1
00:00:03,001 --> 00:00:10,759
The Madness ترجمة
bsbmadness_90@hotmail.com

1
00:00:03,001 --> 00:00:10,759
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الأولى
{\an8}

2
00:00:10,967 --> 00:00:12,552
لو سمحت، هناك صف يا صديقي

3
00:00:12,719 --> 00:00:13,512
هناك صفان

4
00:00:13,678 --> 00:00:16,389
لا، لا هناك صف واحد
ونحن واقفون به

5
00:00:16,556 --> 00:00:18,225
أريد الحصول فقط على نقانق

6
00:00:18,391 --> 00:00:19,643
كلنا نريد الحصول على نقانق

7
00:00:19,809 --> 00:00:22,436
بماذا تفكر؟، هناك صفان
...ونحن كلنا بهذا الصف

8
00:00:22,478 --> 00:00:24,855
وأنت العبقري الوحيد الذي
ذهب لهذا الصف

9
00:00:25,022 --> 00:00:29,068
هل تصدقون هذا الرجل؟
لا تقفون خلفه

10
00:00:29,237 --> 00:00:30,109
إنه يغشكم

11
00:00:30,269 --> 00:00:31,364
إخرسي

12
00:00:31,534 --> 00:00:32,578


13
00:00:32,737 --> 00:00:34,827
أريد جميع النقانق من فضلك

14
00:00:34,998 --> 00:00:36,492
نعم، أنا أشتري جميع النقانق

15
00:00:36,666 --> 00:00:39,370
بربكِ

16
00:00:39,534 --> 00:00:43,451
وسأهديها للناس الطيبين

17
00:00:43,626 --> 00:00:46,038
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

18
00:00:46,213 --> 00:00:49,130
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

19
00:00:49,426 --> 00:00:51,919
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

20
00:00:52,096 --> 00:00:52,421
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

21
00:00:52,593 --> 00:00:55,631
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

22
00:00:55,803 --> 00:00:58,800
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

23
00:00:58,973 --> 00:01:01,928
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

24
00:01:02,223 --> 00:01:04,470
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

25
00:01:04,645 --> 00:01:05,179
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

26
00:01:05,352 --> 00:01:08,269
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

27
00:01:08,442 --> 00:01:10,477
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

28
00:01:10,652 --> 00:01:11,768
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

29
00:01:11,944 --> 00:01:14,360
bsbmadness_90@hotmail.com
{\an8}

30
00:01:14,535 --> 00:01:16,240
{\an8}
vb.Eqla3.com

31
00:01:16,404 --> 00:01:17,317
(هذه (بام

32
00:01:17,495 --> 00:01:20,279
الواثقة من نفسها
والبدينة بشكل لا يصدق

33
00:01:20,452 --> 00:01:23,078
هذا اللباس رائحته مثل رقائق الذرة

34
00:01:23,245 --> 00:01:25,157
مرة أخرى من فضلكم
شكراً لكم

35
00:01:25,331 --> 00:01:27,208
وهذا تصوير برنامج
"ذا غيرلي شو"

36
00:01:27,374 --> 00:01:30,877
إنه برنامج ممتع للسيدات

37
00:01:31,044 --> 00:01:31,918
الجميع

38
00:01:32,094 --> 00:01:33,797
إنظروا، إليكم شخص لا تحظون بفرصة مقابلته

39
00:01:33,961 --> 00:01:39,008
"الكاتبة الأساسية لبرنامج "ذا غيرلي شو
(ليز ليمون)

40
00:01:43,012 --> 00:01:46,135
"ذا غيرلي شو"
إنتظر، سأصله بك

41
00:01:46,312 --> 00:01:47,926
مرحباً -
كيف حالِك؟ -

42
00:01:48,100 --> 00:01:49,267
هل ألقيتي نظرة على مشهد المرأة القطة؟

43
00:01:49,443 --> 00:01:50,687
ما زال أطول بسبع دقائق

44
00:01:50,851 --> 00:01:51,767
حسناً

45
00:01:51,942 --> 00:01:54,438
(و (ستاندرز) لديه مشكلة تجاه نكتة (مايكل جاكسون

46
00:01:54,612 --> 00:01:55,227
لماذا؟

47
00:01:55,403 --> 00:01:56,896
على ما يبدو أنتِ لا تستطيعين
القول أنه يملك مهبلاً

48
00:01:57,072 --> 00:01:59,315
حسناً لا بأس، سأحذف المسألة برمتها

49
00:01:59,490 --> 00:02:02,737
عليك إخبار صفحة الـ إن.بي.سي
بأن يرفعوا من مستواهم

50
00:02:02,912 --> 00:02:03,445
أتعنين (كين)؟

51
00:02:03,622 --> 00:02:05,368
نعم، لقد أحرجني للتو أمام مجموعة الجولة

52
00:02:05,542 --> 00:02:07,286
سأتحدث إليه
ما هذا؟

53
00:02:07,449 --> 00:02:10,165
أتعرف كم أكره عندما يغش الناس
أو يخرقون القوانين؟

54
00:02:10,331 --> 00:02:10,954
نعم أعرف

55
00:02:11,119 --> 00:02:13,337
صرفت للتو 150 دولار على البائع

56
00:02:13,500 --> 00:02:16,047
أحسنتِ

57
00:02:16,340 --> 00:02:17,376


58
00:02:17,550 --> 00:02:19,714
حالة الشراب هنا تستحق التوبيخ

59
00:02:19,882 --> 00:02:21,466
صباح الخير عزيزي

60
00:02:21,639 --> 00:02:27,466
بالتأكيد شركتنا الكبيرة المختلطة
تستطيع تدبر أمر سمارو للقهوة

61
00:02:27,640 --> 00:02:29,845
نعم، أو مثل وعاء قهوة كبير

62
00:02:30,019 --> 00:02:31,803
هذا هو السمارو

63
00:02:31,979 --> 00:02:35,475
هل هناك سود آخرين معقدين، أم
فقط أنت و (أركل)؟

64
00:02:35,650 --> 00:02:38,236
سيري)، هل تريدين الحصول على بعضاً من القهوة؟)

