تدير ظهرك

286
00:11:58,514 --> 00:12:01,010
أرى إمكانية الاثارة
في كل شيء حولي

287
00:12:01,155 --> 00:12:04,598
،هذه الكأس، هذه المائدة
(حتى أنت يا (كينيث

288
00:12:04,733 --> 00:12:07,138
أرتدي بنطالاً مشمراً اليوم

289
00:12:07,274 --> 00:12:09,143
ترايسي)، ماذا تفعل؟)
!يحتاجون إليك في الخزانة

290
00:12:09,280 --> 00:12:11,114
!أخترع لعبة فيديو اباحية

291
00:12:11,252 --> 00:12:13,588
!اتركو هذا الرجل يعمل
!لا أحد يزعجه

292
00:12:13,725 --> 00:12:15,629
،(لا تتحمس يا (بيت
لا يمكن انجاز ذلك

293
00:12:15,765 --> 00:12:17,326
وإلا لتمكنت من حلها
منذ وقت طويل

294
00:12:18,640 --> 00:12:20,167
كنت لأفعل ذلك

295
00:12:26,664 --> 00:12:29,263
،أيها الحمقى
،احزروا من نال الاعجاب

296
00:12:29,405 --> 00:12:32,243
ويجيد بعض الفرنسية
ولم يبكِ مرة واحدة اليوم

297
00:12:32,381 --> 00:12:33,372
هذه أنا

298
00:12:35,189 --> 00:12:36,055
(ليز)

299
00:12:36,192 --> 00:12:36,990
أهلاً

300
00:12:37,128 --> 00:12:39,362
لا يمكن أن تكوني جادة
(بشأن الذهاب مع (دوناغي

301
00:12:39,502 --> 00:12:41,063
كيف تتخلّين عني هكذا؟

302
00:12:41,207 --> 00:12:42,837
كلا، سأرقيك إلى مكان آخر

303
00:12:42,978 --> 00:12:44,312
ستكون تنفيذياً

304
00:12:44,449 --> 00:12:45,885
لا أريد ذلك

305
00:12:46,021 --> 00:12:49,225
هذا هو راتبك الأولي

306
00:12:51,676 --> 00:12:52,889
أعلم

307
00:13:01,066 --> 00:13:04,303
دون)؟)
(أود أن أقدّم لك (ليز ليمون

308
00:13:04,442 --> 00:13:08,250
ألست صاحبة فكرة حملة
الزر الكلاسيكي"؟"

