0 00:00:02,467 --> 00:00:04,468 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com vb.Eqla3.com 1 00:00:04,469 --> 00:00:05,031 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الثانية {\an8} 2 00:00:05,054 --> 00:00:06,682 إعتقدت أن (ترايسي) سيأتي هنا هذا المساء 3 00:00:06,848 --> 00:00:08,433 (نجوم الأفلام يتحركون بحريتهم (ليز 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,852 علينا أن نحترم هذا 5 00:00:10,019 --> 00:00:11,522 الكثير من الناس مازالوا مستائين 6 00:00:11,689 --> 00:00:12,898 من إنضمام (ترايسي) للبرنامج 7 00:00:13,065 --> 00:00:13,858 هذه ليست مشكلتي 8 00:00:14,025 --> 00:00:15,318 لدي أشياء أخرى تشغل بالي 9 00:00:15,485 --> 00:00:16,988 أسمعتِ عن مصنع المواد الكيمائية الذي إنفجر 10 00:00:17,159 --> 00:00:18,273 خارج ينابيع كولورادو؟ 11 00:00:18,443 --> 00:00:18,778 لا 12 00:00:18,949 --> 00:00:20,123 جيد 13 00:00:20,282 --> 00:00:20,832 "حسناً، ها هو قادم" 14 00:00:20,993 --> 00:00:22,538 أنا أعتقد فقط أنه عندما يتعلق (الأمر بكامله بـ(ترايسي 15 00:00:22,700 --> 00:00:26,077 لا يكون الأمر جيداً 16 00:00:28,214 --> 00:00:29,251 لا، لا، لا 17 00:00:29,425 --> 00:00:32,092 توقفوا، توقفوا توقفوا، توقفوا 18 00:00:32,264 --> 00:00:35,051 إنه نحن 19 00:00:35,728 --> 00:00:37,933 (التتبع عملكِ (ليمون 20 00:00:38,099 --> 00:00:41,144 عملي هو إبقاء (ترايسي جوردن) سعيداً 21 00:00:41,317 --> 00:00:42,434 بنات، بنات، بنات 22 00:00:42,610 --> 00:00:44,567 (لنحتفظ بهذا للسيد (جوردن 23 00:00:44,742 --> 00:00:47,155 نقوم في إستديو 68 بتصوير برنامج "ذا غيرلي شو" 24 00:00:47,322 --> 00:00:48,278 (هل رأيتم جميعاً (ترايسي جوردن 25 00:00:48,453 --> 00:00:49,866 عندما قام بالظهور بشكل مميز تلك الليلة؟ 26 00:00:50,034 --> 00:00:50,987 أليست إثارة؟ 27 00:00:51,161 --> 00:00:52,287 هذا ما نفعله في مجال البرامج 28 00:00:52,452 --> 00:00:55,829 "نحب أن ندعو ذلك بـ"نقش 29 00:00:56,795 --> 00:01:00,250 "هذه نجمة برنامج "ذا غيرلي شو (جينا ماروني) 30 00:01:00,425 --> 00:01:01,383 مرحباً 31 00:01:01,548 --> 00:01:04,135 شكراً لكم 32 00:01:06,808 --> 00:01:08,726 كيف تشعرون يا جماعة الجولة؟ 33 00:01:08,900 --> 00:01:13,897 لأنكم تبدون جيدون مثل عامود حلوى ذهبي صلب 34 00:01:14,111 --> 00:01:15,689 أين توجد هذه الثقوب في جسدِك أيضاً؟ 35 00:01:15,861 --> 00:01:16,567 "الجميع حانت اللحظة" 36 00:01:16,743 --> 00:01:19,568 "ها هو قادم" 37 00:01:19,745 --> 00:01:21,278 توقفوا، توقفوا، توقفوا 38 00:01:21,456 --> 00:01:22,162 (إنها (جينا 39 00:01:22,336 --> 00:01:23,832 "(حسناً، إنها مجرد (جينا" 40 00:01:23,997 --> 00:01:27,251 كيف حالكِ (جينا)؟ 41 00:01:34,311 --> 00:01:35,347 حسناً، أعني موافق 42 00:01:35,521 --> 00:01:39,519 ترايسي جوردن) يملك إستعراض تجاري) لكن ضمن جسده 43 00:01:39,693 --> 00:01:41,346 ليس هنالك شيئاً قيماً 44 00:01:41,523 --> 00:01:42,650 عن ماذا تتحدث؟ 45 00:01:42,815 --> 00:01:44,438 هل رأيت وقفاته على المسرح من قبل؟ 46 00:01:44,614 --> 00:01:46,359 "سلِمونا مؤخراتكن سيداتي" 47 00:01:46,535 --> 00:01:49,530 "سلمونا مؤخراتكن" 48 00:01:49,866 --> 00:01:54,085 "هذا هو، هذه المرة أعنيها، ها هو قادم" 49 00:02:02,433 --> 00:02:03,385 إنه مجرد غبي 50 00:02:03,553 --> 00:02:07,217 إنه غبينا الآن 51 00:02:15,316 --> 00:02:16,653 أنا متفاجىء بأنه مازال مرتدي قميصه 52 00:02:16,827 --> 00:02:19,904 ها هو يفعلها 53 00:02:24,880 --> 00:02:26,537 (جاك) 54 00:02:26,710 --> 00:02:28,668 يا إلهي 55 00:02:28,840 --> 00:02:29,959 من الجيد رؤيتك مرة أخرى أخي 56 00:02:30,132 --> 00:02:31,798 من الجيد رؤيتك مرة أخرى 57 00:02:31,975 --> 00:02:32,967 هذا مذهل 58 00:02:33,132 --> 00:02:34,471 عليك تعليمي هذه المصافحة في يوم من الأيام 59 00:02:34,643 --> 