1
00:00:06,273 --> 00:00:08,404
،هذه هي الوظيفة الأمثل
الحكومة

2
00:00:08,546 --> 00:00:10,210
الكرسي الحقيقي للسلطة الأمريكية

3
00:00:10,352 --> 00:00:11,844
كل شيء حدث بسرعة

4
00:00:11,990 --> 00:00:14,292
(الأسبوع الماضي كنت في (جي اي
...وهذا الأسبوع أنت

5
00:00:14,430 --> 00:00:15,764
أنت مسؤول عن أي شيء بالضبط؟

6
00:00:15,901 --> 00:00:17,063
نحن نتشارك الحِمل

7
00:00:17,204 --> 00:00:19,301
...ضمن الأمن القومي -
أما زال له وجود؟ -

8
00:00:19,444 --> 00:00:21,575
الاستعداد لظروف الطقس
والحرب على الفقراء

9
00:00:21,718 --> 00:00:22,778
تعني الحرب على الفقر

10
00:00:22,921 --> 00:00:24,083
حسناً، لنختار هذا الاسم

11
00:00:24,224 --> 00:00:25,524
إذن لن تعود أبداً؟

12
00:00:25,662 --> 00:00:28,100
(آسف يا (ليمون
(ولكن لم يعد لي شيء في (جي اي

13
00:00:28,236 --> 00:00:30,299
...إلا إذا استيقظ (غايس) من غيبوبته وقال

14
00:00:30,443 --> 00:00:31,913
،(جاكي بوي)"
"أنت المدير التنفيذي القادم

15
00:00:32,047 --> 00:00:33,107
ولكن ذلك غير مرجح

16
00:00:33,250 --> 00:00:35,917
علماء الجليد يعملون
على قدم وساق

17
00:00:36,058 --> 00:00:37,551
هذا الأمر غريب للغاية

18
00:00:37,696 --> 00:00:39,326
يشعرني بالاشمئزاز

19
00:00:39,469 --> 00:00:40,870
ليمون)، الساعة الثامنة صباحاً)

20
00:00:41,005 --> 00:00:42,772
هل تأكلين تلك الرقائق المكسيكية؟

21
00:00:42,911 --> 00:00:44,848
لا تسب (سابور دي سليداد) خاصتي

22
00:00:44,984 --> 00:00:47,479
وجدت جائزة بداخله
قبل يومين... آمل

23
00:00:47,625 --> 00:00:50,998
ليمون)، علي الذهاب)
حان وقت تفتيش الحرية

24
00:00:53,942 --> 00:00:57,042
ليز ليمون)، أهذه تشبه حلمة السحرة؟)

25
00:00:57,653 --> 00:00:58,883
لست أدري

26
00:00:59,024 --> 00:01:01,155
هل يجب أن تكون الصواعق للداخل
أم للخارج؟

27
00:01:01,297 --> 00:01:03,428
!بالضبط! إنها غلط كلياً

28
00:01:03,570 --> 00:01:05,599
!تلك العوالم واضحة تماماً في رأسي

29
00:01:06,211 --> 00:01:08,650
أهذه شخصيات لعبة الفيديو الاباحية خاصتك؟

30
00:01:08,785 --> 00:01:09,684
...الاسم الفعلي هو

31
00:01:09,822 --> 00:01:13,389
"اللذة: أسطورة قاتل القضيب"

32
00:01:13,532 --> 00:01:15,264
(آسف بشأن الساحر يا (ترايسي

33
00:01:15,404 --> 00:01:16,897
سأتصل بالمصممين الكوريين

34
00:01:17,042 --> 00:01:19,014
!أجل، صلّح هذا

35
00:01:19,148 --> 00:01:19,945
آسف

36
00:01:20,084 --> 00:01:21,952
ليز ليمون)، أتعرفين كيف)
...يكون الأمر

37
00:01:22,089 --> 00:01:24,186
،أن تكوني الوحيدة المخلصة لوظيفتك

38
00:01:24,330 --> 00:01:26,461
في حين أن كل شخص آخر
يهدر الوقت

39
00:01:26,603 --> 00:01:28,038
مثل مجموعة من مهدري الوقت؟

40
00:01:28,174 --> 00:01:29,473
أجل

41
00:01:29,611 --> 00:01:31,515
مشاعر

42
00:01:31,650 --> 00:01:33,143
هل تمرّين بالدورة الشهرية؟

43
00:01:33,288 --> 00:01:36,822
ماذا؟ كلا
...مررت بدورتي الشهرية منذ

44
00:01:36,965 --> 00:01:38,492
يا إلهي

45
00:01:40,557 --> 00:01:47,709
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

46
00:02:01,836 --> 00:02:04,503
لماذا لا أشطب الأيام مثل الناس بالأفلام؟

47
00:02:07,853 --> 00:02:11,820
،أعتقد أن عليك تناولها جميعاً
دفعة واحدة

48
00:02:12,433 --> 00:02:13,561
(شكراً (سيري

49
00:02:13,703 --> 00:02:16,268
ولكني نشطة جنسياً منذ الخامسة والعشرين

50
00:02:18,818 --> 00:02:21,120
،(سيد (هورنبيرغر
...ترى هل يمكنني أن أطلب منك

51
00:02:21,258 --> 00:02:23,287
...أن تكتب توصية لي لأعمل

52
00:02:23,431 --> 00:02:25,927
ضمن الأوليمبياد الصيفية التاسعة والعشرين
(في (بكين

53
00:02:26,072 --> 00:02:26,767
(بالتأكيد يا (كينيث

54
00:02:26,908 --> 00:02:29,107
هل أردت يوماً الذهاب إلى الأوليمبياد
يا سيد (هورنبيرغر)؟

55
00:02:29,248 --> 00:02:30,946
كدت أذهب ذات مرة

56
00:02:31,086 --> 00:02:32,556
أنباء غير سارّة أيها الرماة

57
00:02:32,690 --> 00:02:36,657
قرر الرئيس (كارتر) مقاطعة
(مسابقات (موسكو

58
00:02:38,139 --> 00:02:39,165
الفلاح الحقير

59
00:02:39,310 --> 00:02:41,908
بأي حال، كنت أتساءل متى ستقصدني
من أجل ذلك

60
00:02:42,051 --> 00:02:43,543
كما تعلم، اليوم آخر موعد
لتقديم الاستمارات

61
00:02:43,689 --> 00:02:44,679
اليوم يا سيدي؟

62
00:02:44,826 --> 00:02:47,321
مذكور بالمذكرة التي استلمتها
!أن ذلك بعد أسبوعين