309
00:13:08,387 --> 00:13:09,082
هذه أنا

310
00:13:09,222 --> 00:13:11,822
أين كان يخبئك (دوناغي)؟

311
00:13:11,964 --> 00:13:13,400
نسبة السكر بدمي تنخفض

312
00:13:13,535 --> 00:13:16,236
عزيزتي (ليز)، اذهبي
،إلى مائدة الحلوى

313
00:13:16,376 --> 00:13:17,242
واحضري لي شيئاً

314
00:13:17,379 --> 00:13:19,408
طبعاً، ولكن يجب أن تعلم
أني أعمل مقابل البقشيش

315
00:13:20,756 --> 00:13:24,666
(لديك جمال وشرارة (ليونا هالمسلي
في شبابها

316
00:13:34,564 --> 00:13:37,129
هل هذا... هل إنتهى؟

317
00:13:37,272 --> 00:13:39,403
،ليس بعد
ولكن لا تزعجه

318
00:13:39,546 --> 00:13:41,141
لا يمكنه مواصلة ذلك

319
00:13:41,284 --> 00:13:43,620
ظل مستيقظاً لست ساعات متتالية

320
00:13:51,614 --> 00:13:55,455
رباه، إنه عبقري

321
00:13:55,593 --> 00:13:56,619
يا إلهي

322
00:14:05,087 --> 00:14:09,658
انظر إلى هذا الفاشل
يجلس وحيداً وحزيناً

323
00:14:09,800 --> 00:14:12,273
مثلي البارحة، أكرهه

324
00:14:12,408 --> 00:14:13,742
(لا أعرف يا (ليمون

325
00:14:13,879 --> 00:14:15,510
بدأت أشعر بالأسى
على الحقير المسكين

326
00:14:15,652 --> 00:14:18,148
هل تحيض؟

327
00:14:18,293 --> 00:14:20,823
ثمالة العمل

328
00:14:20,967 --> 00:14:22,631
عصير العمل من فضلك

329
00:14:22,773 --> 00:14:26,215
!(لقد نسيت، (غايس

330
00:14:26,350 --> 00:14:28,184
هل أنت مستمتع بالحفل؟

331
00:14:28,322 --> 00:14:30,625
وكيف لا أكون؟

332
00:14:30,762 --> 00:14:34,570
لا أطيق صبراً حتى أصب طاقتي
(الجنسية على (كاثي

333
00:14:34,708 --> 00:14:38,709
،بانكس)، لا تقدم على ذلك)
(لا تتزوج (كاثي

334
00:14:38,853 --> 00:14:40,585
قد لا يستحق الأمر

335
00:14:40,726 --> 00:14:42,025
لمَ لا؟

336
00:14:42,162 --> 00:14:44,191
نحن مناسبان تماماً
لبعضنا البعض

337
00:14:44,336 --> 00:14:46,706
يسعدها أني أعمل كثيراً
وأتكلم مع الناس

338
00:14:46,844 --> 00:14:51,084
ويسعدني استمتاعها بالزحف
،إلى الخزانات

339
00:14:51,223 --> 00:14:53,491
،والمخارج والفراغات الأخرى

340
00:14:53,630 --> 00:14:55,795
مثل مؤخرة المجفف
على سبيل المثال

341
00:14:55,936 --> 00:14:57,497
أنت لا تحب تلك المرأة فعلاً

342
00:14:57,642 --> 00:15:00,377
انظر كم أنت حزين
في حفل عزوبيتك

343
00:15:00,517 --> 00:15:02,682
ليس هذا سبب حزني
أيها المغفل

344
00:15:02,824 --> 00:15:05,821
(أنا مستعد للزواج بألف (كاثي غايس
لأكون مديراً تنفيذياً

345
00:15:05,966 --> 00:15:08,633
أنا حزين لأني أعلم أني
لن أنال المنصب

346
00:15:08,774 --> 00:15:13,243
أجل، أخبرني (غايس) أنه سيختارك أنت
...(يا (جاك

347
00:15:13,388 --> 00:15:15,657
في حفل عزوبيتي الزائف

348
00:15:15,795 --> 00:15:18,702
سيد (غايس)، آسفة على التأخير

349
00:15:19,907 --> 00:15:20,876
سيد (غايس)؟

350
00:15:22,582 --> 00:15:24,143
!اللعنة

351
00:15:26,660 --> 00:15:29,897
هيا (دوناغي)، ارني شماتتك

352
00:15:30,037 --> 00:15:32,875
"عادة أقول "مؤكد أنك تحب ذلك
ولكن اليوم لن أفعل

353
00:15:33,012 --> 00:15:34,881
...ديفين)، أنا الوحيد)

354
00:15:35,018 --> 00:15:37,355
الذي يفهم ما كنت مستعداً لفعله
،مقابل ذلك المنصب

355
00:15:37,492 --> 00:15:39,829
ومدى احباطك لعدم الظفر به

356
00:15:39,966 --> 00:15:41,527
(أشبه بعندما ربح (كرستيان
،(بروجيكت رانواي)

357
00:15:41,671 --> 00:15:43,540
(برغم أن (رامي
كان التاجر الأفضل

358
00:15:44,915 --> 00:15:46,442
يا إلهي

359
00:15:46,586 --> 00:15:47,714
يجب أن ألغي هذا الزواج

360
00:15:47,856 --> 00:15:49,486
...(ديفين)