00:02:37,640 أسمع (ترايسي)، لو هناك أي شيء تريده 60 00:02:37,816 --> 00:02:39,933 أي شيء، تعال إلي 61 00:02:40,108 --> 00:02:42,021 بربك (جاك)، أنا مثل الطفل 62 00:02:42,196 --> 00:02:44,232 أنا سهل كصباح يوم أحد 63 00:02:44,407 --> 00:02:45,153 لا تنظر إلي 64 00:02:45,318 --> 00:02:46,813 لا تنظر إلى عيناي 65 00:02:46,990 --> 00:02:48,446 (لا تنظر على السيد (جوردن 66 00:02:48,620 --> 00:02:52,408 لا تنظر الى عينيه 67 00:02:54,171 --> 00:02:57,708 إنظر بعيداً، إنظر بعيداً 67 00:03:01,774 --> 00:03:20,717 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً من Eqla3 Tranlation Gruop vb.Eqla3.com 67 00:03:01,774 --> 00:03:20,717 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الثانية {\an8} 68 00:03:22,413 --> 00:03:23,870 (ترايسي)، هذا منتجنا (بيت) 69 00:03:24,044 --> 00:03:24,661 مرحباً 70 00:03:24,835 --> 00:03:25,919 (مرحباً (بيت 71 00:03:26,086 --> 00:03:27,379 أنت تدخن الحشيش، أليس كذلك (بيت)؟ 72 00:03:27,544 --> 00:03:30,093 لا 73 00:03:30,255 --> 00:03:31,423 صحيح، حتى أنا 74 00:03:31,598 --> 00:03:34,343 (أنا وأنت (بيت أنا وأنت 75 00:03:34,519 --> 00:03:35,843 بيت)، من الجيد رؤيتك) 76 00:03:36,019 --> 00:03:37,223 حقاً؟، جيد 77 00:03:37,400 --> 00:03:38,343 من الجيد رؤيتك أيضاً 78 00:03:38,518 --> 00:03:40,265 لأن هذا يعني أنني لست مطروداً بعد الآن 79 00:03:40,440 --> 00:03:42,437 لم أكن أريد ذكر هذا 80 00:03:42,610 --> 00:03:43,318 لكنني فعلت 81 00:03:43,481 --> 00:03:46,606 والآن أنا أتحدث بشأن هذه المسألة 82 00:03:46,783 --> 00:03:50,160 (إسترخي (بيت 83 00:03:51,743 --> 00:03:53,700 مرحباً جميعاً 84 00:03:53,875 --> 00:03:57,081 ترايسي جوردن) هنا) 85 00:04:00,008 --> 00:04:02,303 لا تجلسين هنا هكذا تعالي وأعطيني بعضاً من السكر 86 00:04:02,471 --> 00:04:03,385 لا، شكراً لك 87 00:04:03,559 --> 00:04:06,264 لو أردتي أن تُغضبي والديكِ تعالي إلي 88 00:04:06,430 --> 00:04:08,015 (من هنا (ترايسي 89 00:04:08,190 --> 00:04:10,186 هذا (تيم غراندي) من ميريلاند 90 00:04:10,351 --> 00:04:11,899 (راتشيل بايز) خُطبت حديثاً 91 00:04:12,063 --> 00:04:14,189 (جوش جيرارد) 92 00:04:14,364 --> 00:04:15,528 تخرج من إس.يو.إن.واي كورتلاند 93 00:04:15,695 --> 00:04:18,531 فرانك روزيتانو) يملك كل نسخ مجلة) "ذيل السود" 94 00:04:18,705 --> 00:04:20,532 (جي.دي. لتز) مشكلة بالغدة الدرقية 95 00:04:20,705 --> 00:04:22,162 (جيمس سبورلوك) "لكننا ندعوه بـ"توفر 96 00:04:22,337 --> 00:04:23,283 لأنك معه تحصل على إثنان في واحد 97 00:04:23,456 --> 00:04:24,992 هو أسود ومتخرج من هارفارد 98 00:04:25,168 --> 00:04:27,793 (وبالطبع تعرف (ليمون 99 00:04:27,971 --> 00:04:29,176 كيف فعلت هذا؟ 100 00:04:29,339 --> 00:04:31,004 هذا عملي 101 00:04:31,179 --> 00:04:32,717 جيري) من مجموعة التصميم) 102 00:04:32,892 --> 00:04:33,886 والي) نموذج البطاقات) 103 00:04:34,063 --> 00:04:35,516 (روبرت موردوك) 104 00:04:35,684 --> 00:04:37,267 (ميليندا غايتس) 105 00:04:37,435 --> 00:04:39,189 (زيغي) من الكارتون زيغي 106 00:04:39,354 --> 00:04:41,021 (أنثوني بالاكانو) 107 00:04:41,195 --> 00:04:43,362 (هايدي كلوم) 108 00:04:43,525 --> 00:04:45,170 هذا الرجل الذي ينام مع (هايدي كلوم) 109 00:04:45,367 --> 00:04:48,364 هذا الرجل عبقري 110 00:04:48,539 --> 00:04:51,034 دعوني أقول أنني متحمس لوجودي هنا 111 00:04:51,210 --> 00:04:52,783 إنه لشرف لي مقابلتكم 112 00:04:52,958 --> 00:04:55,287 لدي الكثير من الشخصيات أنا مستعد لإخراجها 113 00:04:55,462 --> 00:04:57,085 (لدي شخصية تدعى (بيسكت 114 00:04:57,262 --> 00:04:58,256 إكتبوا هذا 115 00:04:58,420 --> 00:04:59,797 (لدى شخصية أخر تدعى (رولاند 116 00:04:59,973 --> 00:05:02,637 الذي بطول قدمين وعدائي إسباني 117 00:05:02,803 --> 00:05:04,758 يا ذا النظارات، أريد منك كتابة هذا 118 00:05:04,933 --> 00:05:06,679 لدي شخصية أخرى تدعى (شينغ شونغ) 119 00:05:06,856 --> 00:05:08,769 الذي يحب أن يلعب بينغ بونغ 120 00:05:08,937 --> 00:05:10,691 لقد إختلقت هذا للتو 121 00:05:10,856 --> 00:05:12,191 لأنني بارع 122 00:05:12,359 --> 00:05:13,563 الآن أنا مستعد لأي شيء 123 00:05:13,737 --> 00:05:17,076 فكرت بأنني وأنت من الممكن أن نقلد (ساينفلد) و (بيل كوسبي) 124 00:05:17,239 --> 00:05:20,574 لا، هذا لا يعجبني 125 00:05:30,723 --> 00:05:31,838 كيف تبلين؟ 