65
00:02:38,401 --> 00:02:40,103
لا، شكراً لكِ

66
00:02:40,281 --> 00:02:42,064
لا؟

67
00:02:42,241 --> 00:02:42,905
(جوش)

68
00:02:43,071 --> 00:02:44,613
(أريد منك تغيير نكتة (مايكل جاكسون

69
00:02:44,780 --> 00:02:46,785
ألم تخبرني أنك تملك إنطباع (جاي لينو)؟

69
00:02:44,780 --> 00:02:46,785
جاي لينو: مقدم برنامج ساخر شهير
في أمريكا
{\an8}

70
00:02:46,948 --> 00:02:47,325
صحيح

71
00:02:47,488 --> 00:02:48,784
تفقدو هذا

72
00:02:48,950 --> 00:02:51,323
إذاً الرئيس (بوش) ظهر على الأخبار مرة أخرى

73
00:02:51,497 --> 00:02:52,663
هل سمعتم عن هذا؟

74
00:02:52,828 --> 00:02:53,874
(لا (جاي لينو

75
00:02:54,037 --> 00:02:55,332
"مقدم برنامج "تونايت شو

76
00:02:55,498 --> 00:02:57,335
ظننت أنه هذا ما أقوم به

77
00:02:57,500 --> 00:03:00,833
زوجتي وأنا نحب الذهاب لشراء السيارات القديمة

78
00:03:01,008 --> 00:03:01,503


79
00:03:01,677 --> 00:03:03,173
(لا لا مثل (جاي لينو

80
00:03:03,339 --> 00:03:05,132
"مثل "إليكم العناوين

81
00:03:05,297 --> 00:03:09,052
...هل لاحظت على الإطلاق -
عندما تأكل الكثير من الجبن، وأنت... -

82
00:03:09,217 --> 00:03:11,011
كيف لهذا أن يكون مختلفاً عما أقوم به؟

83
00:03:11,177 --> 00:03:15,103
وأنا لا أعتقد أنه عليك أن تقوم
بتقديم الكُتاب لمجموعة الجولة

84
00:03:15,266 --> 00:03:16,302
أتفق معك

85
00:03:16,477 --> 00:03:19,104
إعتقدت أنهم سيجدون هذا مثيراً للإهتمام
لكنهم لم يهتموا

86
00:03:19,276 --> 00:03:21,731
كينيث)، إحترم خصوصياتهم فقط)

87
00:03:21,896 --> 00:03:23,273
أعدك بأنني سأقوم بالأفضل سيدي

88
00:03:23,448 --> 00:03:24,063
بالتأكيد ستفعل

89
00:03:24,238 --> 00:03:28,232
أنا فقط...أنا فقط أحب التلفاز كثيراً

90
00:03:28,407 --> 00:03:30,031
كلنا نحبه

91
00:03:30,199 --> 00:03:32,950
ليز)، يريدونك أنتِ و (بيت) في الطابق الخمسين)

92
00:03:33,117 --> 00:03:33,860
من، (غاري)؟

93
00:03:34,036 --> 00:03:35,371
أخبريه أنني سأصعد خلال نصف ساعة

94
00:03:35,537 --> 00:03:37,493
لا، قالوا حالاً

95
00:03:37,667 --> 00:03:39,620
إذا كان لديهم بعضاً من الكعك، أحضريه معكِ

96
00:03:39,796 --> 00:03:41,203
ودعيهم يدفعوا ثمن السمارو

97
00:03:41,378 --> 00:03:43,333
بالطبع، أفترض أن هذا هدف إجتماعنا

98
00:03:43,507 --> 00:03:46,130
ماذا عن (راي رومانو)؟
هل تستطيع تقليده؟

99
00:03:46,295 --> 00:03:49,463
(يا إلهي، (ديبرا

100
00:03:49,636 --> 00:03:50,551
ها أنت

101
00:03:50,716 --> 00:03:53,880
أخي طويل
صحيح؟

102
00:03:54,055 --> 00:03:54,931
هل نحن بمشكلة أو ما شابه ذلك؟

103
00:03:55,094 --> 00:03:57,052
مستحيل، (غاري) يحب البرنامج

104
00:03:57,224 --> 00:03:59,141
مسرور بالتقديرات

105
00:03:59,315 --> 00:04:03,189
صحيح. بالطبع هم يحبوننا

106
00:04:07,485 --> 00:04:10,279
أين (غاري)؟

107
00:04:10,695 --> 00:04:13,569
غاري) مات)
(أنا (جاك دونيغي

108
00:04:13,794 --> 00:04:16,779
مدير التطوير الجديد لـ
إن.بي.سي/جي.إي/يونيفرسال/كيه مارت

109
00:04:16,956 --> 00:04:17,989
أنملك كيه مارت الآن

110
00:04:18,166 --> 00:04:22,448
لا، إذاً لماذا تلبسان مثلنا؟

111
00:04:25,463 --> 00:04:26,368
أنا متفاجىء من ترميمك

112
00:04:26,544 --> 00:04:27,881
هذا المكتب جميل

113
00:04:28,043 --> 00:04:30,418
إنه مكتب رائع، لكن أحياناً عليك أن تغير الأشياء

114
00:04:30,594 --> 00:04:34,300
هذا جيد إذا كان هذا لمصلحتك

115
00:04:34,473 --> 00:04:36,889
تفضلو

116
00:04:37,435 --> 00:04:39,848
سأعاود الإتصال بها
أليست على خط البيت الأبيض؟

117
00:04:40,013 --> 00:04:41,348
عظيم

118
00:04:41,523 --> 00:04:44,429
أخبرهم أنني أريد الساعة الرابعة صباحاً إستراحة لشرب الشاي

