1
00:00:03,226 --> 00:00:08,572
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:03,226 --> 00:00:08,572
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\an8}

2
00:00:09,490 --> 00:00:11,954
أنتِ فتاتي صحيح؟
وأنا أهتم بكِ

3
00:00:12,121 --> 00:00:12,873
من يعلم؟

4
00:00:13,039 --> 00:00:15,211
ربما نرى (ناتالي موراليس)، تعلمين

5
00:00:15,378 --> 00:00:18,427
تلك الخبيثة، التي جعلتني أغضب كثيراً

6
00:00:18,594 --> 00:00:20,222
هذا ليس رائعاً

7
00:00:20,389 --> 00:00:23,730
سأمر بكِ الليلة
وربما سأخذ بعض الطعام الصيني

8
00:00:23,898 --> 00:00:26,779
"قلت "صيني
بدلاً من كلام دنيء

9
00:00:26,945 --> 00:00:30,119
صحيح، قلت لكِ، فقدكِ السنة الماضية غيرني

10
00:00:30,283 --> 00:00:34,333
جعلني هذا أكثر نضوجاً

11
00:00:35,294 --> 00:00:36,801
تعالي هنا

12
00:00:36,971 --> 00:00:40,770
(هذا يؤلم حقاً (دينيس

13
00:00:44,904 --> 00:00:46,196
أعدتِ لـ(دينيس)؟

14
00:00:46,367 --> 00:00:48,913
نعم عدت إليه

15
00:00:49,079 --> 00:00:50,745
لا تنظرين إلي بحاجباكِ المرفوعان

16
00:00:50,918 --> 00:00:51,707
فهذا مزعج جداً

17
00:00:51,881 --> 00:00:55,341
نعم، أنا أزعجكِ وليس الرجل
الذي زمر بأثدائكِ على الشاشة الضخمة

18
00:00:55,517 --> 00:00:58,384
.هذا في الماضي
وكان ذلك قبل المباريات الفاصلة

19
00:00:58,559 --> 00:01:00,347
أما زال يعمل بمتجر البيجر؟

20
00:01:00,521 --> 00:01:01,649
ما منصبه، ملك البيجر؟

21
00:01:01,812 --> 00:01:02,648
إنه الملك الآن

22
00:01:02,816 --> 00:01:05,985
...الملك السابق تقاعد
حسناً، في الحقيقة إنتحر

23
00:01:06,157 --> 00:01:08,905
لكن (دينيس) تحمل المسؤولية
وهو الآن البائع الوحيد للبيجر

24
00:01:09,082 --> 00:01:11,751
المتبقي في منهاتن
وهذا رائع بطريقة ما

25
00:01:11,926 --> 00:01:13,212
أنتِ تقومين بحركة الحاجب مرة أخرى

26
00:01:13,387 --> 00:01:15,176
(لأنه (دينيس
تحاولين أن تخدعي من؟

27
00:01:15,349 --> 00:01:16,638
هذا أنا -
بالضبط -

28
00:01:16,812 --> 00:01:18,429
ليس عليكِ إسداء نُصح المواعدة

29
00:01:18,602 --> 00:01:20,563
(لقد أرسلتِ رسالة الى (سكوت بيترسون

30
00:01:20,738 --> 00:01:24,026
بعد أن صبغ شعره
وأصبح نحيلاً من التوتر

31
00:01:24,202 --> 00:01:26,450
أتمزحين معي؟
لقد كان رائعاً

32
00:01:26,625 --> 00:01:28,201
دينيس) رجل جيد، حسناً؟)

33
00:01:28,375 --> 00:01:29,162
ليس حقاً

34
00:01:29,336 --> 00:01:30,415
إذاً متى حدث هذا؟

35
00:01:30,590 --> 00:01:35,601
حسناً، الإسبوع الماضي صادف عيد ميلادي
(والجميع نسي ذلك ما عدا (دينيس

36
00:01:35,764 --> 00:01:38,564
وهو إتصل، وخرجنا سوياً ولم يكن الأمر غريباً

37
00:01:38,729 --> 00:01:39,563
وكيف كان الجنس؟

38
00:01:39,730 --> 00:01:41,276
سريع وفقط بأيام السبت

39
00:01:41,441 --> 00:01:44,240
هذا ممتاز

39
00:01:44,240 --> 00:02:04,265
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

39
00:01:44,240 --> 00:02:04,265
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\an8}