126 00:05:32,014 --> 00:05:35,303 ليس هناك طريقة تجعلني أعمل مع ذلك الرجل 127 00:05:35,478 --> 00:05:37,102 هل تعرفين أنه قُبض عليه مرة من المرات 128 00:05:37,266 --> 00:05:38,814 لأنه كان يمشي عارياً في لاغراديا؟ 129 00:05:38,979 --> 00:05:41,933 ونام على سقف (تيد دونسون)؟ 130 00:05:42,111 --> 00:05:44,696 نعم، (ترايسي) لديه مشاكل صحية بالعقل 131 00:05:44,860 --> 00:05:47,236 لقد ضرب (داكوتا فانينج) على وجهها 131 00:05:44,860 --> 00:05:47,236 داكوتا فانينج) ممثلة صغيرة بالسن) {\an8} 132 00:05:47,411 --> 00:05:51,158 عندما تسمعين قصته سترين أنها كانت تبحث عن هذا 133 00:05:51,333 --> 00:05:55,078 لا أصدق أنكِ تفعلين هذا بي 134 00:05:55,256 --> 00:05:56,828 إسمعي، أعرف أن هذا قاسي عليكِ 135 00:05:57,003 --> 00:05:58,590 لكن ماذا أخبرتِك؟ 136 00:05:58,757 --> 00:05:59,592 أن لا تفزعين؟ 137 00:05:59,756 --> 00:06:00,760 صحيح، وماذا أيضاً؟ 138 00:06:00,925 --> 00:06:03,342 توقفي عن الوقوع في الحب مع الرجال الشاذين؟ 139 00:06:03,518 --> 00:06:04,844 بشأن هذا 140 00:06:05,017 --> 00:06:06,093 أنكِ تهتمين بي 141 00:06:06,267 --> 00:06:07,266 ...لكن لا يبدو ذلك 142 00:06:07,438 --> 00:06:08,854 جينا) أنا صديقتكِ) 143 00:06:09,018 --> 00:06:10,814 لن أدع أي شيء يحدث لكِ 144 00:06:10,974 --> 00:06:14,530 هذا البرنامج يدعى "ذا غيرلي شو" وأنتِ الفتاة 145 00:06:14,701 --> 00:06:16,575 لا شيء سيغير من حقيقة هذا 146 00:06:16,744 --> 00:06:19,035 حسناً 147 00:06:34,142 --> 00:06:35,057 148 00:06:35,230 --> 00:06:38,805 149 00:06:38,981 --> 00:06:42,066 كيف بإمكانك تغيير إسم برنامجي بدون أن تخبرني؟ 150 00:06:42,234 --> 00:06:44,110 سأتصل بك لاحقاً 151 00:06:44,283 --> 00:06:46,400 152 00:06:46,575 --> 00:06:47,571 153 00:06:47,744 --> 00:06:51,581 ذا غيرلي شو" أصبح تي.جي.إس" مع (ترايسي جوردن)؟ 154 00:06:51,747 --> 00:06:53,702 وافق عليه الناس المُختارين 155 00:06:53,878 --> 00:06:56,462 إذا قلتم أنكم أحببتوه، تستطيعون تناول البيتزا 156 00:06:56,630 --> 00:06:57,755 أتحبون البيتزا؟ 157 00:06:57,928 --> 00:07:00,085 عليك أن تخبر (جينا) أن المسألة برمتها كانت فكرتك 158 00:07:00,260 --> 00:07:01,214 وأنني لم أعرف أي شيء عنها 159 00:07:01,390 --> 00:07:03,465 وبذلك تكون هي مستاءة منك لا مني أنا 160 00:07:03,643 --> 00:07:04,426 بالتأكيد 161 00:07:04,603 --> 00:07:06,476 بعدها نجلس سوياً ونُسرح شعرنا 162 00:07:06,644 --> 00:07:08,558 حتى نحصل على ما نريد في نفس الوقت 163 00:07:08,733 --> 00:07:10,099 أسمعي (ليمون)، أنتِ مشرفة 164 00:07:10,274 --> 00:07:11,361 هؤلاء الناس ليسوا أصدقائِك 165 00:07:11,525 --> 00:07:12,822 بلى، هم أصدقائي 166 00:07:12,986 --> 00:07:14,861 كلا، إنهم موظفون لديكِ 167 00:07:15,036 --> 00:07:17,362 أحد موظفي مستاء مني للغاية 168 00:07:17,537 --> 00:07:18,283 أتتحدث إليها؟ 169 00:07:18,458 --> 00:07:21,324 لا، لأنكِ عندها لن تتعلمين أي شيء 170 00:07:21,498 --> 00:07:23,086 (عليكِ إدارة هؤلاء الناس (ليمون 171 00:07:23,249 --> 00:07:24,245 إنه برنامجكِ 172 00:07:24,421 --> 00:07:25,206 تملكين الأدوات 173 00:07:25,380 --> 00:07:26,455 والآن أخرجي وإبني المنزل 174 00:07:26,629 --> 00:07:28,928 وأضيفي المسبح وأرمي نفسِك بداخله 175 00:07:29,093 --> 00:07:30,046 ماذا لو لم أستطع السباحة؟ 