119
00:04:44,603 --> 00:04:48,518
خمس بوصات، لكنها سميكة

120
00:04:49,272 --> 00:04:53,237
أتعرفان أفران جي.إي الثلاثية؟

121
00:04:53,405 --> 00:04:54,780
أنا لا أطبخ كثيراً

122
00:04:54,955 --> 00:04:57,067
بالتأكيد، فهمتِك

123
00:04:57,242 --> 00:05:00,077
نيويورك، مؤمنة بمبدأ تساوي الجنسين
متعلمة جامعياً

124
00:05:00,241 --> 00:05:01,947
عازبة وتتظاهرين بالسعادة لذلك

125
00:05:02,124 --> 00:05:04,579
منتظمة، تفتقرين للجنس
تشترين أي مجلة

126
00:05:04,751 --> 00:05:06,829
"تقول "صورة الجسم الجيد
على الغلاف

127
00:05:07,004 --> 00:05:11,627
...وكل سنتان تأخذي إجازة لـ

128
00:05:11,803 --> 00:05:12,956
إسبوع

129
00:05:13,131 --> 00:05:14,587
إنه محق

130
00:05:14,762 --> 00:05:16,339
ماذا؟، هل ستحزر وزني الآن؟

131
00:05:16,511 --> 00:05:17,797
أنتِ لا تريدين مني القيام بهذا

132
00:05:17,971 --> 00:05:20,967
مسألة الإجازة تلك غريبة، كيف تقوم بهذا؟

133
00:05:21,143 --> 00:05:22,598
أبحاث التسويق، صديقي

134
00:05:22,761 --> 00:05:27,515
سنوات وسنوات من أبحاث التسويق التي
قادتني لنصري العظيم

135
00:05:27,691 --> 00:05:30,268
الأفران الثلاثية

136
00:05:30,441 --> 00:05:32,065
زوجتي تريد واحدة من هذه

137
00:05:32,232 --> 00:05:33,606
هلاٌ أحضرنا فرن لـ(بيت) من فضلك

138
00:05:33,782 --> 00:05:34,028


139
00:05:34,191 --> 00:05:37,066
فرن جي.إي الثلاثي، يطبخ الغذاء المثالي
أسرع بخمس مرات

140
00:05:37,240 --> 00:05:39,696
من الفرن التقليدي، لأنه يستخدم ثلاث أنواع من الحرارة

141
00:05:39,872 --> 00:05:42,234
التقنية الحرارية، لثبيت درجة الحرارة

142
00:05:42,410 --> 00:05:46,036
تقنية جي.إي الدقيقة، لتوزيع الهواء بشكل مثالي

143
00:05:46,201 --> 00:05:49,614
وتقنية مايكرويف، لسرعة مذهلة

144
00:05:49,784 --> 00:05:55,509
مع 3 أنواع من الحرارة، تستطيعين طبخ ديك
رومي خلال 22 دقيقة

145
00:05:55,919 --> 00:05:58,343
هذا رائع

146
00:05:58,512 --> 00:06:00,221
كذلك الناس الذين في الدور العلوي يعتقدون ذلك

147
00:06:00,392 --> 00:06:01,293
لهذا السبب رقوني

148
00:06:01,471 --> 00:06:04,173
لهذا أرسلوني الى هنا، لأعيد تجديد برنامجكم

149
00:06:04,349 --> 00:06:05,714
إعادة تجديد ماذا الآن؟

150
00:06:05,889 --> 00:06:07,843
أنا النائب الجديد لرئيس تلفزيون الساحل الشرقي

151
00:06:08,021 --> 00:06:10,096
ومبرمج فرن المايكرويف

152
00:06:10,269 --> 00:06:14,146
هذا يبدو أنك تبرمج أفران المايكرويف

153
00:06:14,320 --> 00:06:16,024
أنا أحبِك

154
00:06:16,188 --> 00:06:20,945
لديكِ صراحة إمرأة أصغر بكثير

155
00:06:23,159 --> 00:06:26,574
لي)، هل يبدو وجهي منتفخ؟)

156
00:06:26,748 --> 00:06:29,653
عندما لعبت دور السيدة المُغتصبة في
"مسلسل "لاو أند أوردر

156
00:06:26,748 --> 00:06:29,653
"لاو أند أوردر"
مسلسل بوليسي مشهور
{\an8}

157
00:06:29,829 --> 00:06:31,823
حزر ماذا وضع رجل المكياج تحت عيناي

158
00:06:31,998 --> 00:06:33,493
ليخفي التجاعيد؟

159
00:06:33,668 --> 00:06:36,663
كريم البواسير

160
00:06:39,839 --> 00:06:40,422
آنسة (ماروني)؟

161
00:06:40,589 --> 00:06:42,042
حضرت مسؤولة القطط هنا من أجلِك

162
00:06:42,218 --> 00:06:44,794
أليست تلك الصغيرة المروعة...مرحباً

163
00:06:44,968 --> 00:06:48,762


164
00:06:48,928 --> 00:06:49,884
من الرائع رؤيتكِ مرة أخرى

165
00:06:50,059 --> 00:06:51,184
أنا هنا لأقدمكِ

166
00:06:51,348 --> 00:06:53,351
الى الممثلين اللذان ستعملين معهما الليلة

167
00:06:53,517 --> 00:06:53,973
حسناً

168
00:06:54,148 --> 00:06:56,431
(هذا (بو - بو
(و هذا كابتن (بوتس

169
00:06:56,608 --> 00:06:57,102
مرحباً

170
00:06:57,277 --> 00:06:59,391
أتصفين نفسِك بمحبة للقطط؟

171
00:06:59,568 --> 00:07:02,852
نعم، أنا أحب القطط
كان لدي قطتان في الماضي

172
00:07:03,027 --> 00:07:04,773
ثم إنتقلت الى هنا بطوابق الخشب الصلبة

173
00:07:04,947 --> 00:07:08,571
لذا إضطررنا الى قتلهما

174
00:07:09,367 --> 00:07:10,703
أنا أمزح

175
00:07:10,866 --> 00:07:12,700
إنتهيت من عدة إهتمامات على هذا البرنامج

176
00:07:12,868 --> 00:07:14,871
...وما جمعته

177
00:07:15,037 --> 00:07:19,252
الفتاة الشقراء ذات الأعين الكبيرة محبوبة
بين النساء وكبار السن الشاذين