40
00:02:06,252 --> 00:02:09,002
أرأيتم هذا؟
إنه فظيع

41
00:02:09,176 --> 00:02:11,252
إنهم يشهرون بي مجدداً

42
00:02:11,429 --> 00:02:14,427
(تشهير، (ليز ليمون

43
00:02:14,432 --> 00:02:15,629
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
.طبيعي
ترايسي جوردن) رجل العائلة)

43
00:02:15,734 --> 00:02:19,484
"طبيعي"
كيف يجرؤن على ذلك؟

44
00:02:19,868 --> 00:02:22,736
هذا ما أقوله
هذا اغتيال

45
00:02:22,911 --> 00:02:24,328
هذا ليس طبيعياً

46
00:02:24,502 --> 00:02:26,413
يبدو هذا بأنني أخرج من ستاربكس

47
00:02:26,587 --> 00:02:30,967
وهي في الحقيقة أنني أرجع للوراء تجاه
ستاربكس كالرجل الآلي

48
00:02:31,143 --> 00:02:33,221
وأنا لا أعلم حتى كلب من هذا

49
00:02:33,393 --> 00:02:35,182
نعم، أنا أسرق الكلاب

50
00:02:35,356 --> 00:02:36,524
ما المشكلة؟

51
00:02:36,687 --> 00:02:37,857
لا أستطيع أن أكون طبيعياً

52
00:02:38,029 --> 00:02:39,817
إذا كنت طبيعياً، فأنا ممل

53
00:02:39,992 --> 00:02:41,911
لو كنت مملاً، فأنا لست بنجم أفلام

54
00:02:42,086 --> 00:02:44,044
إن لم أكن نجم أفلام، فأنا فقير

55
00:02:44,206 --> 00:02:51,183
والناس الفقراء لا يستطيعون تسديد الدين
(الذي يبلغ 75000 دولار لـ(كوينسي جونز

56
00:02:56,193 --> 00:03:01,494
مذهل...التحدث الى هذا الرجل مثل
النظر في المرأة، صحيح؟

57
00:03:01,668 --> 00:03:02,995
طفح إبطي قد عاد

58
00:03:03,172 --> 00:03:05,418
جاك) أنت في الخزانة)

59
00:03:05,594 --> 00:03:07,960
آخر أبحاثنا أظهرت أن مشاهدينا لا يحبون الأخضر

60
00:03:08,137 --> 00:03:09,804
هذا سيء فأنا أحب الأخضر

61
00:03:09,980 --> 00:03:12,476
(البحث لا يكذب (جينا
فهو يدعنا نصحح أخطائنا

62
00:03:12,652 --> 00:03:14,860
،ما الممل جداً، ما الشاذ جداً
ما كبير السن جداً

63
00:03:15,025 --> 00:03:16,022
ما كبير السن؟

64
00:03:16,196 --> 00:03:17,442
هذا سؤال جيد
ما عمركِ؟

65
00:03:17,619 --> 00:03:18,194
29

66
00:03:18,371 --> 00:03:19,785
في أي سنة ولدتِ؟ -
1977 -

67
00:03:19,951 --> 00:03:21,038
متى تخرجت من الثانوية -
94 -

68
00:03:21,215 --> 00:03:22,501
متى تبلغين الـ40؟ -
2017 -

69
00:03:22,675 --> 00:03:23,793
صديق الإعدادية والثانوية؟ -
(كيرك كاميرون) -

70
00:03:23,965 --> 00:03:25,545
حفل التخرج الراقص؟ -
ميتونفيلي -

71
00:03:25,718 --> 00:03:27,504
أي فيلم فقدتِ عذريتكِ عليه؟ -
الخوف من العناكب -

72
00:03:27,679 --> 00:03:29,848
المسرح أم بداخل السيارة؟

73
00:03:30,023 --> 00:03:32,600
قصدك بداخل السيارة؟

74
00:03:32,777 --> 00:03:34,194
بالطبع

75
00:03:34,361 --> 00:03:35,655
لا أعلم لمَ أزعجكِ بالسؤال

76
00:03:35,820 --> 00:03:40,242
...أستطيع أن أقول من جسدكِ بأنكِ في الـ

77
00:03:40,417 --> 00:03:42,583
29

78
00:03:44,513 --> 00:03:45,839
لذا أرقام الصفحات هذه

79
00:03:46,015 --> 00:03:48,641
عندما تكون صحيحة، عليها أن تكون متسلسلة

80
00:03:48,818 --> 00:03:50,475
(جوش)