176 00:07:30,222 --> 00:07:32,297 عندها سأقوم بمَ فعله أبي عندما كنت بعمر الثانية 177 00:07:32,474 --> 00:07:34,557 أغريكِ بجرو حتى تأتين الى حافة المسبح 178 00:07:34,723 --> 00:07:35,518 وأدفعكِ لداخل الأعماق 179 00:07:35,683 --> 00:07:37,271 180 00:07:37,437 --> 00:07:39,439 حسناً، سأعرف بنفسي 181 00:07:39,606 --> 00:07:40,691 نحن سنتجه الى بعض الحفلات الراقصة 182 00:07:40,857 --> 00:07:43,614 خلال ساعة تحت موقع جديد 183 00:07:43,778 --> 00:07:48,154 لذا دعي قومِك يكتبون شيئاً 184 00:07:50,331 --> 00:07:52,956 "لذا قلت: "(ريك)، هذه الفتاة تملك تفاحة آدم 185 00:07:53,131 --> 00:07:54,786 وقال (ريك) لي، أنا لن أنسى هذا 186 00:07:54,964 --> 00:07:59,297 قال "القبيحات يستحقن الحب أيضاً 187 00:07:59,514 --> 00:08:03,301 "القبيحات يستحقن الحب أيضاً 188 00:08:04,807 --> 00:08:05,890 مذهل 189 00:08:06,066 --> 00:08:09,353 كيف تبلي عندك (ثيو هكستبل)؟ 190 00:08:09,529 --> 00:08:10,735 أنا أبلي جيداً 191 00:08:10,900 --> 00:08:12,814 سوبرمان يبلي جيداً 192 00:08:12,988 --> 00:08:14,404 أنت تبلي حسناً 193 00:08:14,570 --> 00:08:18,735 عليك أن تراجع قواعدك، بني 194 00:08:20,121 --> 00:08:24,208 كان ذلك محرجاً 195 00:08:26,004 --> 00:08:27,999 ليس لدي حتى سطور 196 00:08:28,174 --> 00:08:29,841 كلها تتعلق بـ(ترايسي)، إنها لا تذكرني حتى 197 00:08:30,017 --> 00:08:31,843 سأصلح هذا، إهدئي 198 00:08:32,018 --> 00:08:32,804 أهدأ؟ 199 00:08:32,978 --> 00:08:34,434 لقد غيروا إسم البرنامج 200 00:08:34,597 --> 00:08:35,892 قلتِ بأنكِ ستهتمين بي 201 00:08:36,059 --> 00:08:39,314 أنا أهتم، سأتعامل مع الموضوع 202 00:08:39,479 --> 00:08:43,107 (ليمون) (ليمون) هل أستطيع أن أكون صريحاً معكِ؟ 203 00:08:43,283 --> 00:08:44,657 نعم 204 00:08:44,821 --> 00:08:47,659 أنا لم أحظى بعمل حقيقي منذ سنتان 205 00:08:47,832 --> 00:08:49,118 ...أنا لست معتاداً على كل 206 00:08:49,292 --> 00:08:50,661 كل نموذج البطاقات وكل ذلك 207 00:08:50,836 --> 00:08:51,998 لا تقلق بشأن نموذج البطاقات 208 00:08:52,165 --> 00:08:52,832 إسمع، لديك سطرين 209 00:08:53,007 --> 00:08:54,960 قل فقط (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن" 210 00:08:55,125 --> 00:08:57,080 أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 211 00:08:57,256 --> 00:08:58,841 "أنا فخور كالطاووس حبيبتي 212 00:08:59,008 --> 00:09:00,923 أنت لا تحتاج لهذا حتى 213 00:09:01,100 --> 00:09:04,223 أنتِ محقة، أنا مسيطر على الوضع 214 00:09:04,389 --> 00:09:06,054 شكراً لإهتمامكِ بي 215 00:09:06,230 --> 00:09:07,264 سأبدع بهذا 216 00:09:07,443 --> 00:09:12,026 أري هؤلاء الناس كيف يفعلها نجم الأفلام 217 00:09:14,535 --> 00:09:18,320 (الى يمينك قليلاً (ترايسي 218 00:09:20,378 --> 00:09:23,792 حسناً ها نحن، بعد ثلاثة، إثنان 219 00:09:23,968 --> 00:09:27,255 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 220 00:09:27,429 --> 00:09:30,177 أنا فخور "كالطاعووس" حبيبتي 221 00:09:30,350 --> 00:09:32,135 هذا رائع، لكنها طاووس 222 00:09:32,310 --> 00:09:32,927 ماذا قلت؟ 223 00:09:33,103 --> 00:09:34,227 طاعووس 224 00:09:34,392 --> 00:09:36,438 طاووس، فكر طاووس 225 00:09:36,604 --> 00:09:37,478 صحيح (جينا)؟ 226 00:09:37,652 --> 00:09:39,860 بعد ثلاثة، إثنان 227 00:09:40,026 --> 00:09:43,781 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 228 00:09:43,945 --> 00:09:46,493 أنا فخور كالطاووس حبيبتي 229 00:09:46,658 --> 00:09:47,450 حسناً 230 00:09:47,617 --> 00:09:50,032 في هذا الوقت أظن أنك قلتها بقسوة 231 00:09:50,209 --> 00:09:55,126 أيضاً هل بإمكانك رمي إسم (جينا) بوسط الكلام؟ 232 00:09:55,630 --> 00:09:57,677 بعد ثلاثة، إثنان 233 00:09:57,841 --> 00:10:01,388 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 234 00:10:01,553 --> 00:10:03,719 صحيح، (جينا مالفاني)؟ 