178
00:07:19,415 --> 00:07:20,873
(جينا)، هذه صديقتي (جينا)

179
00:07:21,048 --> 00:07:23,461
والفتى ذو الشعر المُضحك محبوب بين النساء

180
00:07:23,635 --> 00:07:27,709
وأنتِ تفقدين الرجال الذين أعمارهم ما بين
الثامنة عشرة و التاسعة والأربعين

181
00:07:27,884 --> 00:07:30,262
أنا لا أفقدهم، هم ليسوا هنا فقط

182
00:07:30,426 --> 00:07:32,179
أعتقد أن بإمكاني إصلاح هذا

183
00:07:32,344 --> 00:07:36,810
إذاً عملك هو أن تأخذ الأشياء التي تعمل مسبقاً
وتقوم بإصلاحها

184
00:07:36,974 --> 00:07:37,641
هذا عمل رائع

185
00:07:37,817 --> 00:07:38,891
...حسناً لـ
...لمَ لا

186
00:07:39,067 --> 00:07:41,771
أنتِ تفتقدين للنوع الثالث من الحرارة

187
00:07:41,944 --> 00:07:44,060
(أريدكِ أن تفكري بـ(ترايسي جوردن

188
00:07:44,235 --> 00:07:45,691
حسناً، الشاب الأسود؟

189
00:07:45,865 --> 00:07:46,940
نجم الأفلام الأسود

190
00:07:47,115 --> 00:07:49,318
طرت معه على طائرة خاصة مؤخراً لبطولة السوبر بول

191
00:07:49,486 --> 00:07:50,988
و وجدته مسلياً جداً

192
00:07:51,154 --> 00:07:54,489
أليس...مجنوناً؟

193
00:07:54,915 --> 00:07:57,199
عانى (ترايسي) من مشاكل في
السنوات القليلة الماضية

194
00:07:57,373 --> 00:07:59,451
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

194
00:07:57,373 --> 00:07:59,451
أنا محارب

195
00:07:59,623 --> 00:08:01,619
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

195
00:07:59,623 --> 00:08:01,619
أنا محارب

196
00:08:01,796 --> 00:08:03,671
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

196
00:08:01,796 --> 00:08:03,671
أنا محارب

197
00:08:03,836 --> 00:08:07,288
الشيء المهم الذي يُذكر هو أنه لم يدان بتهمة أبداً

198
00:08:07,462 --> 00:08:09,340
النوم على بيت جارك ليس غير قانوني

199
00:08:09,503 --> 00:08:10,590
ولا يجب أن يكون كذلك

200
00:08:10,765 --> 00:08:14,549
ترايسي جوردن)، هو الحرارة الثالثة)

201
00:08:14,725 --> 00:08:18,307
(لا أعرف كيف سنجد مكان في الميزانية لرجل مثل (ترايسي جوردن

202
00:08:18,473 --> 00:08:21,270
أعتقد أنني أعرف

203
00:08:22,772 --> 00:08:24,140
ماذا تفعلين؟

204
00:08:24,313 --> 00:08:25,900
أحياناً عندما أعاني من أحلام مرهقة

205
00:08:26,065 --> 00:08:29,977
إذا نمت في الحلم، أتخلص منها

206
00:08:30,154 --> 00:08:32,987
"هذا ليس حلماً"

207
00:08:33,154 --> 00:08:35,108
(ترايسي جوردن)
في نيويورك اليوم

208
00:08:35,283 --> 00:08:37,157
أريد منكِ تناول الغداء معه

209
00:08:37,324 --> 00:08:39,028
(لدينا عرض الليلة سيد (دونيغي

210
00:08:39,201 --> 00:08:40,697
لا أعرف إذا بحثك غطى هذا

211
00:08:40,874 --> 00:08:43,366
لكن علينا القيام بتجارب أداء
بعدها لدينا عرض مباشر

212
00:08:43,543 --> 00:08:45,247
هذا الليلة
هذا غداء

213
00:08:45,422 --> 00:08:48,378
إن لم يكن الأمر ملائماً، سألغي الأمر برمته

214
00:08:48,543 --> 00:08:51,048
إذا قابلت (ترايسي جوردن) وإتفقنا بشكل مباشر

215
00:08:51,213 --> 00:08:54,506
أن هذه أسوأ فكرة على الإطلاق، هل تتراجع؟

216
00:08:54,673 --> 00:08:58,548
أنا معروف بكوني منطقي

217
00:08:59,892 --> 00:09:00,755
حسناً

218
00:09:00,933 --> 00:09:02,346
مطعم ألفريدو الثانية مساءاً

219
00:09:02,522 --> 00:09:03,847
أنا لست متأنقة لذلك

220
00:09:04,020 --> 00:09:05,015
أنتِ تأنقتِ لبرجر كنج

221
00:09:05,190 --> 00:09:08,934
أنجعل اللقاء في برجر كنج؟

222
00:09:09,111 --> 00:09:09,814
بيت) إبقى)

223
00:09:09,982 --> 00:09:12,815
حسناً

224
00:09:20,239 --> 00:09:21,904
ماذا حدث لرأسكِ؟

225
00:09:22,081 --> 00:09:23,535
السماء تسقط

226
00:09:23,701 --> 00:09:24,865
ألديك زوج من الملابس

227
00:09:25,039 --> 00:09:27,496
أو وشاح أو شيء أستعيره

228
00:09:27,669 --> 00:09:28,495
(شكراً لك (لي

229
00:09:28,670 --> 00:09:29,206


230
00:09:29,381 --> 00:09:31,035
أتعرفين مشهد سيدة القط؟

231
00:09:31,209 --> 00:09:32,625
هل علي أن أمسِك بقط حقيقي؟

232
00:09:32,801 --> 00:09:35,003
ذلك المشهد سيُحذف

233
00:09:35,171 --> 00:09:37,086
جيد

234
00:09:37,259 --> 00:09:38,884
من هذا؟

235
00:09:39,049 --> 00:09:40,594
هذا المدير الجديد

236
00:09:40,760 --> 00:09:42,713


237
00:09:42,889 --> 00:09:44,846
يذكرني بـ(سكوتي) في مسلسل
"المستشفى العام"