81
00:03:50,648 --> 00:03:52,685
مساعد (ليز تايلور) إتصل

82
00:03:52,863 --> 00:03:54,608
يريدون العنوان ليرسلو لك شيئاً ما

83
00:03:54,784 --> 00:03:56,110
هذا رائع

84
00:03:56,285 --> 00:03:57,704
لابد أنها رأت إنطباعي عنها

85
00:03:57,877 --> 00:03:59,625
(يبدو أن شخص ما يحب (ليز تايلور

86
00:03:59,790 --> 00:04:00,287
أحبها

87
00:04:00,460 --> 00:04:02,917
لا، نحن نعني حب حب

88
00:04:03,094 --> 00:04:07,053
صحيح، مثل لو دخلت الى هنا وقالت أنها تريد أن
تمارس الجنس معك، أتفعلها؟

89
00:04:07,228 --> 00:04:08,645
بالتأكيد سأفعلها

90
00:04:08,813 --> 00:04:09,438
ماذا؟

91
00:04:09,614 --> 00:04:10,107
(ليز)

92
00:04:10,273 --> 00:04:12,320
"أنا جاد كلياً، ألن تفعلوها أنتم؟"

93
00:04:12,484 --> 00:04:15,074
جاك) سألني عن عمري)

94
00:04:15,249 --> 00:04:15,956
وماذا قلتِ؟

95
00:04:16,120 --> 00:04:18,829
29

96
00:04:19,335 --> 00:04:20,080


97
00:04:20,256 --> 00:04:21,420
جينا) إسترخي)

98
00:04:21,597 --> 00:04:25,728
أنا لا أستطيع ولن أسترخي
فأنا ممثلة

99
00:04:25,893 --> 00:04:29,942
وعندما يسأل شخص ما ممثلة عن عمرها
فهذا أكثر من مجرد سؤال

100
00:04:30,107 --> 00:04:33,736
عندما تشعر أمي بأنها كبيرة بالسن
تذهب الى الرجل الذي يقطن بالشارع الـ79

101
00:04:33,910 --> 00:04:37,663
لكنها كبيرة بالسن، فعمرها 39 سنة

102
00:04:38,165 --> 00:04:41,254
سأمرض

103
00:04:44,144 --> 00:04:47,815


104
00:04:47,989 --> 00:04:49,775


105
00:04:49,953 --> 00:04:50,857


106
00:04:51,033 --> 00:04:53,951


107
00:04:55,458 --> 00:04:58,838
ليمون)، ما المأساة التي حدثت في حياتكِ)
وجعلتكِ تصرين على معاقبة نفسكِ

108
00:04:59,092 --> 00:05:02,430
بكل هذا التوسط؟

109
00:05:02,598 --> 00:05:03,934
ماذا؟، لأنني آكل حساء الديك الرومي؟

110
00:05:04,108 --> 00:05:05,686
حسائكِ، ملابسكِ

111
00:05:05,860 --> 00:05:10,743
حقيقة أن المرأة في موقعكِ تعيش مثل المتشردين

112
00:05:10,905 --> 00:05:12,494
أو ربما أن الحقيقة بينما أنا واقفاً أقول كل هذا

113
00:05:12,667 --> 00:05:17,501
هناك قطعة خس عالقة في شعركِ

114
00:05:19,136 --> 00:05:23,478
هذا عدد غير مدرج لـستون

115
00:05:24,062 --> 00:05:28,073
المطعم الأغلى ثمناً في المدينة، حالياً

116
00:05:28,238 --> 00:05:32,998
أعتقد أنه حان الوقت لتستمتعي بالحياة

117
00:05:33,163 --> 00:05:35,210
هذا غير لائق ومرغوب كلياً

118
00:05:35,376 --> 00:05:38,294
سأقبلها لأنني أحب الطعام فقط

119
00:05:38,471 --> 00:05:42,810
أتعلمين لمَ (جاك والش) أعظم قائد منذ
عهد الفراعنة؟

120
00:05:42,987 --> 00:05:48,779
لأنه لم يقحم نفسه في حياتنا العملية فقط
وإنما حياتنا الشخصية كذلك

121
00:05:48,952 --> 00:05:52,544
لقد عرفنا الى أجود الخمور، والنوادي الريفية
الراقية جداً