235 00:10:03,895 --> 00:10:05,269 (ماروني) (كقافية (بالوني 236 00:10:05,434 --> 00:10:06,139 ها نحن 237 00:10:06,314 --> 00:10:07,939 بعد ثلاثة، إثنان 238 00:10:08,107 --> 00:10:11,770 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أُرجع السود لشبكة إن.بي.سي 239 00:10:11,947 --> 00:10:15,032 أنا فخور كالطاووس حبيبتي صحيح، (مابالوني)؟ 240 00:10:15,198 --> 00:10:16,112 لا 241 00:10:16,289 --> 00:10:18,286 بعد ثلاثة، إثنان 242 00:10:18,458 --> 00:10:21,416 (مرحباً، أنا (ترايسي جوردن أنا أسود، إن.بي.سي 243 00:10:21,581 --> 00:10:23,585 فخور كالطاووس 244 00:10:23,753 --> 00:10:26,708 صحيح، (جانيت)؟ أعتقد أننا فعلناها 245 00:10:26,884 --> 00:10:29,969 أعتقد أننا فعلناها 246 00:10:30,554 --> 00:10:33,799 نعم، أعتقد أننا فعلناها 247 00:10:34,766 --> 00:10:35,810 حسناً، كانت هذه أكثر من مجرد إهانة 248 00:10:35,976 --> 00:10:37,600 الرجل لا يعرف إسمي حتى 249 00:10:37,779 --> 00:10:39,144 لماذا تحبينه لهذه الدرجة؟ 250 00:10:39,317 --> 00:10:42,023 لا، لا، لا، لا أنا لا أحبه 251 00:10:42,199 --> 00:10:43,654 دونيغي) يحبه، هذا ما الأمر) 252 00:10:43,821 --> 00:10:45,487 بيت) لا يستطيع تحمله) توفور) يعتقد أنه غبي) 253 00:10:45,660 --> 00:10:47,246 حتى (سيريه) قال أنه خنزير 254 00:10:47,411 --> 00:10:48,495 فرانك) مُعجب بأفلامه) 255 00:10:48,663 --> 00:10:52,209 فرانك) يحب أيضاً مقطع الفيديو الذي يظهر) به ذلك القرد وهو يشتم مؤخرته 256 00:10:52,383 --> 00:10:52,829 257 00:10:53,003 --> 00:10:56,171 لا أحد يريد (ترايسي جوردن) هنا ما عدا المصدق 258 00:10:56,344 --> 00:10:59,760 (وعديم الذكاء (جاك دونيغي 259 00:10:59,925 --> 00:11:01,181 (آسف للمقاطعة سيدة (ماروني 260 00:11:01,348 --> 00:11:03,684 لكن رجال الصوت يريدون مكرفونهم 261 00:11:03,846 --> 00:11:05,353 إذاً الجميع يستطيع...؟ 262 00:11:05,518 --> 00:11:07,064 سماع كل ما تقولونه نعم، سيدتي 263 00:11:07,239 --> 00:11:08,896 يا إلهي، لم أستعمل كلمة الـ"إن"، أليس كذلك؟ 263 00:11:07,239 --> 00:11:08,896 Negro تقصد (جينا) بكلمة الـ"إن" كلمة "ومعناها "زنجي {\an8} 264 00:11:09,071 --> 00:11:11,024 لا سيدتي، لم تستعمليها 265 00:11:11,200 --> 00:11:13,276 جيد، أعني أنني لن أفعل هذا، لكن تعرف 266 00:11:13,453 --> 00:11:14,316 (جينا) أنزعي المايك 267 00:11:14,492 --> 00:11:16,237 آسفة 268 00:11:16,414 --> 00:11:20,290 يا إلهي، كان ذلك سيئاً صحيح؟ 269 00:11:20,453 --> 00:11:23,210 لم يكن رائعاً 270 00:11:23,377 --> 00:11:24,879 (جاك دونيغي) يريد رؤيتكِ 271 00:11:25,046 --> 00:11:26,633 لا، لا، لا أخبريه أنني مشغولة جداً 272 00:11:26,798 --> 00:11:29,591 أدخل، إنها مشغولة جداً 273 00:11:29,768 --> 00:11:32,095 أنا أعتذر بشدة 274 00:11:32,269 --> 00:11:33,433 أنا مُحرجة جداً 275 00:11:33,599 --> 00:11:34,513 أعتقد أنه عليكِ أن تكوني مُحرجة 276 00:11:34,688 --> 00:11:36,806 لو كنتِ تختبئين في غرفة التخزين 277 00:11:36,981 --> 00:11:38,896 هذا مكتبي 278 00:11:39,073 --> 00:11:39,727 حقاً؟ 279 00:11:39,901 --> 00:11:41,109 أرى أنكِ جلبتي سحرِكِ الإنثوي 280 00:11:41,284 --> 00:11:42,817 لكل شيء لمستيه 281 00:11:42,993 --> 00:11:45,157 كيف سيجري الأمر مع (ترايسي) عندما تعتذرين؟ 282 00:11:45,326 --> 00:11:46,909 لم أظن أنني سأحتاج للتحدث إليه 283 00:11:47,074 --> 00:11:49,411 أعني أنه ليس صديقي، إنه موظف لدي 284 00:11:49,586 --> 00:11:51,952 لا، إنه ليس موظف لديكِ، إنه منتجكِ 285 00:11:52,128 --> 00:11:54,332 (أعجبكِ الأمر أم لا، أنتِ بمجال عمل (ترايسي جوردن 286 00:11:54,509 --> 00:11:56,542 وعندما تتلفين الأمر مثلما فعلتِ اليوم 287 00:11:56,718 --> 00:11:59,465 من مسؤوليتكِ أن تصححي الأمور 288 00:11:59,640 --> 00:12:01,766 كيف أقوم بهذا؟ 