63
00:02:47,467 --> 00:02:48,731
كلا، بل اليوم في تمام الخامسة

64
00:02:49,338 --> 00:02:51,777
!يجب أن أكتب مقالتي الخاصة

65
00:02:53,383 --> 00:02:55,149
دوني)؟)

66
00:02:55,288 --> 00:02:56,484
(بارسيل)

67
00:02:56,626 --> 00:02:58,460
حسبت أنك ستخرج من هذا الباب

68
00:03:00,169 --> 00:03:02,699
هل وصلتك مذكرتي بخصوص
...استمارات الأوليمبياد

69
00:03:02,843 --> 00:03:04,073
وأن آخر موعد بعد أسبوعين؟

70
00:03:04,214 --> 00:03:05,308
!مخرّب

71
00:03:05,451 --> 00:03:07,753
(يبدو أنك ستظل هنا في (نيويورك
،طوال الصيف

72
00:03:07,891 --> 00:03:10,364
تقاوم الزحام
،وتشمّ رائحة القمامة

73
00:03:10,498 --> 00:03:13,769
بينما أسافر إلى (بكين) الجميلة العليلة

74
00:03:13,909 --> 00:03:15,777
اليوم لم ينتهِ بعد

75
00:03:32,294 --> 00:03:34,858
(مرحباً، لا بد أنك (جاك دوناغي

76
00:03:35,002 --> 00:03:37,167
،(كوتر بيرغر)
،"نائب رئيس "الإعانة المالية للمزارع

77
00:03:37,308 --> 00:03:40,214
رئيس وكالة ضحاية الطوارئ
،(الرئيس المؤقت لـ(اف بي سي

78
00:03:40,351 --> 00:03:41,581
بينما يخضع الرئيس للمحاكمة

79
00:03:41,721 --> 00:03:43,716
عجباً، لديكم تغيرات كثيرة مؤخراً

80
00:03:43,860 --> 00:03:45,296
أتفق معك تماماً

81
00:03:45,431 --> 00:03:47,163
الإدارة خضعت للتطوير

82
00:03:47,303 --> 00:03:48,739
...والاعلام مهووس للغاية

83
00:03:48,874 --> 00:03:49,934
،بالانتخابات الحالية

84
00:03:50,078 --> 00:03:51,639
لدرجة أنهم نسوا وجودنا هنا

85
00:03:51,783 --> 00:03:52,911
هذا وقت مثير

86
00:03:53,053 --> 00:03:53,987
يسعدني سماع هذا

87
00:03:54,123 --> 00:03:56,288
لا أحب اعتبار الرئيس كبطة بلهاء

88
00:03:56,429 --> 00:03:59,062
أعتبره نسر أبله

89
00:04:01,577 --> 00:04:03,572
يبدو أن السقف به تسرّب

90
00:04:03,717 --> 00:04:04,651
كلا، ليس به

91
00:04:04,787 --> 00:04:06,188
تحققنا منه وليس به تسرّب

92
00:04:07,093 --> 00:04:09,965
لو لديك أي أسئلة
سأكتب لك بياناتي

93
00:04:15,584 --> 00:04:16,484
هل تحتاج إلى قلم؟

94
00:04:16,620 --> 00:04:18,090
كلا، اعتدت على ذلك

95
00:04:18,225 --> 00:04:19,124
أليس لديكم أقلام؟

96
00:04:19,261 --> 00:04:20,321
لسنا في حالة كساد

97
00:04:20,465 --> 00:04:22,961
رباه، يجب أن نغير الأوضاع هنا
(يا (كوتر

98
00:04:23,106 --> 00:04:24,940
ليس لديكم أقلام
والسقف به تسرّب

99
00:04:25,077 --> 00:04:27,277
كلا، ليسه به تسرّب
سأريك المكتب

100
00:04:27,418 --> 00:04:29,252
...اسمع، أمامنا اجتماع بلجنة الاعتمادات

101
00:04:29,390 --> 00:04:30,120
الآن

102
00:04:30,259 --> 00:04:31,353
كلا، لست مستعداً

103
00:04:31,496 --> 00:04:33,901
وأنا أيضاً لم أثمل
ولكن سنتصرف

104
00:04:44,846 --> 00:04:47,078
"حامل.. حامل.. حامل"

105
00:04:47,241 --> 00:04:48,209
!يا للهول

106
00:04:49,916 --> 00:04:51,442
!آسفة

107
00:04:51,587 --> 00:04:54,652
أجهل حتى لماذا أتيت إلى هنا

108
00:04:54,796 --> 00:04:56,926
أعلم أن (جاك)  ليس هنا

109
00:04:57,069 --> 00:04:58,972
إني أفقد صوابي

110
00:05:00,278 --> 00:05:02,945
لا أظنك تريدين الانصات لحكاياتي المملة

111
00:05:09,103 --> 00:05:11,975
أنت مشغولة
سأعود في وقت لاحق

112
00:05:13,917 --> 00:05:17,758
أيها المحارب، لقد هزمت"
"الأفعى الجنّيّة

113
00:05:17,895 --> 00:05:20,300
"والآن الحق بي إلى غرفة الفسوق"

114
00:05:20,435 --> 00:05:21,962
"سيتغنى الشعراء بهذه الليلة"

115
00:05:22,107 --> 00:05:24,079
!توقفا! هذا لن يفلح

116
00:05:24,213 --> 00:05:25,147
...هذا ليس

117
00:05:25,283 --> 00:05:27,049
،(لا أقصدك يا (غريز
أنت تبلي جيداً

118
00:05:27,188 --> 00:05:28,589
أحفظ كل سطوري بالمنزل

119
00:05:28,725 --> 00:05:30,856
ولكن (جينا)، تمثيلك غير جيد

120
00:05:30,999 --> 00:05:32,298
لا تبالغي في التفكير

121
00:05:32,436 --> 00:05:34,966
(لا أريد موقفاً آخراً لـ(جودي دينش

122
00:05:35,110 --> 00:05:38,611
دعونا نتقدم إلى قائمة الخيارات
الشهوانية للاعب

123
00:05:38,754 --> 00:05:41,660
يجب أن تتحلى القرائن بالقدرة
على القيام بأي شيء لبعضها البعض