122
00:05:52,709 --> 00:05:57,008
أعطانا أسماء أبرع المحققين الخاصين
للتجسس على زوجاتنا السابقات

123
00:05:57,184 --> 00:06:02,473
تمسك بأيدينا أثناء إنتصاراتنا
وجلسات مجلس الشيوخ

124
00:06:02,650 --> 00:06:05,029
(أريد أن أمسك بيدكِ (ليمون

125
00:06:05,191 --> 00:06:06,281
مقرف

126
00:06:06,454 --> 00:06:07,361
إليكِ أفضل مثال

127
00:06:07,536 --> 00:06:11,036
لديكِ مليون دولار أمامِك
رغم ذلك ترفضين الإقرار

128
00:06:11,212 --> 00:06:13,547
بأن هناك عالم في الخارج بإنتظاركِ

129
00:06:13,714 --> 00:06:15,049
يا إلهي

130
00:06:15,217 --> 00:06:19,223
هناك رجلاً يقوم بإسداء حب عاطفي
(وغاضب لنفسه:(يستمني

131
00:06:19,402 --> 00:06:20,094
نعم، أعرف

132
00:06:20,271 --> 00:06:22,017
لهذا السبب أغلق الستائر

133
00:06:22,193 --> 00:06:23,902
في مكتبه

134
00:06:24,077 --> 00:06:26,245


135
00:06:26,408 --> 00:06:30,577
ليمون)، أحب إعتبار نفسي فائزاً)
وأحب كذلك إحاطة نفسي بالفائزين

136
00:06:30,753 --> 00:06:31,752
أرى إمكانية ذلك فيك

137
00:06:31,925 --> 00:06:34,504
...دعيني أكون
جاك والش) الخاص بكِ)

138
00:06:34,680 --> 00:06:37,387
دعيني أكون ناصحكِ

139
00:06:37,561 --> 00:06:39,228
لا، شكراً لك

140
00:06:39,395 --> 00:06:40,770
ياله من سوء حظكِ

141
00:06:40,948 --> 00:06:42,404
...عليكِ أن

142
00:06:42,567 --> 00:06:45,869
تقري بإصراره وطاقته

143
00:06:46,041 --> 00:06:49,120
أأنا مخطىء أم أنه بوسط إجتماع للموظفين؟

144
00:06:49,290 --> 00:06:51,508
ربما عليك أن تكون ناصحاً له

145
00:06:51,678 --> 00:06:57,279
من الواضح أنه لا يحتاج الى ناصح
لقد عرف كل شيء بنفسه

146
00:07:01,573 --> 00:07:02,784
لدي واحدة لكِ

147
00:07:02,956 --> 00:07:05,532
أترين كبير السن هناك مع الفتاة؟

148
00:07:05,705 --> 00:07:07,163
عشيقة أم إبنة؟

149
00:07:07,339 --> 00:07:08,747
يا إلهي، آمل أنها إبنته

150
00:07:08,920 --> 00:07:10,838
نعم، أنا أيضاً

151
00:07:11,014 --> 00:07:13,513
يا إلهي

152
00:07:13,686 --> 00:07:14,801
يا إلهي، آمل أنها عشيقته

153
00:07:14,978 --> 00:07:16,683
هذا خاطىء

154
00:07:16,860 --> 00:07:19,729
أنت أحضر لنا بعض الشراب؟

155
00:07:19,902 --> 00:07:22,823
(يا إلهي، يالها من مفاجأة سارة (ليمون

156
00:07:22,999 --> 00:07:25,244
وأحضرت معكِ رجل
(جاك دونيغي)

157
00:07:25,419 --> 00:07:26,827
(وهذه صديقتي (آنستازيا

158
00:07:27,004 --> 00:07:27,457
كيف حالكما؟

159
00:07:27,634 --> 00:07:30,172
مرحباً، (دينيس دوفي)، ملك البيجر

160
00:07:30,347 --> 00:07:31,765
ملك البيجر، حقاً؟

161
00:07:31,929 --> 00:07:34,688
دينيس) يملك عمله الخاص)
ونعم، هو رجل أعمال

162
00:07:34,854 --> 00:07:35,769
وهو ناجح جداً

163
00:07:35,945 --> 00:07:38,233
على الأرجح رأيت إعلاني
على القطار السابع

164
00:07:38,406 --> 00:07:40,943
لم أعلم أنهم يقدمون مسحب الدجاج
في هذا المطعم

165
00:07:41,120 --> 00:07:43,577
هذا قد مُحضر خصيصاً

166
00:07:43,754 --> 00:07:45,290
فـ(دينيس) لديه قيود غذائية

167
00:07:45,463 --> 00:07:49,254
في الحقيقة، لدي حساسية من جميع الأسماك
ما عدا المقلي