289 00:12:01,930 --> 00:12:04,477 لا أعرف فأنا عديم الذكاء 290 00:12:04,642 --> 00:12:06,976 أنا آسفة حقاً 291 00:12:07,152 --> 00:12:08,979 "إستراحة الغداء" 292 00:12:09,155 --> 00:12:10,731 الرجوع بعد 30 دقيقة 293 00:12:10,904 --> 00:12:14,739 ترايسي)، آمل أنني لم أؤذي مشاعرك) 294 00:12:14,907 --> 00:12:15,992 أرجوكِ 295 00:12:16,168 --> 00:12:17,450 أنتِ لا تستطيعين أذيتي 296 00:12:17,627 --> 00:12:19,413 فأنا صامد على الطريق 297 00:12:19,589 --> 00:12:22,082 مرة من المرات رمى علي حشد دراجة نارية 298 00:12:22,249 --> 00:12:24,216 (جيد، لأنك تعرف أنني كنت أحاول فقط تهدئة (جينا 299 00:12:24,379 --> 00:12:26,214 لأنها مذعورة نوعاً ما ومصابة بمرض عصبي 300 00:12:26,381 --> 00:12:29,547 و وجودك فقط هنا يُظهر كل جنونها 301 00:12:29,721 --> 00:12:31,557 من فضلك لا تعتقد أن الجميع يكرهك 302 00:12:31,723 --> 00:12:33,430 بيت) يعتقد أن الجميع أغبياء) 303 00:12:33,604 --> 00:12:36,059 وبالذات (فرانك) الغبي 304 00:12:36,235 --> 00:12:37,729 جوش) يغار لأنك ستظهر) 305 00:12:37,906 --> 00:12:39,021 على الشاشة أكثر منه 306 00:12:39,196 --> 00:12:41,192 و (توفر) يخاف من السود 307 00:12:41,367 --> 00:12:42,233 أيهم (توفر)؟ 308 00:12:42,407 --> 00:12:43,193 الشاب الأسود 309 00:12:43,366 --> 00:12:43,941 310 00:12:44,119 --> 00:12:46,362 قصدي هو أن لا تقلق بشأنهم 311 00:12:46,540 --> 00:12:49,666 أنت الشخص الوحيد الذي تهتم به الشبكة 312 00:12:49,830 --> 00:12:50,417 سيدة (ليمون)؟ 313 00:12:50,582 --> 00:12:53,455 أريدكِ أن تعرفي أنكِ على جهاز المراقبة الآن 314 00:12:53,633 --> 00:12:54,376 ...الجميع يستطيعون 315 00:12:54,552 --> 00:12:57,466 سماعكِ ورؤيتكِ، نعم سيدتي 316 00:12:57,632 --> 00:13:00,591 اللعنة 317 00:13:00,936 --> 00:13:02,050 مذعورة؟ 318 00:13:02,225 --> 00:13:04,770 هذا يؤكد جميع شكوكي 319 00:13:04,936 --> 00:13:07,941 أنا آسفة 320 00:13:25,675 --> 00:13:28,472 مرحباً أصدقائي 321 00:13:28,974 --> 00:13:31,013 حسناً، أنا أستحق 322 00:13:31,187 --> 00:13:32,353 لكنني لن أقول أي شيء عنكم 323 00:13:32,516 --> 00:13:35,223 لم أقوله أمامكم 324 00:13:35,399 --> 00:13:38,313 (الأمر هو أن لا تحقدون على (ترايسي 325 00:13:38,490 --> 00:13:40,236 ذلك الرجل سيىء 326 00:13:40,398 --> 00:13:41,697 هل سنتحدث عن هذا كالبالغين 327 00:13:41,859 --> 00:13:45,829 أو ستقوم برمي الأشياء علي؟ 328 00:13:45,991 --> 00:13:47,499 حسناً 329 00:13:47,664 --> 00:13:49,457 أخرجوا ما بداخلكم 330 00:13:49,625 --> 00:13:51,369 لا شيء يصفعني 331 00:13:51,544 --> 00:13:55,592 لا شيء يؤذيني بحق 332 00:14:03,060 --> 00:14:04,395 مرحباً 333 00:14:04,558 --> 00:14:06,936 (ليمون) 334 00:14:09,901 --> 00:14:11,818 كيف تبدو الأشياء في نهاية العمق؟ 335 00:14:11,994 --> 00:14:14,237 بخير 336 00:14:14,413 --> 00:14:16,198 هل يتعاون الموظفون سوياً؟ 337 00:14:16,373 --> 00:14:18,582 نعم 338 00:14:18,744 --> 00:14:21,041 جيد 339 00:14:21,297 --> 00:14:24,501 أنا أعتمد عليكِ 340 00:14:36,273 --> 00:14:37,477 علينا فعل شيء ما 341 00:14:37,651 --> 00:14:39,820 لنحطم سيارتي ونرى إذا كان كيس الهواء سيخرج 342 00:14:39,982 --> 00:14:42,361 دعني أشرح عن ما أتحدث أولاً 343 00:14:42,535 --> 00:14:45,532 الجميع غاضبون مننا 344 00:14:45,706 --> 00:14:46,870 والأكثر عليكِ 345 00:14:47,037 --> 00:14:48,121 لأن (دونيغي) رماني 346 00:14:48,288 --> 00:14:49,952 بداخل عمق مسبح لم أرد 347 00:14:50,128 --> 00:14:51,913 أن أبنيه في المقام الأول 348 00:14:52,090 --> 00:14:54,044 إسمع كل ما أقوله أن كلانا أخفق اليوم 349 00:14:54,220 --> 00:14:56,964 أعتقد أن علينا التصرف بلطف وشراء البيتزا للجميع 350 00:14:57,140 --> 00:14:57,966 وبعض المشروبات الغازية 351 00:14:58,142 --> 00:14:59,095 لا، لا، لا 352 00:14:59,260 --> 00:15:01,096 هذا ما سنقوم به 353 00:15:01,272 --> 00:15:02,888 أنتِ ستحضرين الجميع على يختي 354 00:15:03,063 --> 00:15:04,770 جولة على البحر، وشراب 355 00:15:04,943 --> 00:15:05,940 معاً 356 00:15:06,106 --> 00:15:07,900 هذا رائع، لديك يخت؟ 