124
00:05:41,797 --> 00:05:43,928
"المس وجنتي"

125
00:05:44,070 --> 00:05:45,471
"المس صدري"

126
00:05:45,608 --> 00:05:46,941
أريد بعض الآلية

127
00:05:47,078 --> 00:05:49,209
"المس مؤخرتي" -
الآن وكأنه سر -

128
00:05:49,352 --> 00:05:50,446
"المس ركبتيّ"

129
00:05:50,588 --> 00:05:52,525
هذا مثير، أجل -
"المس مؤخرة ركبتي" -

130
00:05:52,661 --> 00:05:55,294
أحسنتِ -
"المس قدمي بركبتيك" -

131
00:05:55,435 --> 00:05:56,335
،الآن إذ أننا في الموقع

132
00:05:56,472 --> 00:05:58,603
أريد منك أن تصدري بعض الأصوات
الجنسية العشوائية

133
00:06:05,363 --> 00:06:06,993
رائع، رائع

134
00:06:07,136 --> 00:06:08,469
دعونا نعيد ذلك من البداية

135
00:06:08,606 --> 00:06:10,270
هذه المرة، دعونا نسجّل

136
00:06:11,313 --> 00:06:13,616
(أهلاً (جاك)، معك (ليز

137
00:06:13,754 --> 00:06:16,249
قد تكون مشغولاً بنشر الديمقراطية

138
00:06:16,395 --> 00:06:17,694
بأي حال، اتصل بي

139
00:06:17,832 --> 00:06:20,807
!هناك جديد

140
00:06:23,014 --> 00:06:24,347
...أول أوامرنا التطبيقية

141
00:06:24,485 --> 00:06:27,654
(طلبت مدينة (بورتلاند
،تسعة ملايين دولار

142
00:06:27,794 --> 00:06:29,662
لتدعيم نظام السدّ لديهم

143
00:06:29,800 --> 00:06:31,965
،لا أستطيع ذلك
كلمة "سد" هي شتيمة

144
00:06:32,107 --> 00:06:34,010
..."كنت لأوافق لو بدلاً من كلمة "سد

145
00:06:34,146 --> 00:06:35,308
"قلنا "اصبع القدر

146
00:06:35,449 --> 00:06:39,256
راندل)، لا بد أن تقحم الدين)
في كل شيء

147
00:06:39,393 --> 00:06:40,886
تلزمنا أقلام

148
00:06:41,031 --> 00:06:41,897
عذراً؟

149
00:06:42,034 --> 00:06:43,732
،سادتي، سيدتي

150
00:06:43,874 --> 00:06:46,005
(جميعنا يعلم أن (روما
لم تبنَ في يوم واحد

151
00:06:46,147 --> 00:06:47,275
هذه إحدى النظريات

152
00:06:47,416 --> 00:06:51,588
ولكن لدينا الفرصة لنعيد إلى بلادنا عظمتها

153
00:06:51,729 --> 00:06:54,100
يلزمنا الأمل، يلزمنا التغيير

154
00:06:54,236 --> 00:06:56,766
تلزمنا الخبرة

155
00:06:56,911 --> 00:06:58,472
تلزمنا الأقلام

156
00:07:10,616 --> 00:07:12,815
كينيث)، أين كنت؟)

157
00:07:12,957 --> 00:07:14,587
إضطررت أن أرتدي بنطالي بنفسي

158
00:07:14,728 --> 00:07:15,856
(آسف يا آنسة (ماروني

159
00:07:15,998 --> 00:07:18,163
أحاول الانتهاء من استمارة (بكين) هذه

160
00:07:20,310 --> 00:07:22,305
هل قال أحدكما "(دوني)"؟

161
00:07:22,450 --> 00:07:23,977
كلا -
كلا -

162
00:07:24,121 --> 00:07:26,320
المكان مكتوم هناك

163
00:07:26,462 --> 00:07:28,330
،لن تسلّم الاستمارة في الموعد

164
00:07:28,467 --> 00:07:29,098
(بارسيل)

165
00:07:29,300 --> 00:07:31,082
!عليك أن تستسلم وحسب

166
00:07:31,553 --> 00:07:34,882
لن أفشل أيها الساعي
!(دوني لوسون)

167
00:07:35,304 --> 00:07:37,630
!قيل لي إنه لن يكون هناك عري

168
00:07:39,732 --> 00:07:41,829
تلك العبارة الوحيدة التي أستطيع
أن أقولها بالصينية

169
00:07:41,972 --> 00:07:44,240
أربع ساعات ونصف

170
00:07:50,229 --> 00:07:51,562
دوني) محق)

171
00:07:51,700 --> 00:07:53,934
لن أسلّم الاستمارة في الموعد

172
00:07:54,074 --> 00:07:56,342
،المقالة الشخصية أصعب مما ظننت

173
00:07:56,480 --> 00:07:58,645
لأنه ليس من طبعي
أن أتباهى بنفسي

174
00:07:58,786 --> 00:08:00,051
لا حتى تباهي بطريقة غير مباشرة؟

175
00:08:00,191 --> 00:08:01,217
ما ذلك؟

176
00:08:01,361 --> 00:08:03,127
...ذكر شيئاً طيباً عن نفسك

177
00:08:03,266 --> 00:08:04,827
ضمن كل محادثة

178
00:08:04,971 --> 00:08:06,737
مثلاً عندما أخبر الناس
...بأنه من الصعب عليّ

179
00:08:06,876 --> 00:08:09,075
"أنا أشاهد "أمريكان آيدول
لأني أستطيع تمييز النغمات