168
00:07:49,431 --> 00:07:50,004
أتعلم؟

169
00:07:50,181 --> 00:07:51,639
(لديك ربطة عنق جيدة (دينيس

170
00:07:51,811 --> 00:07:53,351
ذلك الغبي جعلني أرتديها

171
00:07:53,524 --> 00:07:54,641
هل يعلم أنك ملك البيجر؟

172
00:07:54,818 --> 00:07:55,814
لا أعتقد ذلك

173
00:07:55,988 --> 00:07:57,316
على أي حال، شكراً لمساعدتك

174
00:07:57,489 --> 00:07:59,909
هذا بشكل واضح ألطف مطعم دخلناه

175
00:08:00,072 --> 00:08:00,487
إنتظري

176
00:08:00,665 --> 00:08:02,079
هذا المكان ليس رائعاً جداً، حسناً؟

177
00:08:02,244 --> 00:08:04,502
توجد فئران وصراصير مثل المطاعم الأخرى

178
00:08:04,669 --> 00:08:05,916
لا حديث عن الفئران الليلة، حسناً؟

179
00:08:06,089 --> 00:08:08,429
أتعلم أن هناك 17 فأر لكل شخص في منهاتن؟

180
00:08:08,593 --> 00:08:11,550
تأكل باوند من فضلات الفئران كل
سنة وأنت لا تعرف ذلك

181
00:08:11,727 --> 00:08:13,013
أعتقد أنني قرأت بشأن هذا في الصحيفة

182
00:08:13,190 --> 00:08:14,526
على أي حال، سنترككم مع وجبتكم

183
00:08:14,692 --> 00:08:19,740
آمل أن تستمتعا بإختياركما

184
00:08:25,806 --> 00:08:28,262
توقف عن هذا

185
00:08:30,558 --> 00:08:35,401
بعدها أصبحت فتاة الترفيه السابقة من
أكبر مذيعي الشبكة

186
00:08:35,576 --> 00:08:37,902
نجم قادم، تنحو للجدار، الجميع

187
00:08:38,080 --> 00:08:40,118
(هذا (ترايسي جوردن

188
00:08:40,290 --> 00:08:44,921
يبدو شاب طبيعي لطيف

189
00:08:45,176 --> 00:08:47,845
!~لا

190
00:08:48,021 --> 00:08:52,733
لنستمر ونتابع ما تفعله

191
00:09:04,301 --> 00:09:08,470
إستمتعت بالمطعم، شكراً لك

192
00:09:09,358 --> 00:09:10,104
قلها فقط

193
00:09:10,279 --> 00:09:15,871
قل ما تتوقى أن تقوله
دينيس) يعاملني بلطف، حسناً؟)

194
00:09:16,034 --> 00:09:17,321
لقد أصلح حمامي

195
00:09:17,498 --> 00:09:19,456
لقد حطمه أولاً لكن أصلحه

196
00:09:19,628 --> 00:09:22,967
وهو يحب لعبة الهوكي وأنا أحاول معرفتها

197
00:09:23,133 --> 00:09:26,221
وهو سهل، وأنجزت الكثير من الأعمال

198
00:09:26,399 --> 00:09:27,936
ليس لدي الوقت لحياة شخصية، حسناً؟

199
00:09:28,112 --> 00:09:32,030
لا أستطيع الذهب لـ"سنترال بارك" والمشاركة
في دوري كرة قدم لمس العزاب

200
00:09:32,197 --> 00:09:33,692
كأنني أريد هذا على أي حال

201
00:09:33,868 --> 00:09:36,615
وأناس يضحكون في الملصقات بملابسهم

202
00:09:36,791 --> 00:09:39,540
يحاولون خداع من؟

203
00:09:39,715 --> 00:09:43,716
حسناً، أنت لن تقول لي أي شيء لأنني
رفضتك كناصح لي؟

204
00:09:43,890 --> 00:09:44,346
من يهتم؟

205
00:09:44,519 --> 00:09:48,559
لدي الكثير من الأصدقاء أستطيع التحدث
إليهم بشأن حياتي