238
00:09:45,021 --> 00:09:47,185
ماذا؟، لا، (جينا) لا تُعجبين بهذا الرجل

239
00:09:47,350 --> 00:09:50,853
هذا الرجل سيء
يا إلهي، أنتِ تملكين موهبة

240
00:09:51,018 --> 00:09:54,433
لورا بوش) بمقاسك)

241
00:10:00,989 --> 00:10:03,232
ماذا تفعل هنا؟

242
00:10:03,407 --> 00:10:05,285
أنا معروف بكوني مسيطر

243
00:10:05,447 --> 00:10:06,495
هذا واضح

244
00:10:06,658 --> 00:10:08,743
هكذا عليكِ أن تلبسي للعمل بالمناسبة

245
00:10:08,919 --> 00:10:13,544
صحيح، إذا كنت رئيسة الفلبين

246
00:10:14,336 --> 00:10:17,791
...أفغانستان حالة مختلفة

247
00:10:17,967 --> 00:10:19,171
أريد عصير التفاح

248
00:10:19,338 --> 00:10:20,924
ليس لدينا عصير التفاح سيدي

249
00:10:21,088 --> 00:10:25,053
إذاً سأطلب فودكا ومقوي

250
00:10:25,559 --> 00:10:27,094
(مرحباً أنا (ليز ليمون

251
00:10:27,266 --> 00:10:30,394
أنا أعرف من أنتِ

252
00:10:32,228 --> 00:10:35,640
إعتقدت أن هناك طريقة لبس صارمة لهذا المكان

253
00:10:35,815 --> 00:10:37,603
أنا أوصي بـرافيولي اليقطين

254
00:10:37,776 --> 00:10:40,652
فهو رقيق جداً

255
00:10:40,818 --> 00:10:43,733
إذاً (ترايسي) مديري يريد مني

256
00:10:43,906 --> 00:10:46,442
أن أتحدث معك بشأن ضمك الى طاقم برنامجنا

257
00:10:46,618 --> 00:10:48,031
...وأنا لا أعلم ما شعورك حول هذا

258
00:10:48,208 --> 00:10:51,030
الجميع، دعوني أسألكم سؤال

259
00:10:51,205 --> 00:10:53,331
هل قال للتو كلمة "يقطين" أمامي؟

260
00:10:53,495 --> 00:10:55,909
نعم، رافيولي اليقطين

261
00:10:56,084 --> 00:10:57,869
أنا مستاء

262
00:10:58,046 --> 00:11:00,420
لا أستطيع القيام بهذا، لا أستطيع الأكل هنا

263
00:11:00,674 --> 00:11:01,290
لا أستطيع الأكل هنا

264
00:11:01,465 --> 00:11:06,760
علي الذهاب الى مكان يقومون بصنع الطعام الذي أحبه

265
00:11:06,966 --> 00:11:08,760
ليمون)، لنذهب)

266
00:11:08,926 --> 00:11:10,629
أنا لن أعمل مع
(ترايسي جوردن)

267
00:11:10,804 --> 00:11:11,511
إنها مجرد إشاعة

268
00:11:11,686 --> 00:11:12,842
هل رأيت أياً من أفلامه؟

269
00:11:13,015 --> 00:11:15,008
إنه مجرد أحمق

270
00:11:15,184 --> 00:11:17,721
رأيته وهو يمثل بخمس شخصيات مختلفة

271
00:11:17,895 --> 00:11:19,560
صحيح، فيلم شرطي أسود/شرطي أبيض

272
00:11:19,736 --> 00:11:20,938
لا

273
00:11:21,104 --> 00:11:22,309
"هو دات نينجا"

274
00:11:22,483 --> 00:11:25,439
كان عليه أن يتظاهر بأنه سيدة عجوز

275
00:11:25,615 --> 00:11:28,861


276
00:11:29,036 --> 00:11:30,489


277
00:11:30,653 --> 00:11:33,321


278
00:11:33,494 --> 00:11:34,240
نعم

279
00:11:34,413 --> 00:11:39,448
ذلك الفيلم مضحك، شاهدته حوالي خمس مرات

280
00:11:40,585 --> 00:11:43,580
أين الحب؟

281
00:11:45,215 --> 00:11:49,507
أحضري لي دجاجتان بالتفاح وفطيرة البقان

282
00:11:49,675 --> 00:11:50,627
...لا شيء لي، أنا

283
00:11:50,804 --> 00:11:53,179
أكلت أربعة نقانق هذا الصباح

284
00:11:53,343 --> 00:11:54,679
(كلي (ليمون
كلي

285
00:11:54,854 --> 00:11:56,759
أنا أكره المرأة النحيفة

286
00:11:56,933 --> 00:12:00,268
(لورنا)
عشرة بيرات

287
00:12:00,733 --> 00:12:02,886
إذاً (ترايسي)، علينا التحدث عن البرنامج

288
00:12:03,063 --> 00:12:05,307
نعم، أنا لن أقوم بهذا إلا بطريقتي

289
00:12:05,482 --> 00:12:06,726
أريده أن يكون مذهلاً

290
00:12:06,901 --> 00:12:08,357
يحتوي على إسلوب الإتش.بي.او

291
00:12:08,534 --> 00:12:10,398
إنه ليس اتش.بي.او
إنه تلفزيون

292
00:12:10,572 --> 00:12:12,358
وأنا لا أعتقد أن هذا ملائم

293
00:12:12,532 --> 00:12:14,696
لأنني أريد أن ألقي قنبلة الحقيقة

294
00:12:14,873 --> 00:12:17,868
أتعرفين لأي درجة كنت مستاءاً
عندما قالت مجلة "آص ويكلي" أنني كنت على المحك؟