180
00:08:11,423 --> 00:08:12,288
الآن جرّب

181
00:08:12,426 --> 00:08:14,489
،"يصعب علي مشاهدة "أمريكان آيدول

182
00:08:14,632 --> 00:08:16,900
لأن هناك حشرة بجهاز التحكّم

183
00:08:18,142 --> 00:08:19,737
تباً، لا فائدة

184
00:08:29,107 --> 00:08:31,545
كلا، شخص ما سيسرق مني الأضواء

185
00:08:31,680 --> 00:08:32,808
ذلك كان مدهشاً

186
00:08:32,951 --> 00:08:35,423
".اعطونا أقلاماً"
كيف تفعل ذلك؟

187
00:08:35,559 --> 00:08:37,462
كوتر)، كنت أعمل لصالح رجل)
(اسمه (دون غايس

188
00:08:37,597 --> 00:08:38,828
علّمني كيف أكون ايجابياً

189
00:08:38,968 --> 00:08:40,232
وسوف أعلّمكم ذات الشيء

190
00:08:40,371 --> 00:08:41,841
إني سعيد بقدومك

191
00:08:41,976 --> 00:08:43,845
...لم أشعر بهذا النشاط في العمل

192
00:08:43,982 --> 00:08:46,045
منذ الأسبوعين الذين تعلمنا فيهما
اللغة الفارسية

193
00:08:48,662 --> 00:08:49,527
هاتف رائع

194
00:08:49,665 --> 00:08:50,633
عذراً

195
00:08:53,443 --> 00:08:54,411
جوناثان)؟)

196
00:08:55,214 --> 00:08:56,616
غايس) تكلّم)

197
00:08:56,752 --> 00:08:59,281
ماذا؟ -
لم يستيقظ من الغيبوبة ولكنه تكلّم -

198
00:08:59,426 --> 00:09:00,486
ماذا قال؟

199
00:09:00,630 --> 00:09:02,157
...قال

200
00:09:02,301 --> 00:09:03,669
(جاكي بوي)

201
00:09:08,051 --> 00:09:09,486
كوتر)، هذا خطاب استقالتي)

202
00:09:09,622 --> 00:09:11,354
احرص أن يصل للشخص المناسب

203
00:09:11,494 --> 00:09:12,360
ماذا؟

204
00:09:12,497 --> 00:09:13,625
!كلا! لا مجال

205
00:09:13,767 --> 00:09:15,135
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

206
00:09:15,271 --> 00:09:16,969
تلقيت مكالمة هامة للغاية

207
00:09:17,110 --> 00:09:17,975
عليّ أن أعود

208
00:09:18,112 --> 00:09:19,811
ولكننا سنفعل أموراً رائعة معاً

209
00:09:19,952 --> 00:09:21,353
انظر، لقد توقف التسرّب

210
00:09:23,026 --> 00:09:24,587
(عليّ العودة إلى (نيويورك

211
00:09:24,732 --> 00:09:25,792
هذه فرصتي الوحيدة

212
00:09:25,935 --> 00:09:26,995
الاستقالة مرفوضة

213
00:09:27,138 --> 00:09:28,472
لا يمكنك رفض استقالي

214
00:09:28,610 --> 00:09:29,509
بالواقع يمكنني ذلك

215
00:09:29,646 --> 00:09:32,313
(بصفتي رئيس (اف بي سي
(أشرف على (اي دابليو بي سي

216
00:09:32,454 --> 00:09:33,856
وأنا أرفض استقالتك

217
00:09:33,992 --> 00:09:35,587
ستظل هنا وستخدم بلدك

218
00:09:35,730 --> 00:09:37,530
رئيس (جي اي) يخدم بلده

219
00:09:37,669 --> 00:09:39,731
يوفر الوظائف، يبتكر الوقود

220
00:09:39,875 --> 00:09:42,474
!يسلّط الضوء على أشياء جميلة

221
00:09:44,020 --> 00:09:45,285
كوتر)، أتوسل إليك)

222
00:09:45,424 --> 00:09:46,358
أرجوك، دعني أذهب

223
00:09:46,494 --> 00:09:47,724
الأمر ليس بيدي

224
00:09:47,865 --> 00:09:50,201
حتى وإن قبلت استقالتك
رئيسي لن يقبل بها

225
00:09:50,338 --> 00:09:52,310
ما عادوا يحبون رحيل الناس من هنا

226
00:09:52,444 --> 00:09:54,780
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

227
00:09:55,285 --> 00:09:56,949
!لقد وصلت الأقلام

228
00:10:00,199 --> 00:10:01,829
!(أمريكا)

229
00:10:01,971 --> 00:10:03,167
!(أمريكا)

230
00:10:03,308 --> 00:10:05,074
!(أمريكا)

231
00:10:05,214 --> 00:10:06,649
!(أمريكا)

232
00:10:09,258 --> 00:10:10,522
مرحباً يا صديقتي

233
00:10:10,663 --> 00:10:12,531
يا إلهي، أنت حامل

234
00:10:12,668 --> 00:10:13,762
ماذا؟

235
00:10:13,905 --> 00:10:15,603
أجل! كيف عرفتِ؟

236
00:10:15,744 --> 00:10:16,940
أعرف وحسب

237
00:10:17,081 --> 00:10:19,679
الناس دائماً ما يستخفون بغريزتي
بسبب شكلي

238
00:10:19,822 --> 00:10:21,885
!هذا ليس وقت التباهي الغير مباشر

239
00:10:22,028 --> 00:10:24,627
،إني سعيدة من أجلك
هذا ما أردتِ

240
00:10:24,770 --> 00:10:25,796
أجل، ولكن ليس بهذه الطريقة

241
00:10:25,939 --> 00:10:27,877
لمَ لا يا (ليز)؟

242
00:10:28,012 --> 00:10:31,044
:كما كانت تقول أمي
"لا تريدين أن يحدث ذلك أبداً"

243
00:10:31,188 --> 00:10:32,715
هل اتصلتِ بـ(فلويد) بعد؟

244
00:10:32,859 --> 00:10:33,656
ماذا؟ -
فلويد)؟) -

245
00:10:33,796 --> 00:10:35,892
لا يمكنك أن تتمني شخصاً أفضل
لتقعي معه في تلك الغلطة