206
00:09:48,734 --> 00:09:52,153
المقصد هنا أن (دينيس) صديقي
لأنه يسأل عني

207
00:09:52,330 --> 00:09:56,710
...وهو المهتم الوحيد، وأنا لا

208
00:09:56,876 --> 00:09:59,585
أبلي حسناً

209
00:10:02,053 --> 00:10:03,058
أدخل

210
00:10:03,224 --> 00:10:04,057
ألديكِ دقيقة؟

211
00:10:04,226 --> 00:10:05,601
...(علي أن أتحدث معكِ بشأن مسألة (دينيس

212
00:10:05,776 --> 00:10:07,945
ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

213
00:10:08,108 --> 00:10:10,157
نفسي؟، لا شيء

214
00:10:10,320 --> 00:10:12,951
أرتاح فقط، أشرب الكثير من الماء

215
00:10:13,126 --> 00:10:16,796
حقاً؟، هل هذا الماء غلاه شخص ما
ورماه على وجهكِ؟

216
00:10:16,961 --> 00:10:23,301
حسناً، حظيت بحقن البوتكس والكولاجين
والتقشير الكيميائي

217
00:10:23,478 --> 00:10:26,107
إعترفي، أبدوا أصغر بعشر سنوات

218
00:10:26,280 --> 00:10:29,030
لا، أصغر من ذلك
تبدين مثل الجنين

219
00:10:29,205 --> 00:10:31,823
إسمعي أتيت الى هنا للتحدث معكِ
(بخصوص مشكلتي مع (دينيس

220
00:10:31,999 --> 00:10:33,996
لا أستطيع الآن عزيزتي

221
00:10:34,170 --> 00:10:37,798
إن لم أقم بتمارين لوجهي
عندها سيصبح شكلي غريبة

222
00:10:37,966 --> 00:10:40,845
لقد ذكرت (دينيس) للتو ولم يرتفع حاجباكِ

223
00:10:41,020 --> 00:10:42,015
لم يرتفعا؟

224
00:10:42,189 --> 00:10:43,516
لا

225
00:10:43,693 --> 00:10:45,020
ماذا عن الآن

226
00:10:45,194 --> 00:10:46,822


227
00:10:46,987 --> 00:10:49,534
أي شيء؟

228
00:10:50,372 --> 00:10:52,117
كيف الحال عزيزتي؟
ليز) موجودة؟)

229
00:10:52,293 --> 00:10:54,542
ستعود قريباً
أهذه هدية لها؟

230
00:10:54,715 --> 00:10:57,555
إن لم تعد قريباً سأضطر لعمل
ثقوب للهواء بالهدية

231
00:10:57,718 --> 00:10:58,677
عذراً

232
00:10:58,852 --> 00:11:02,562
لاحظت أنكم لا تملكون بيجرات

233
00:11:02,735 --> 00:11:03,942
أتبيع البيجرات؟

234
00:11:04,108 --> 00:11:05,943
أبيع طريقة للحياة يا صديقي

235
00:11:06,118 --> 00:11:08,909
رائع، أستطيع الإستفادة من بعض
الملحقات الساخرة

236
00:11:09,084 --> 00:11:09,828
ماذا تفعل هنا؟

237
00:11:09,994 --> 00:11:11,250
أحضرت لكِ هدية

238
00:11:11,416 --> 00:11:12,622


239
00:11:12,797 --> 00:11:15,174


240
00:11:15,379 --> 00:11:16,759
لا، لقد خرج

241
00:11:16,934 --> 00:11:18,681
(لو رأى منكم أي سلمندر فهو لـ(ليز

242
00:11:18,853 --> 00:11:21,772
لا، لا أريد أي سلمندر
ولا أريدك هنا تبيع البيجرات

243
00:11:21,939 --> 00:11:24,318
لمَ لا؟، أنتِ تعملين
أصحاب الأعمال يحتاجون للبيجر