361
00:15:49,628 --> 00:15:51,600
...أريدك أن تعلم

362
00:15:51,734 --> 00:15:53,102
أني أكرهك وأحترمك

363
00:15:54,074 --> 00:15:55,134
أبادلك الشعور

364
00:15:56,883 --> 00:15:58,353
أعتقد أن (غايس) مات

365
00:15:58,487 --> 00:15:59,889
(علينا الاتصال بالطبيب (سبشمن

366
00:16:10,790 --> 00:16:12,454
!الثنائي يصبح ثلاثياً

367
00:16:12,595 --> 00:16:14,294
!والثلاثي يصبح رباعياً

368
00:16:14,434 --> 00:16:16,303
!وهكذا دواليك
هل كتبت ذلك؟

369
00:16:16,440 --> 00:16:17,876
!تتكلم بسرعة

370
00:16:52,748 --> 00:16:54,743
لماذا؟

371
00:16:58,364 --> 00:17:00,393
كرست حياتي كلها
،للافلام الاباحية

372
00:17:00,537 --> 00:17:02,132
!وهو يحقق ذلك في يوم واحد

373
00:17:02,275 --> 00:17:04,213
!يوم واحد

374
00:17:07,157 --> 00:17:08,684
ما مشكلته يا (ليو)؟

375
00:17:08,828 --> 00:17:09,762
،إلى الناظر العادي

376
00:17:09,898 --> 00:17:11,802
،يبدو عليه ما نطلق عليه في الطب

377
00:17:11,937 --> 00:17:12,803
"نائم"

378
00:17:12,940 --> 00:17:14,878
ولكنه بالواقع
،في غيبوبة سكرية

379
00:17:15,013 --> 00:17:18,512
كان يمكن تفاديها بما نطلق عليه
"الأكل"

380
00:17:20,328 --> 00:17:22,961
،(ابذل قصارى جهدك يا (ليو
لا بد أن يستيقظ

381
00:17:23,103 --> 00:17:24,333
حسناً

382
00:17:24,473 --> 00:17:25,773
هذا هو الجزء المقرف

383
00:17:34,035 --> 00:17:35,095
نكاد ننتهي، نكاد ننتهي

384
00:17:39,384 --> 00:17:40,752
اللعنة

385
00:17:40,889 --> 00:17:42,086
ذلك كان مجرد مهدّئ

386
00:17:43,162 --> 00:17:44,996
كنت آمل أن تكون حالة نفسية

387
00:17:45,135 --> 00:17:47,130
قد لا يكون متظاهراً
للفت الانتباه

388
00:17:47,275 --> 00:17:48,802
جاك)، هل رأيت (دون)؟)

389
00:17:48,946 --> 00:17:50,815
،يا للهول
هذا لا يبدو خيراً

390
00:17:50,952 --> 00:17:52,890
(لا تفزع يا (جورغنسن
كل شيء تحت السيطرة

391
00:17:53,025 --> 00:17:54,393
عليه أن يقول جملة واحدة

392
00:17:54,529 --> 00:17:55,463
...ألا يمكنك أن

393
00:17:55,599 --> 00:17:57,434
تحقن شيئاً في قلبه؟

394
00:17:57,571 --> 00:17:58,665
،يسعدني ذلك

395
00:17:58,808 --> 00:18:01,544
ولكن لا يمكننا تحديد مكان القلب

396
00:18:01,684 --> 00:18:03,154
فكل إنسان مختلف عن الآخر

397
00:18:03,288 --> 00:18:04,986
جاك)؟)

398
00:18:05,127 --> 00:18:06,995
،لا بأس
دون) يشعر ببعض التعب)

399
00:18:07,132 --> 00:18:08,694
إنه في غيبوبة سكرية

400
00:18:08,838 --> 00:18:10,171
ولكن ربما يتظاهر

401
00:18:10,309 --> 00:18:11,335
كيف حدث ذلك؟

402
00:18:11,479 --> 00:18:13,006
!(تلك غلطة (جورغنسن

403
00:18:13,150 --> 00:18:14,552
هذا منصف

404
00:18:14,688 --> 00:18:16,090
لا بأس، أنا المسؤول الآن

405
00:18:16,226 --> 00:18:17,890
،(لقد تقابلت بالأمس مع (دون

406
00:18:18,032 --> 00:18:21,166
وقال أني سأخلفه
لذا فأنا المدير التنفيذي

407
00:18:21,308 --> 00:18:25,252
جاك)، إن كان هذا تولّي السلطة)
بوضع اليد، فهذا غير لائق

408
00:18:25,387 --> 00:18:27,325
،كلا، لقد قال ذلك
قال لي أن نحفظ الأمر سراً

409
00:18:27,459 --> 00:18:29,989
!هذا صحيح
(سمعت هذا الكلام نقلاً عن (جاك

410
00:18:30,134 --> 00:18:33,200
!بانكس)! (بانكس) يعلم)
يمكنه أن يؤيد كلامي

411
00:18:34,312 --> 00:18:35,714
...(جاك)

412
00:18:38,559 --> 00:18:40,325
جاك)، أجهل عم تتكلم)