246
00:10:37,338 --> 00:10:39,743
يا للهول، أليس (فلويد)؟

247
00:10:43,255 --> 00:10:46,389
المارغريتا كانت قوية

248
00:10:47,501 --> 00:10:48,663
هل يمكنك أن تدخل؟

249
00:10:48,804 --> 00:10:50,399
أريد تغيير مصباحين

250
00:10:50,543 --> 00:10:52,035
أجل

251
00:10:52,181 --> 00:10:54,084
يا إلهي

252
00:10:54,856 --> 00:10:57,055
كيف تعاشرين (دينيس)؟

253
00:10:57,195 --> 00:10:59,896
كان ذلك قبل أن يحاول القائي
أمام القطار

254
00:11:00,036 --> 00:11:01,336
يا إلهي

255
00:11:01,474 --> 00:11:03,446
...إذن أنت الشخص الوحيد في العالم

256
00:11:03,580 --> 00:11:05,107
المسموح له باقتراف غلطات جنسية؟

257
00:11:05,252 --> 00:11:07,622
(أقمتِ علاقة ثلاثية مع (روزان
(و(طوم آرنولد

258
00:11:07,759 --> 00:11:09,160
ذلك من سنتين

259
00:11:09,296 --> 00:11:13,263
حسناً، اتخذت قراراً اجتماعياً
غير موفق

260
00:11:13,408 --> 00:11:14,502
ماذا ستفعلين إذن؟

261
00:11:14,645 --> 00:11:16,446
،(طبعاً لا يمكن أن يتدخل (دينيس

262
00:11:16,584 --> 00:11:18,214
لأنه مغفل من الدرجة الأولى

263
00:11:18,355 --> 00:11:21,991
،لذا سأكون أم عازبة مسيطرة

264
00:11:22,133 --> 00:11:25,632
(مثل (إرين بروكوفيتش) أو (سارة كونور

265
00:11:25,777 --> 00:11:28,580
،اسمعي كلامك
أنت متحمسة لهذا الأمر

266
00:11:28,718 --> 00:11:31,123
أجل، أنا متحمسة
(حتى وإن كان الوالد (دينيس

267
00:11:31,259 --> 00:11:32,729
لا بد أني أريد طفلاً بحق

268
00:11:32,863 --> 00:11:35,393
اقصدي الطبيب واخضعي لتحاليل الدم
حتى تتأكدي تماماً

269
00:11:35,538 --> 00:11:37,406
وأنت هناك حاولي أن تحضري لي
(البعض من عقار (أديرال

270
00:11:41,655 --> 00:11:43,559
أنا محاصر هنا، لا أصدق هذا

271
00:11:43,694 --> 00:11:46,395
لا أصدّق أن أفضل صديق حظيت به
يحاول أن يتركني

272
00:11:46,535 --> 00:11:47,800
كوتر)، انظر إلى هذا المكان)

273
00:11:47,940 --> 00:11:49,501
لا يمكن أن يكون هذا
ما تتمناه في حياتك

274
00:11:49,645 --> 00:11:50,909
ألم تفكر يوماً في الرحيل؟

275
00:11:51,049 --> 00:11:52,075
طبعاً

276
00:11:52,219 --> 00:11:53,689
كل يوم

277
00:11:53,823 --> 00:11:55,691
كل يوم منذ سنتين

278
00:11:56,431 --> 00:11:58,163
انظر إلى طلبات الاستقالة هذه

279
00:11:58,837 --> 00:12:03,111
،كتبتها بالكاتشب، الأحجار المتسخة
الماء المتسرّب

280
00:12:03,250 --> 00:12:04,241
ولكنك هنا الآن

281
00:12:04,386 --> 00:12:06,187
أنت هنا وكل شيء سيتحسن

282
00:12:06,325 --> 00:12:07,955
!لدينا أقلام

283
00:12:08,097 --> 00:12:10,126
!أقلام عظيمة

284
00:12:14,282 --> 00:12:16,516
!يا إلهي

285
00:12:16,655 --> 00:12:17,646
!يا إلهي

286
00:12:17,791 --> 00:12:19,820
،إنها أغطية أقلام
ما هي إلا أغطية

287
00:12:19,964 --> 00:12:20,728
...(كوتر)

288
00:12:20,867 --> 00:12:22,428
!هذا ليس اسمي

289
00:12:22,572 --> 00:12:24,669
!(اسمي (جايمس رايلي

290
00:12:24,811 --> 00:12:25,837
كوتر بيرغر)؟)

291
00:12:25,981 --> 00:12:27,816
أتحسبني كلباً كرتونياً؟

292
00:12:27,954 --> 00:12:29,184
الرئيس أطلق عليّ ذلك

293
00:12:29,325 --> 00:12:30,555
أعطاك كنيتين؟

294
00:12:30,695 --> 00:12:32,427
،كوتر) لأني أشبه السلحفاة)

295
00:12:32,567 --> 00:12:36,374
و(بيرغر) لأنه رآني
وأنا آكل هامبرغر مرة واحدة

296
00:12:36,512 --> 00:12:37,446
!علينا الخروج من هنا

297
00:12:37,581 --> 00:12:38,572
أحسنت

298
00:12:38,718 --> 00:12:40,518
،ولكن إن كانوا لا يقبلون الاستقالة

299
00:12:40,657 --> 00:12:41,853
فهناك مخرج واحد

300
00:12:41,994 --> 00:12:44,296
علينا أن نتعاون حتى نُفصل

301
00:12:44,434 --> 00:12:47,898
لم يكن حتى هامبرغر
بل كان شطيرة

302
00:12:56,870 --> 00:12:58,134
(مرحباً (إليزابيث

303
00:12:58,273 --> 00:12:59,971
دينيس)، ماذا تفعل هنا؟)

304
00:13:00,112 --> 00:13:02,140
ليس عليّ أن أفسر نفسي لك

305
00:13:02,285 --> 00:13:04,484
أخبرت أمي أني حصلت على وظيفة
...لذا كنت آتي إلى هنا

306
00:13:04,625 --> 00:13:06,027
في آخر أسبوعين
أثناء النهار

307
00:13:06,163 --> 00:13:07,530
ماذا؟ -
لماذا لستِ في العمل؟ -

308
00:13:07,667 --> 00:13:08,863
لأني نسيت حاسوبي

309
00:13:09,004 --> 00:13:10,770
...كلا، لماذا أنا
!هذه شقتي

310
00:13:10,910 --> 00:13:13,075
أتريدين أن تخبريني بشيء ما؟ -
كلا -

311
00:13:14,654 --> 00:13:16,180
،(إليزابيث)، هذه (ميليندا)