295
00:12:18,032 --> 00:12:20,575
هذه عنصرية، أنا لست على المحك

296
00:12:20,752 --> 00:12:22,156
أنا بحال جيدة

297
00:12:22,332 --> 00:12:23,117
بالتأكيد

298
00:12:23,292 --> 00:12:24,997
لدي مشاكل عقلية

299
00:12:25,171 --> 00:12:29,707
بالتأكيد، أتعلم، من ليس لديه؟

300
00:12:29,881 --> 00:12:32,378
هل رأى أحدكم (ليز) أو (بيت)؟

301
00:12:32,550 --> 00:12:33,336
لقد خرجت

302
00:12:33,513 --> 00:12:35,257
من المسؤول عندما يكونان غير موجودان؟

303
00:12:35,431 --> 00:12:36,387
أنا المسؤول

304
00:12:36,551 --> 00:12:38,218
حسناً

305
00:12:38,390 --> 00:12:41,726
أنا لست متأكدة بشأن هذا اللباس

306
00:12:41,891 --> 00:12:42,884
أعتقد أنه مثير

307
00:12:43,059 --> 00:12:45,896
شكراً، أنا (جينا) بالمناسبة

308
00:12:46,061 --> 00:12:51,105
آنسة (ماروني)، أحضرت كريم البواسير
الذي طلبتيه

309
00:12:52,489 --> 00:12:54,945
إنه لوجهي

310
00:12:55,109 --> 00:13:00,404
أياً كان ما تضعيه، أعتقد أنه يعمل

311
00:13:02,411 --> 00:13:03,653
أتعلم، لا أعتقد أنك ستحب هذا

312
00:13:03,828 --> 00:13:04,654
لأننا نعمل ساعات كثيرة

313
00:13:04,829 --> 00:13:06,663
وهو برنامج مباشر، وهذه مخاطرة

314
00:13:06,831 --> 00:13:08,285
نعم، نعم، نعم، أحب المخاطرة

315
00:13:08,459 --> 00:13:09,874
أتفهمين، أنا وأنتِ نلعب اللعبة

316
00:13:10,051 --> 00:13:11,163
نحن نعلم كيف نكون مقبولين

317
00:13:11,341 --> 00:13:14,926
مرحباً، لقاء رائع
أنا أشرب القهوة من فضلك

318
00:13:15,089 --> 00:13:17,386
هذا البرنامج فرصتنا لكسر القيود

319
00:13:17,550 --> 00:13:19,755
لأن البِيض يريدون رؤيتنا نفشل

320
00:13:19,928 --> 00:13:20,966
من منهم؟

321
00:13:21,139 --> 00:13:22,715
جميعهم

322
00:13:22,889 --> 00:13:26,302
(جاك دونيغي)، (جنرال إلكترنك)
(جورج بوش)، (كارل روب)

323
00:13:26,479 --> 00:13:28,185
أقلت (كارل روب)؟

324
00:13:28,359 --> 00:13:29,974
العمل التوكيدي صُمم لإبقاء المرأة

325
00:13:30,149 --> 00:13:31,974
والأقليات في منافسة مع بعضهم البعض

326
00:13:32,150 --> 00:13:36,394
لصرف إنتباهنا، حتى يتسنى للبِيض حقن دجاجنا بالإيدز

327
00:13:36,568 --> 00:13:38,444
هذا لفظ مجازي

328
00:13:38,618 --> 00:13:39,522
بالتأكيد

329
00:13:39,699 --> 00:13:43,743
عليك قول هذا لمجلة
"آص ويكلي"

330
00:13:44,788 --> 00:13:45,203
(ليمون)

331
00:13:45,368 --> 00:13:47,283
أتحبين الكاريوكي؟
أعرف ملتقى

332
00:13:47,459 --> 00:13:52,704
(لا، لا، علي إنهاء هذا الإجتماع (ترايسي

333
00:13:52,877 --> 00:13:54,661
سأخذكِ، سأخذكِ

334
00:13:54,838 --> 00:13:59,043
علي أن أقوم بتوقف سريع أولاً

335
00:14:02,426 --> 00:14:04,422
أتعلم، عندما يقول الناس أنهم يريدون
القيام بتوقف سريع

336
00:14:04,597 --> 00:14:08,092
فهم يقصدون عادةً البنك أو المتجر

337
00:14:08,265 --> 00:14:10,471
لا، شكراً لكِ

338
00:14:10,646 --> 00:14:13,223
أتعرفين، هذه لحصص الكومبيوتر

339
00:14:13,398 --> 00:14:15,180
أتعلمين لماذا سأقوم بهذا البرنامج؟

340
00:14:15,356 --> 00:14:16,690
لا أعرف حقاً

341
00:14:16,856 --> 00:14:18,020
لأجعلكِ غنية

342
00:14:18,198 --> 00:14:19,350
لأنه تعرفين عندما أكون بذلك البرنامج

343
00:14:19,525 --> 00:14:20,651
سيحطم ذلك الدنيا

344
00:14:20,818 --> 00:14:22,863
كيف تعلم أنني لست غنية؟

345
00:14:23,025 --> 00:14:24,862
من أسنانِك

346
00:14:25,037 --> 00:14:26,952
عليكِ التفكير كهؤلاء المتعريات

347
00:14:27,115 --> 00:14:29,740
فهن يعرفن أن نافذة الفرصة لا تفتح إلا للحظة

348
00:14:29,917 --> 00:14:31,119
عليكِ إنتهاز الفرصة
بينما أنتِ صغيرة

349
00:14:31,285 --> 00:14:32,832
خذي النقود وإخرجي

350
00:14:32,996 --> 00:14:34,491
أنا لست عاملة جنس

351
00:14:34,667 --> 00:14:35,829
أنا لا أعتمد على الجنس لأعيش

352
00:14:36,007 --> 00:14:37,079
ولا نحن

353
00:14:37,257 --> 00:14:41,041
ولا هم، بلى

354
00:14:51,056 --> 00:14:54,138
أين هاتفي؟

355
00:14:58,694 --> 00:15:01,478
نحن أقوياء

356
00:15:02,483 --> 00:15:06,279


357
00:15:07,572 --> 00:15:11,618


358
00:15:12,202 --> 00:15:13,199
إنه يملك الجاذبية

359
00:15:13,373 --> 00:15:17,247
لا، تلك هي الجاذبية هناك

360
00:15:19,464 --> 00:15:20,209
"غيرلي شو"