357 00:15:08,065 --> 00:15:10,069 لدي يخت لدي زلاجة ذهبية نفاثة 358 00:15:10,235 --> 00:15:11,612 359 00:15:11,788 --> 00:15:15,323 ...عظام القرد المصاب بالإيدز 360 00:15:20,802 --> 00:15:24,756 مرحباً بكم 361 00:15:25,011 --> 00:15:29,429 كلانا مضيفونكم، عامود الآيسكريم كان فكرتي 362 00:15:29,604 --> 00:15:31,141 هذا رائع 363 00:15:31,314 --> 00:15:33,810 أخذت هذا القارب لأماكن عديدة 364 00:15:33,976 --> 00:15:36,562 ميامي، طوكيو، دينفر 365 00:15:36,738 --> 00:15:38,651 ماذا يعني "إيفنتي ديموني"؟ 366 00:15:38,819 --> 00:15:39,313 ماذا؟ 367 00:15:39,487 --> 00:15:40,272 إسم القارب 368 00:15:40,448 --> 00:15:43,072 هذا بالإسبانية ومعناه "تذكر أمك" 369 00:15:43,239 --> 00:15:44,446 لا، لا أعتقد أنه كذلك 370 00:15:44,621 --> 00:15:47,867 مرحباً، أحضرت الشمبانيا 371 00:15:48,040 --> 00:15:48,957 أنا ممتنة جداً لحضوركِ 372 00:15:49,130 --> 00:15:49,827 إبتعدي عني 373 00:15:50,002 --> 00:15:52,627 (بالوني) أنظري الى نفسكِ، مذهل 374 00:15:52,804 --> 00:15:53,589 شكراً 375 00:15:53,754 --> 00:15:57,841 دعيني أحضر لكِ شراباً أنتِ تحبين المارتيني بالتفاح أليس كذلك؟ 376 00:15:58,014 --> 00:16:00,051 نعم، كيف عرفت؟ 377 00:16:00,224 --> 00:16:02,890 "قرأت مقابلتكِ مع مجلة "آمتراك 378 00:16:03,068 --> 00:16:04,564 حقاً؟، أرأيت ذلك؟ 379 00:16:04,728 --> 00:16:05,434 نعم 380 00:16:05,606 --> 00:16:06,395 مذهل 381 00:16:06,567 --> 00:16:09,606 هل تعرف أيضاً أن كل الكتٌاب في تلك المجلة هم أيضاً قادة فرق موسيقية؟ 382 00:16:09,781 --> 00:16:10,445 لم أعرف هذا 383 00:16:10,608 --> 00:16:14,035 توفر)، إنظر لو لدي أي مسكر) 384 00:16:14,203 --> 00:16:16,408 يا إلهي، هذه معتقة منذ عام 62 385 00:16:16,581 --> 00:16:18,867 إنها لك، خذها صديقي 386 00:16:19,043 --> 00:16:21,629 شكراً لك 387 00:16:30,307 --> 00:16:33,645 هذا مبذر 388 00:16:34,768 --> 00:16:35,436 أسمعكِ تغنين 389 00:16:35,611 --> 00:16:36,724 لم أعرف هذا 390 00:16:36,899 --> 00:16:38,234 لمَ لا تغنين شيئاً لي؟ 391 00:16:38,401 --> 00:16:41,447 لا يريد أحد سماع هذا 392 00:16:41,612 --> 00:16:41,906 أنا أريد 393 00:16:42,171 --> 00:16:47,951 394 00:16:48,584 --> 00:16:53,333 395 00:16:56,509 --> 00:16:58,763 لنخرج من هنا 396 00:16:58,931 --> 00:17:02,134 هل هذه أغنية حقيقية؟ 397 00:17:06,442 --> 00:17:07,268 يجري الأمر جيداً، صحيح؟ 398 00:17:07,443 --> 00:17:09,067 عليه أن يكون هكذا؟ 399 00:17:09,245 --> 00:17:11,528 إسترخي، الجميع يمضي وقتاً رائعاً 400 00:17:11,703 --> 00:17:12,658 كيف (جينا)؟ 401 00:17:12,824 --> 00:17:13,699 غاضبة وثملة 402 00:17:13,864 --> 00:17:15,282 (لكن على الأقل أنها إنسجمت مع (ترايسي 403 00:17:15,454 --> 00:17:17,490 هو يعرف كيف يحتفل 404 00:17:17,665 --> 00:17:19,041 هل تعتقدين أننا سنترك حوض السفن؟ 405 00:17:19,207 --> 00:17:19,544 لا أعرف 406 00:17:19,707 --> 00:17:23,292 المحركات تعمل منذ 3 ساعات 407 00:17:23,470 --> 00:17:25,426 (غريز) 408 00:17:25,590 --> 00:17:28,094 غريز) لا تعطل هذا القارب) 409 00:17:28,262 --> 00:17:29,806 غريز) يقود القارب؟) 410 00:17:29,972 --> 00:17:33,887 لا تقلقين، لقد كان في البحرية 411 00:17:42,368 --> 00:17:42,823 لدي واحدة لدي واحدة 412 00:17:42,998 --> 00:17:46,124 (جيري ساينفيلد) و (بيل كوسبي) 413 00:17:46,288 --> 00:17:48,373 ما أمر الحلوى؟ 