312
00:13:16,325 --> 00:13:17,817
(من مكتب الطبيب (بيفوار

313
00:13:17,963 --> 00:13:19,398
سنحاول الاتصال بك لاحقاً

314
00:13:20,436 --> 00:13:22,031
أعرف هذه الرسالة
وأعرف هذه النبرة

315
00:13:22,175 --> 00:13:23,542
،كل شقيقاتي تلقين هذه الرسالة

316
00:13:23,679 --> 00:13:25,240
،بالعام الأخير من المدرسة الثانوية
!أنت حامل

317
00:13:25,385 --> 00:13:26,353
ماذا؟ كلا

318
00:13:26,488 --> 00:13:27,387
حقاً؟

319
00:13:29,229 --> 00:13:30,219
فيتامينات قبل الولادة؟

320
00:13:30,365 --> 00:13:32,199
"أعرف ماذا تعني "قبل الولادة

321
00:13:32,337 --> 00:13:34,572
أي قبل التخريب

322
00:13:34,711 --> 00:13:35,702
يا إلهي -
حسناً -

323
00:13:35,847 --> 00:13:37,442
،الأهم فالمهم
...ستلدين هذا الطفل

324
00:13:37,585 --> 00:13:39,887
في نفس المستشفى الذي ولدت فيه
عند (كوني آيلند)، حسناً؟

325
00:13:40,026 --> 00:13:41,120
يا إلهي

326
00:13:41,263 --> 00:13:42,357
،ثانياً، إن كان ولداً

327
00:13:42,499 --> 00:13:44,368
(سنسميه (مورفيوس
(مثل ذلك الرجل بفيلم (ذا ماتريكس

328
00:13:44,505 --> 00:13:47,035
...وإن كانت بنت
،(كنت أعاشر فتاة اسمها (جودي

329
00:13:47,180 --> 00:13:48,274
ويسعدني أن أكرّمها

330
00:13:48,416 --> 00:13:49,544
!اخرج من شقتي

331
00:13:49,687 --> 00:13:50,986
لا تخاطبيني هكذا

332
00:13:51,124 --> 00:13:53,255
مورفيوس) يسمع كل كلامك) -
!اخرج -

333
00:13:54,333 --> 00:13:56,362
سيزداد حجم ثدييك

334
00:14:00,485 --> 00:14:02,821
لا بد أنك كنت قرداً جميلاً

335
00:14:04,329 --> 00:14:05,297
ما هذا آنسة (ماروني)؟

336
00:14:05,432 --> 00:14:08,531
(هذه مقالتك الشخصية يا (كينيث

337
00:14:12,151 --> 00:14:13,621
مرحباً

338
00:14:13,755 --> 00:14:15,784
لم أرك هناك

339
00:14:15,928 --> 00:14:18,960
،(كنت أفكّر في صديقي (كينيث بارسيل

340
00:14:19,104 --> 00:14:22,375
وكم يتحلى بالروح الأوليمبية

341
00:14:22,513 --> 00:14:24,451
إنه يشارك في الأعمال الخيرية

342
00:14:24,586 --> 00:14:25,851
هل تريدينني يا آنسة (ماروني)؟

343
00:14:25,990 --> 00:14:27,152
أجل

344
00:14:27,294 --> 00:14:28,662
...كينيث)، سلّم هذا المال)

345
00:14:28,798 --> 00:14:31,237
إلى المنظمات الخيرية الكثيرة
التي أدعمها كشخص مجهول

346
00:14:31,372 --> 00:14:32,705
طبعاً

347
00:14:33,545 --> 00:14:35,209
...آنسة (ماروني)، هذا فارغ

348
00:14:35,350 --> 00:14:37,915
يدرك أهمية اللياقة البدنية

349
00:14:38,058 --> 00:14:41,626
!فهو يستطيع أن يرفع مائة رطل تقريباً

350
00:14:41,768 --> 00:14:42,497
صه، صه

351
00:14:42,638 --> 00:14:45,909
<i>العقل، الجسد، الروح</i>

352
00:14:46,047 --> 00:14:51,016
<i>كينيث)، أرى نفسي فيك)</i>

353
00:14:51,162 --> 00:14:53,761
<i>شجاع للغاية</i>

354
00:14:53,903 --> 00:14:55,772
<i>مستعد تماماً</i>

355
00:14:55,909 --> 00:15:01,323
<i>أن تحقق ما يمكنك أن تحققه</i>

356
00:15:01,457 --> 00:15:06,370
<i>جميل من كل النواحي</i>

357
00:15:06,506 --> 00:15:12,547
<i>أرى نفسي فيك</i>

358
00:15:12,690 --> 00:15:15,061
آنسة (ماروني)، شكراً لك

359
00:15:16,334 --> 00:15:18,636
!أمامي ثلث ساعة، سألحق به

360
00:15:22,451 --> 00:15:28,128
<i>أرى نفسي فيك</i>

361
00:15:30,540 --> 00:15:32,637
كينيث)، أحدهم كان يسأل عنك)