361
00:15:20,373 --> 00:15:22,040
أرسل لي سيارة، حسناً؟

362
00:15:22,212 --> 00:15:23,539
أين أنتِ؟

363
00:15:23,712 --> 00:15:26,589
الأحاسيس المظلمة في برونكس

364
00:15:26,764 --> 00:15:27,840
أتمنى أنكِ هنا

365
00:15:28,012 --> 00:15:30,586
السيد (دونيغي) لا يحبنا نحن صناع الترفيه

366
00:15:30,762 --> 00:15:32,259
دعني أتحدث لـ(بيت)، حسناً

367
00:15:32,433 --> 00:15:34,846
بيت)، طُرد هذا الصباح)

368
00:15:35,012 --> 00:15:39,477
هذا غريب، أنكِ لا تعرفين هذا

369
00:15:43,864 --> 00:15:46,068
جاك دونيغي) يعتقد أنه سيدخل الى منزلي)

370
00:15:46,232 --> 00:15:47,438
ويعبث ببرنامجي؟

371
00:15:47,614 --> 00:15:49,026
بالتأكيد لا

372
00:15:49,193 --> 00:15:51,776
أنا و (جينا) عملنا لسنوات للحصول على هذا البرنامج

373
00:15:51,952 --> 00:15:54,698
إنتقلت من شيكاغو لهذا السبب

374
00:15:54,870 --> 00:15:55,617
من شيكاغو؟

375
00:15:55,780 --> 00:15:57,577
كنت في زواج
(سكوتي بيبن)

376
00:15:57,741 --> 00:16:00,407
والآن (دونيغي) يحاول سرقة ذلك مننا

377
00:16:00,583 --> 00:16:04,325
لقد طرد (بيت) مسبقاً، وهو منتج رائع

378
00:16:04,500 --> 00:16:06,746
طرد (بيت)؟
لا يستطيع طرد (بيت)؟

379
00:16:06,922 --> 00:16:09,005
أتعلم، أنا أستقيل

380
00:16:09,172 --> 00:16:10,336


381
00:16:10,512 --> 00:16:12,217
(نعم، إمتصه (بيت

382
00:16:12,381 --> 00:16:16,177
لا، أنت لا تستمع
أنت لست بمستمع جيد

383
00:16:16,351 --> 00:16:17,505
عشرين دقيقة على العرض

384
00:16:17,681 --> 00:16:19,425
لكن (ليز) قالت أننا سنحذفه

385
00:16:19,601 --> 00:16:20,475
قالت بأنه مقرف

386
00:16:20,639 --> 00:16:20,975


387
00:16:21,141 --> 00:16:24,554
لهذا السبب (ليز) مخطئة
فكاهة الحيوانات عالمية

388
00:16:24,729 --> 00:16:26,607
أنا فقط لا أشعر أنني جيدة بهذا؟

389
00:16:26,770 --> 00:16:27,857
هل تعتقد بأنني جيدة

390
00:16:28,019 --> 00:16:30,985
أعتقد أن هذه فرصتكِ للخروج والإثبات
أن الجميع مخطىء

391
00:16:31,148 --> 00:16:32,734
ماذا تقصد؟
من الجميع؟

392
00:16:32,900 --> 00:16:34,154
الشبكة التي تريد أن تطردكِ

393
00:16:34,361 --> 00:16:36,316
مجموعة الإهتمام التي تقول
بأنكِ تملكين عينان غريبتان

394
00:16:36,489 --> 00:16:38,153
أتقصد هذه العين؟
...حسناً هذه العين

395
00:16:38,328 --> 00:16:40,866
لا تفتح جيداً، لأن أختي تبولت عليها وأنا صغيرة

396
00:16:41,040 --> 00:16:43,954
الليلة فرصتكِ للخروج هناك وتغيير آرائنا

397
00:16:44,120 --> 00:16:47,244
ماذا؟
أين (ليز)؟

398
00:16:48,711 --> 00:16:51,004
ليز)؟)

399
00:17:02,679 --> 00:17:04,685


400
00:17:04,850 --> 00:17:05,394
هل عادت (ليز)؟

401
00:17:05,559 --> 00:17:08,143
لا، أي قطة تريد من (جينا) أن تحملها؟

402
00:17:08,317 --> 00:17:08,645
عذراً؟

403
00:17:08,817 --> 00:17:09,894
أي قطة؟

404
00:17:10,070 --> 00:17:11,315


405
00:17:11,490 --> 00:17:14,564
أريد...هذه

406
00:17:15,238 --> 00:17:18,232


407
00:17:18,407 --> 00:17:19,152
بينيت) ليس ممثلاً)

408
00:17:19,327 --> 00:17:23,614
أنقذته للتو من المختبر

409
00:17:26,456 --> 00:17:28,031
سأوصلكِ

410
00:17:28,206 --> 00:17:30,873
أين تعيشين؟

411
00:17:31,047 --> 00:17:31,872
في الإستيديو

412
00:17:32,046 --> 00:17:33,334
أريد منك أن توصلني الى الإستيديو

413
00:17:33,506 --> 00:17:35,793
أريد إخبار المدير في وجهه
أنني أستقيل

414
00:17:35,967 --> 00:17:37,583
وأريد فعلها أمام الطاقم بكامله

415
00:17:37,757 --> 00:17:41,092
حتى يعرف أنه لم يطردني

416
00:17:41,257 --> 00:17:44,261
أريد رؤية ذلك

417
00:17:45,686 --> 00:17:46,840


418
00:17:47,018 --> 00:17:51,182


419
00:17:52,816 --> 00:17:54,641
توقفي جانباً هنا

420
00:17:54,816 --> 00:17:58,859
ترايسي)، لا أملك الوقت لهذا)