414 00:17:48,541 --> 00:17:50,416 أنا (بيل كوسبي) إسترخوا يا متعرقون 415 00:17:50,591 --> 00:17:53,255 نعم 416 00:17:54,881 --> 00:17:56,049 (لا يبدو حتى مثل (بيل 417 00:17:56,222 --> 00:17:57,138 سأذهب لأستلقي 418 00:17:57,302 --> 00:17:58,967 419 00:17:59,145 --> 00:18:03,602 420 00:18:03,777 --> 00:18:05,771 ترايسي) شكراً لك جزيلاً لهذا) 421 00:18:05,947 --> 00:18:07,271 لقد أنقذتني 422 00:18:07,448 --> 00:18:08,443 ليس عليكِ شكري 423 00:18:08,619 --> 00:18:09,401 فنحن فريق الأن 424 00:18:09,576 --> 00:18:10,443 مثل باتمان وروبن 425 00:18:10,617 --> 00:18:13,323 مثل دجاج وحاوية دجاج 426 00:18:13,500 --> 00:18:14,573 أين حمامك؟ 427 00:18:14,751 --> 00:18:17,494 ثاني باب على اليمين 428 00:18:17,672 --> 00:18:21,587 حسناً لنقم بأخرى 429 00:18:28,935 --> 00:18:31,721 هذا غريب 430 00:18:40,028 --> 00:18:41,657 431 00:18:41,830 --> 00:18:42,867 432 00:18:43,041 --> 00:18:43,366 ماذا؟ 433 00:18:43,539 --> 00:18:46,458 (أرجوكِ إتصلي بـ(نانسي وتيد بيبديز 434 00:18:46,621 --> 00:18:49,327 أخبريهم بوجود النينجا على القارب 435 00:18:49,502 --> 00:18:50,377 ماذا تقولين؟ 436 00:18:50,544 --> 00:18:52,551 (ترايسي جوردن) على متن القارب 437 00:18:52,716 --> 00:18:54,302 لم يراني، أنا أختبىء منه 438 00:18:54,467 --> 00:18:57,383 أنا أختبىء عنه 439 00:18:57,558 --> 00:18:58,592 يا إلهي 440 00:18:58,768 --> 00:19:00,854 إنها بالإسبانية معناها "تذكر أمك" 441 00:19:01,017 --> 00:19:02,564 أخذت هذا القارب الى دينفر 442 00:19:02,729 --> 00:19:06,146 بإستطاعتك أخذ هذا المسكر غريز) كان بالبحرية) 443 00:19:06,319 --> 00:19:07,737 هذا ليس قاربه 444 00:19:07,902 --> 00:19:11,367 سيدي عليك النزول حالاً 445 00:19:11,533 --> 00:19:13,827 هذا ليس قاربه، علينا الخروج حالاً 446 00:19:13,993 --> 00:19:15,287 هذا ليس قاربه 447 00:19:15,453 --> 00:19:18,331 النزول حالاً 448 00:19:18,505 --> 00:19:20,459 هل هذا قاربك؟ 449 00:19:20,627 --> 00:19:23,964 النزول حالاً 450 00:19:27,347 --> 00:19:30,973 إهربوا، أقفزوا أخرجوا من هنا 451 00:19:45,287 --> 00:19:47,081 صباح الخير 452 00:19:47,245 --> 00:19:49,331 صباح الخير 453 00:19:49,507 --> 00:19:51,252 حسناً كنت مُحقاً 454 00:19:51,430 --> 00:19:52,542 عذراً؟ 455 00:19:52,717 --> 00:19:54,505 لا أستطيع القيام بهذا، لا أستطيع إدارتهم 456 00:19:54,681 --> 00:19:56,096 كانت كارثة 457 00:19:56,259 --> 00:19:59,385 عن ماذا تتحدثين؟ الجميع أحب حفلتكِ 458 00:19:59,560 --> 00:20:01,766 أعتقد أنه جمع الفريق سوياً مثل تجربة فظيعة 459 00:20:01,943 --> 00:20:02,847 لقد نجحتِ 460 00:20:03,022 --> 00:20:03,477 حقاً؟ 461 00:20:03,652 --> 00:20:04,607 لقد إلتصقوا 462 00:20:04,773 --> 00:20:06,269 عمل جيد 463 00:20:06,443 --> 00:20:07,611 حسناً 464 00:20:07,785 --> 00:20:11,903 أعتقد أنني الآن سأقرأ كيف حاول (ترايسي جوردن) سرقة قارب 465 00:20:12,077 --> 00:20:12,741 لا، إهتتمت بهذا 466 00:20:12,917 --> 00:20:15,282 عائلة الـ(بيبديز) سيحظون بجولة مجانية على نفاثة الشركة 467 00:20:15,456 --> 00:20:16,784 لن يكون هناك أي شيء على الصحف على الإطلاق 468 00:20:16,960 --> 00:20:20,373 حقاً؟، ماذا عن هذا؟ 469 00:20:20,670 --> 00:20:22,547 كان علي إعطائهم شيئاً ما 470 00:20:22,721 --> 00:20:23,046 471 00:20:23,219 --> 00:20:26,216 لا تقلقين، ستحب هذا 472 00:20:26,394 --> 00:20:28,309 هذا مهين 473 00:20:28,472 --> 00:20:30,890 ليز) (ليز)، هل رأيتيني؟) 474 00:20:31,065 --> 00:20:33,308 يا إلهي، هذا محرج جداً 475 00:20:33,486 --> 00:20:35,732 إنظري إذاً كيف أبدوا، إنظري لعدد الإيميلات التي وصلتني 476 00:20:35,904 --> 00:20:38,570 إنها ليست الساعة الثامنة مساءاً في لوس أنجلس 477 00:20:38,738 --> 00:20:39,942 هل أتصل بـ(ستيرن)؟ 478 00:20:40,118 --> 00:20:43,033 على الرحب والسعة 478 00:20:43,033 --> 00:20:44,963 The Madness ترجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً من Eqla3 Tranlation Gruop vb.Eqla3.com