362
00:15:32,781 --> 00:15:35,482
يريدون 12 صندوق ورق نسخ
إلى المسرح رقم واحد

363
00:15:38,815 --> 00:15:40,472
الواجب قبل الذات

364
00:15:41,318 --> 00:15:45,014
(لن أخذلك يا (راينبو تشيكين

365
00:15:45,951 --> 00:15:47,819
،يجب أن نصل إلى شيء مكلّف

366
00:15:47,957 --> 00:15:49,689
،ومحرج إلى الإدارة

367
00:15:49,829 --> 00:15:51,093
ومزعج إلى المصوتين

368
00:15:51,233 --> 00:15:52,725
يا للسماء

369
00:15:52,871 --> 00:15:54,101
ماذا لديك؟

370
00:15:54,241 --> 00:15:58,048
،عام 1994
...بحثت وزارة الدفاع الأمريكية

371
00:15:58,187 --> 00:15:59,782
...امكانية سلاح كيميائي غير قاتل

372
00:15:59,925 --> 00:16:03,526
،من شأنه "اضعاف الجنود المقاتلين للعدو

373
00:16:03,669 --> 00:16:06,370
"بجعلهم شواذ نحو بعضهم البعض

374
00:16:06,945 --> 00:16:07,810
ما مدى الشذوذ؟

375
00:16:07,948 --> 00:16:09,144
غير مذكور

376
00:16:09,284 --> 00:16:11,279
توقف هذا المشروع في مراحل التخطيط

377
00:16:11,424 --> 00:16:12,290
بالتأكيد

378
00:16:12,427 --> 00:16:14,091
،كان ليصبح مكلفاً، وغير عملي

379
00:16:14,232 --> 00:16:15,793
،ومهين لكل من الولايات الحمراء

380
00:16:15,936 --> 00:16:17,133
والولايات الزرقاء الشاذة

381
00:16:17,274 --> 00:16:18,801
هذا هو ضالتنا

382
00:16:18,945 --> 00:16:20,415
كارثة مضمونة

383
00:16:20,550 --> 00:16:22,384
مثل تناول (بوريتو) قبل المعاشرة

384
00:16:22,523 --> 00:16:23,787
ولكن أنى لنا بالمال؟

385
00:16:23,926 --> 00:16:26,160
لا عضو (كونغرس) في رشده
سيؤيد ذلك

386
00:16:26,300 --> 00:16:28,066
،لا تقلق
(لدي صديق بالـ(كونغرس

387
00:16:28,205 --> 00:16:29,869
ولكن ليس أعز أصدقائك، صح؟

388
00:16:31,548 --> 00:16:32,916
(فرانك)

389
00:16:33,052 --> 00:16:34,853
...يا إلهي، أهذا

390
00:16:34,991 --> 00:16:36,017
أجل

391
00:16:36,161 --> 00:16:37,187
هذا مجرد نموذج

392
00:16:37,331 --> 00:16:40,636
ولكني أريدك أن تكون أول من يشغله

393
00:16:40,774 --> 00:16:41,708
اخبرني برأيك

394
00:16:41,844 --> 00:16:43,109
هذا شرف عظيم

395
00:16:44,953 --> 00:16:47,586
مكتوب اسمي تحت فئة
"قذارات اضافية"

396
00:16:48,597 --> 00:16:49,657
تستحق ذلك

397
00:16:58,859 --> 00:17:00,990
(أحسنت يا (بارسيل

398
00:17:03,338 --> 00:17:05,333
من المؤسف أن هذا كلّفك
(رحلة إلى (الصين

399
00:17:05,478 --> 00:17:07,450
مهلاً، لمن هذا الورق؟

400
00:17:07,584 --> 00:17:08,952
لا أحد

401
00:17:09,088 --> 00:17:11,823
،يبدو أن أمامك 30 ثانية

402
00:17:11,963 --> 00:17:13,992
لتسلّم استمارتك إلى الطابق الـ27

403
00:17:15,005 --> 00:17:17,034
ولن تلحق به

404
00:17:23,463 --> 00:17:24,898
اركض (كينيث)، اركض

405
00:17:31,018 --> 00:17:33,149
!إنه يعلم
!(يا إلهي، اتصل بي يا (جاك

406
00:17:33,291 --> 00:17:35,023
هذه كارثة

407
00:17:35,162 --> 00:17:37,465
!هذا الطفل سيحظى بوالد

408
00:17:37,603 --> 00:17:38,902
!حاذروا

409
00:17:41,447 --> 00:17:42,575
ماذا؟

410
00:18:27,043 --> 00:18:29,208
قنبلة شذوذ؟

411
00:18:29,351 --> 00:18:31,516
أخرجتني من اجتماع بسبب هذا؟

412
00:18:31,657 --> 00:18:32,956
(كنت سألتقي بـ(بونو

413
00:18:33,095 --> 00:18:33,960
(.س. س)

414
00:18:35,033 --> 00:18:38,133
،(الممثلة (كونينغهام
لنتعامل بشكل رسمي

415
00:18:38,276 --> 00:18:41,079
قدّمت لك بعض الخدمات في الفراش
التي عليك أن تدفعي مقابلها

416
00:18:41,218 --> 00:18:43,816
ولكن انفصلنا بعد ذلك
قبل عيد ميلادي، لذا فأنت مدينة لي

417
00:18:43,959 --> 00:18:45,155
(جاك)

418
00:18:45,296 --> 00:18:46,732
هذا قد يستغرق أسابيع
لينال التصديق

419
00:18:46,867 --> 00:18:48,497
سأجرّب حظي

420
00:18:48,638 --> 00:18:52,308
ومعنى ذلك أني سأقضي عيد ميلادي
...هنا، لذا

421
00:18:52,449 --> 00:18:54,284
حسناً

422
00:18:54,422 --> 00:18:55,618
سأساعدك لتفصل من عملك

423
00:18:55,759 --> 00:18:57,753
!أجل! ستتعدل حياتي

424
00:18:57,899 --> 00:18:59,893
لن أبكي في الحمّام الليلة

425
00:19:09,598 --> 00:19:11,593
(أهلاً (جاك)، معك (ليز

426
00:19:11,738 --> 00:19:14,109
قد تكون مشغولاً بنشر الديمقراطية

427
00:19:14,245 --> 00:19:15,738
بأي حال، اتصل بي

428
00:19:15,883 --> 00:19:18,413
!هناك جديد

429
00:19:18,557 --> 00:19:20,323
(أهلاً، معك (ليز ليمون

430
00:19:20,462 --> 00:19:22,935
...حكاية طريفة
...أعتقد أني حامل

431
00:19:23,070 --> 00:19:24,974
(في طفل (دينيس دوفي

432
00:19:25,109 --> 00:19:27,639
ظننت أنك ستفتخر بي

433
00:19:27,784 --> 00:19:30,222
بطريقة ما، أردت ذلك

434
00:19:30,358 --> 00:19:32,022
أجل، سأكون بخير

435
00:19:33,366 --> 00:19:35,235
!إنه يعلم
!(يا إلهي، اتصل بي يا (جاك

436
00:19:35,372 --> 00:19:36,865
هذه كارثة

437
00:19:37,010 --> 00:19:38,776
!هذا الطفل سيحظى بوالد

438
00:19:38,916 --> 00:19:41,320
ماذا؟ (كينيث) تشقلب للتو
داخل المصعد

439
00:19:42,459 --> 00:19:46,300
جاك)، أمضيت الساعة الماضية)
في النظر إلى أسرّة الأطفال على الإنترنت