421
00:18:01,906 --> 00:18:04,899
هنا حيث ترعرعت

422
00:18:05,074 --> 00:18:07,909
هذا عقار عائلتك؟

423
00:18:08,077 --> 00:18:09,742
كلا

424
00:18:09,914 --> 00:18:12,040
هنا حيث تُبنيت

425
00:18:12,207 --> 00:18:13,871
آسفة

426
00:18:14,045 --> 00:18:18,538
أنا وإثنان وفتاة بأصابع مشوهة

427
00:18:18,714 --> 00:18:22,590
أنا محظوظ جداً بخروجي من هنا

428
00:18:23,384 --> 00:18:25,301
...إنه ليس حظاً، أعني

429
00:18:25,475 --> 00:18:30,800
خرجت من هنا لأنك موهوب جداً
والناس يحبونك و

430
00:18:30,975 --> 00:18:33,891
هل أنت تتبول؟

431
00:18:39,155 --> 00:18:41,149
أين (دونيغي)؟
أريد التحدث إليه حالاً

432
00:18:41,312 --> 00:18:43,150
آخر مرة رأيته كان يركب على الكاميرا الرافعة

433
00:18:43,323 --> 00:18:46,569
لدي (بيت) من أجلِك

434
00:18:46,744 --> 00:18:48,068
بيت) يا إلهي لم أعرف)

435
00:18:48,242 --> 00:18:49,988
لا، أسمعي سيعطيني هذا

436
00:18:50,165 --> 00:18:51,779
الفرصة لقضاء وقت أطول مع أطفالي

437
00:18:51,955 --> 00:18:53,450
سأستقيل، سأستقيل حالاً

438
00:18:53,623 --> 00:18:54,490
لا، لا، لا ،لا ، لا

439
00:18:54,662 --> 00:18:55,617
لديكِ أفضل عمل في نيويورك

440
00:18:55,793 --> 00:18:58,997
لا تستقيلين، لا تشترين جميع النقانق، حسناً

441
00:18:59,172 --> 00:19:00,879
لا أريد عمل هذا بدونك

442
00:19:01,041 --> 00:19:05,549
إعتقدت بأننا حذفنا هذا المشهد

443
00:19:06,171 --> 00:19:09,546
نحن متأخرون بدقيقتين

444
00:19:09,724 --> 00:19:14,348


445
00:19:14,512 --> 00:19:16,886


446
00:19:17,063 --> 00:19:19,347
إنها تستخدم قط حقيقي؟

447
00:19:19,524 --> 00:19:20,805
إخترت ذلك القط بنفسي

448
00:19:20,983 --> 00:19:25,318


449
00:19:28,952 --> 00:19:32,735
لا، لا، لا
إنه بخير

450
00:19:33,120 --> 00:19:35,036
أريد منك التحدث لدقيقتان

451
00:19:35,201 --> 00:19:35,987
عن ماذا؟

452
00:19:36,162 --> 00:19:37,326
أي شيء

453
00:19:37,503 --> 00:19:39,157
حسناً؟

454
00:19:39,331 --> 00:19:42,125


455
00:19:42,291 --> 00:19:43,537


456
00:19:43,712 --> 00:19:45,625


457
00:19:45,800 --> 00:19:52,007


458
00:19:54,182 --> 00:19:55,846


459
00:19:56,010 --> 00:19:59,886


460
00:20:02,189 --> 00:20:04,015
كيف الحال أمريكا؟

461
00:20:04,189 --> 00:20:06,973
أنا قادم الى منازلكم مباشرةً

462
00:20:07,151 --> 00:20:09,643
دعوني أسمعكم تقولون
"(نحن نحبك (ترايسي"

463
00:20:09,820 --> 00:20:12,024
(نحن نحبك (ترايسي

464
00:20:12,200 --> 00:20:15,406
أنا الحرارة الثالثة

465
00:20:19,041 --> 00:20:21,954
إنه عبقري

466
00:20:25,537 --> 00:20:26,283
هل أنتِ ثملة؟

467
00:20:26,460 --> 00:20:28,165
نعم

468
00:20:28,340 --> 00:20:29,162
لماذا طردت (بيت)؟

469
00:20:29,340 --> 00:20:30,792
لماذا إختفيتِ طوال الليل؟

470
00:20:30,969 --> 00:20:32,172
هل هذه لعبة؟

471
00:20:32,339 --> 00:20:33,213
نعم

472
00:20:33,389 --> 00:20:36,254
ليس من المرح أن تكون "المسيطر" وحولك
هؤلاء المتطفلين، أليس كذلك؟

473
00:20:36,428 --> 00:20:37,552
هل بإمكاننا التحدث عن هذا يوم الإثنين؟

474
00:20:37,717 --> 00:20:39,762
لا، أريد من (بيت) الرجوع

475
00:20:39,928 --> 00:20:42,433
أريد وثيقة بأن وظيفة (جينا) بأمان

476
00:20:42,597 --> 00:20:47,313
وأريد آلة كابتشينو لغرفة الكُتاب

477
00:20:47,477 --> 00:20:48,523
حسناً

478
00:20:48,689 --> 00:20:49,641
إعتقدت بأنكِ ستستقيلين

479
00:20:49,816 --> 00:20:51,732
أنت لا تعرف الكثير عني

480
00:20:51,896 --> 00:20:55,152
وزنك 127 باوند

481
00:20:57,529 --> 00:20:59,821
صحيح

482
00:21:05,875 --> 00:21:09,202
شكراً
طابت ليلتكم

483
00:21:09,497 --> 00:21:13,460
(ستسمعون من محامي (بينيت

484
00:21:13,627 --> 00:21:15,540
طابت ليلتكم، ناموا جيداً

485
00:21:15,715 --> 00:21:20,343
لا أستطيع الإنتظار لفعل هذا معكِ كل إسبوع

486
00:21:20,515 --> 00:21:22,940
The Madness ترجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مـن
vb.Eqla3.com