413
00:18:41,701 --> 00:18:43,604
!أبي

414
00:18:43,741 --> 00:18:45,838
!أبي! كلا يا أبي

415
00:18:47,050 --> 00:18:50,219
هل الرقم 411 أم 911؟

416
00:18:52,299 --> 00:18:53,394
،(نيويورك)

417
00:18:53,536 --> 00:18:57,776
اصلاح لداء السكري، أعتقد

418
00:18:58,823 --> 00:19:00,252
جاك)، أعلم أنك مستاء منّي)

419
00:19:00,389 --> 00:19:01,689
ليمون)، لست مستاءاً منك)

420
00:19:01,827 --> 00:19:04,426
اسمع، أنا أنتمي
إلى (تي جي اس) حقاً

421
00:19:04,568 --> 00:19:06,095
لم أخلق لأكون تنفيذية

422
00:19:06,241 --> 00:19:07,267
هراء

423
00:19:07,410 --> 00:19:09,278
بغض النظر عن محاولتك
،(لقتل (غايس

424
00:19:09,416 --> 00:19:11,854
"دعينا لا ننسى "الزر الكلاسيكي

425
00:19:11,991 --> 00:19:14,293
،"أجل، "الزر الكلاسيكي
لقد ابتكرت ذلك

426
00:19:14,430 --> 00:19:16,402
كلانا مر بيوم حافل
هكذا العمل

427
00:19:16,538 --> 00:19:17,700
،اليوم سيجتمع المجلس

428
00:19:17,841 --> 00:19:19,072
ولا أزال أقوى المرشحين

429
00:19:19,212 --> 00:19:20,146
وبعد أن أعرض موقفي

430
00:19:20,282 --> 00:19:21,512
أنا واثق من أنهم سيريدون
...تحقيق

431
00:19:21,653 --> 00:19:24,182
أمنية (غايس) قبل الغيبوبة

432
00:19:24,327 --> 00:19:27,393
حسناً، لأنني لا أظنني قادرة
،على اعادة ذلك

433
00:19:27,536 --> 00:19:31,240
لأني تقيأت عليه عندما
عدت إلى المنزل

434
00:19:36,763 --> 00:19:38,290
(اخرج من هنا (بانكس

435
00:19:38,435 --> 00:19:40,430
ليس لدي ما أقوله لك
قبل انعقاد ذلك الاجتماع

436
00:19:40,574 --> 00:19:44,518
سأتكلم إذن نيابة عنّا

437
00:19:44,653 --> 00:19:45,782
ماذا تعني يا (بانكس)؟

438
00:19:45,924 --> 00:19:47,188
(سأخبرك يا (جاك

439
00:19:47,328 --> 00:19:49,322
ما من اجتماع اليوم

440
00:19:49,468 --> 00:19:50,367
...لأني أقنعت المجلس

441
00:19:50,504 --> 00:19:51,598
أن يعقدوا اجتماعاً طارئاً البارحة

442
00:19:51,741 --> 00:19:53,940
حاولت الاتصال بك
،ولكن ليس عبر الهاتف

443
00:19:54,081 --> 00:19:55,243
لذا فربما لم تسمعني

444
00:19:55,385 --> 00:19:56,787
ديفين)، ماذا فعلت؟)

445
00:19:56,922 --> 00:19:58,358
فعلت ما فيه مصلحة المؤسسة

446
00:19:58,494 --> 00:20:00,694
،لقد أقنعتهم بضرورة سرعة التصرف

447
00:20:00,834 --> 00:20:02,498
،لقمع أي مخاوف بين المستثمرين

448
00:20:02,639 --> 00:20:04,839
ووافقني الجميع
من أجل الاستمرارية

449
00:20:04,980 --> 00:20:08,149
على يد عائلة (غايس) الثابتة
أن تبقى على عجلة القيادة

450
00:20:12,869 --> 00:20:15,434
(بالطبع، ستحتاج (كاثي
،إلى بعض التوجيه

451
00:20:15,578 --> 00:20:17,982
ولكن هذه مهمة خطيبها

452
00:20:18,118 --> 00:20:19,418
كلا، هذا لا يمكن أن يحدث

453
00:20:19,556 --> 00:20:20,753
إنه يحدث

454
00:20:23,301 --> 00:20:24,668
الآن، اخرج من مكتبنا

455
00:20:29,686 --> 00:20:32,684
لم أسمع صوت غسيل يديك

456
00:20:38,006 --> 00:21:16,944
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com