440
00:19:46,436 --> 00:19:47,336
هذا جنون

441
00:19:47,473 --> 00:19:48,807
،(حتى في ظل وجود (دينيس

442
00:19:48,944 --> 00:19:51,280
،لا أفكر سوى في شعر الأطفال

443
00:19:51,418 --> 00:19:55,623
وتحويل كومة الغسيل والجرائد
إلى روضة أطفال

444
00:19:55,764 --> 00:19:57,758
،لذا لا أريد أن تقلق بشأني

445
00:19:57,903 --> 00:19:59,635
لأني سعيدة

446
00:20:01,112 --> 00:20:03,414
،(ونعم، تسمعني أتناول (سابور دي سلويداد

447
00:20:03,552 --> 00:20:05,216
لأني أستطيع أن آكل ما شئت الآن

448
00:20:05,358 --> 00:20:06,884
انتظر

449
00:20:07,029 --> 00:20:08,157
هذا طبيبي

450
00:20:10,439 --> 00:20:12,171
لا تلقي بالاً

451
00:20:12,310 --> 00:20:14,043
...لست

452
00:20:14,183 --> 00:20:15,447
لا تلقي بالاً

453
00:20:25,715 --> 00:20:26,911
ليمون)، كيف حالك؟)

454
00:20:27,053 --> 00:20:28,887
كانت رقائق الجبن -
عذراً؟ -

455
00:20:29,024 --> 00:20:32,124
السبب في النتائج الإيجابية الخاطئة
لاختبارات الحمل المنزلية

456
00:20:32,267 --> 00:20:36,736
واضح أن سر نكهة (سابور
...دو سوليداد) المميزة

457
00:20:36,881 --> 00:20:38,442
هو مني الثور المبخّر

458
00:20:38,585 --> 00:20:41,423
هذا يفسر غزارة ولمعان شعرك

459
00:20:41,561 --> 00:20:42,757
...أعتقد أن نساء (المكسيك) يستعملنه

460
00:20:42,898 --> 00:20:45,234
لإيقاف حيضهن
"قبل عيد "الخامس من مايو

461
00:20:45,372 --> 00:20:48,005
أخشى أن أسألك ما إذا كنت
لا تزالين تتناولينه

462
00:20:50,921 --> 00:20:52,083
إنه طيب المذاق

463
00:20:52,224 --> 00:20:54,823
ليمون)، آسف أني لم أكن بجانبك)
خلال ذلك

464
00:20:54,965 --> 00:20:56,265
لا عليك

465
00:20:56,403 --> 00:20:59,503
كنت مستعدة بحق لانجاب
(طفل (دينيس دوفي

466
00:20:59,645 --> 00:21:02,551
أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي
برأي الناس في

467
00:21:02,688 --> 00:21:04,386
ستريدين أن تقصّري شعرك

468
00:21:04,526 --> 00:21:05,392
قاومي تلك الرغبة

469
00:21:05,529 --> 00:21:08,332
وأعلم أني مستعدة تماماً

470
00:21:09,106 --> 00:21:10,132
أريد أن أتبنى

471
00:21:10,276 --> 00:21:12,179
أمتأكدة؟
ماذا عن التلقيح الصناعي؟

472
00:21:12,315 --> 00:21:13,648
لا يمكنني أن أقصد مصرف المني

473
00:21:13,785 --> 00:21:15,723
أمثال (دوفي) يستعملون ذلك
كمكينات سحب النقود

474
00:21:16,761 --> 00:21:20,203
إذن يا (ليمون)، أريد مساعدتك

475
00:21:20,337 --> 00:21:21,203
ماذا؟

476
00:21:22,176 --> 00:21:23,110
في التبني

477
00:21:23,246 --> 00:21:25,548
يا للهول (ليمون)، في التبني

478
00:21:25,686 --> 00:21:27,521
لدي معارف كثيرين

479
00:21:27,659 --> 00:21:30,063
حسناً إذن، ساعدني، شكراً

480
00:21:30,199 --> 00:21:31,634
كيف كان يومك؟

481
00:21:31,771 --> 00:21:32,899
كان طيباً

482
00:21:33,041 --> 00:21:34,705
الرئيس أطلق على كنية

483
00:21:34,845 --> 00:21:35,973
(ذا جاكر)

484
00:21:38,088 --> 00:21:38,948
أجل

485
00:21:38,951 --> 00:21:41,328
بعد مرور ثلاثة أشهر

486
00:21:41,719 --> 00:21:43,127
وزارة الدفاع

487
00:21:43,162 --> 00:21:46,238
أيها السادة، يؤسفني ابلاغكم
...بأن قنبلة الشذوذ

488
00:21:46,379 --> 00:21:48,111
لا يمكن استعمالها كسلاح

489
00:21:48,250 --> 00:21:51,088
تنتشر المادة الكيميائية
،على نحو غير مؤذي

490
00:21:51,226 --> 00:21:52,787
،في بيئات مفتوحة

491
00:21:52,931 --> 00:21:55,632
وواضح أنها لن تجدي إلا إذا تمكنا
،بطريقة ما من محاصرة العدو

492
00:21:55,772 --> 00:21:57,971
في مساحة مغلقة، ليس بها هواء

493
00:21:58,112 --> 00:21:59,548
!أقلام

494
00:22:04,263 --> 00:22:05,596
يراودني شعور غريب

495
00:22:06,336 --> 00:22:07,566
دعنا نفعل ذلك

496
00:22:09,914 --> 00:22:11,273
(مركز (30 روكيفيلر

497
00:22:11,718 --> 00:22:14,054
يا صاح، لعبتها لمدة ساعتين

498
00:22:14,191 --> 00:22:15,387
لا بأس بها، أعتقد

499
00:22:15,529 --> 00:22:17,899
فرانك)، أنت في مكتبك)
منذ ثلاثة أشهر

500
00:22:18,771 --> 00:22:19,865
!ماذا؟

501
00:22:20,008 --> 00:22:22,711
!أجل! سأصبح مليارديراً

502
00:22:22,712 --> 00:22:24,649
(غرفة فندق، (بكين

503
00:22:40,936 --> 00:23:17,483
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com