244
00:11:24,492 --> 00:11:25,700
كلا، يحتاجون لهاتف خليوي

245
00:11:25,863 --> 00:11:28,240
صحيح للآن
لكن البيجر سيعود

246
00:11:28,417 --> 00:11:29,411
فالتكنولوجيا دورية

247
00:11:29,590 --> 00:11:31,415
لا، التكنولوجيا ليست دورية

248
00:11:31,591 --> 00:11:34,921
عرفت بأن هذا صوت (دينيس)، كيف حالك؟

249
00:11:35,094 --> 00:11:35,841
هل إستمتعت بالمطعم

250
00:11:36,016 --> 00:11:37,222
لا، أعتقد أنني كنت محقاً بشأن المكان

251
00:11:37,386 --> 00:11:39,016
في الحقيقة رأينا عُش فئران ونحن مغادرون

252
00:11:39,191 --> 00:11:40,266
لا، لم نرى

253
00:11:40,443 --> 00:11:42,478
لم أخبركِ لأنني أعرف أنكِ ستذعرين

254
00:11:42,652 --> 00:11:43,902
في الحقيقة، أعتقد أنني رأيت ملك الفئران

255
00:11:44,077 --> 00:11:45,444
أليس ملوك الفئران مجرد أسطورة؟

256
00:11:45,617 --> 00:11:46,782
ما هو ملك الفئران؟

257
00:11:46,958 --> 00:11:50,249
عندما يكون هناك فئران محشورة
في مساحة ضيقة

258
00:11:50,424 --> 00:11:53,250
وتصبح ذيولهم مترابطة
ولا يستطيعون التفرق

259
00:11:53,429 --> 00:11:54,302
عندها يكون الأمر رائعاً

260
00:11:54,468 --> 00:11:58,266
في النهاية، تُدمج أجسامهم سوياً
ويشكلون ملك فئران حي ذو رؤوس متعددة

261
00:11:58,444 --> 00:11:59,849
ونحن رأينا واحداً

262
00:12:00,027 --> 00:12:02,613
يا إلهي، أتمنى أن تكون لديك صورة لهذا
من كاميرا بيجرك

263
00:12:02,808 --> 00:12:05,908
في الحقيقة، بيجري لا يوجد به كاميرا لكن
يوجد به مقياس للخطو

264
00:12:06,081 --> 00:12:08,080
في الحقيقة، ليس هذا

265
00:12:08,255 --> 00:12:10,962
أنا أحبه

266
00:12:11,137 --> 00:12:13,098
أسمع، أريد التحدث إليك في مكتبي من فضلك

267
00:12:13,263 --> 00:12:13,888
لمَ -
الآن -

268
00:12:14,054 --> 00:12:16,391
ماذا هناك؟

269
00:12:16,566 --> 00:12:17,433
أهذا وشم

270
00:12:17,606 --> 00:12:18,934
نعم

271
00:12:19,110 --> 00:12:21,106
من الطبيعي الآن؟
أتسمعيني يا أمريكا؟

272
00:12:21,279 --> 00:12:24,281
من الطبيعي الآن؟

273
00:12:26,629 --> 00:12:28,336
كيف تجرأت على عمل هذا بالبرنامج؟

274
00:12:28,511 --> 00:12:30,918
حصلت على هذا الوشم
من أجل مصلحة البرنامج

275
00:12:31,091 --> 00:12:33,591
...هذا يعطينا أفضلية
السبب الذي من أجله جلبتوني للمشاركة في البرنامج

276
00:12:33,765 --> 00:12:36,434
وعندما تشترين (ترايسي جوردن) فهو يأتي بوشم

277
00:12:36,611 --> 00:12:38,649
تنين توراتي من الفضاء الخارجي

278
00:12:38,822 --> 00:12:40,358
سيستغرق الأمر طويلاً لتغطية
هذا الشيء بالمكياج

279
00:12:40,533 --> 00:12:42,862
لا تستطيعين وضع المكياج
(على وشمي (ليز ليمون

280
00:12:43,038 --> 00:12:45,496
هذا مذكور في عقدي

281
00:12:45,671 --> 00:12:46,837
لا، ليس مذكوراً

282
00:12:47,001 --> 00:12:49,552
في الحقيقة، لديه عقد غريب جداً

283
00:12:49,715 --> 00:12:53,346
رائع، (جينا) تبدو مثل ممثلة إباحية أُصيبت
بحرق والآن هذا الغبي

284
00:12:53,521 --> 00:12:55,349
ماذا أفعل؟

285
00:12:55,524 --> 00:12:58,021
سيكون (جوش) مشغولاً جداً

286
00:12:58,197 --> 00:13:00,573


287
00:13:03,754 --> 00:13:06,041
جوش)؟)

288
00:13:07,758 --> 00:13:09,716
(آنسة (تايلور

289
00:13:09,890 --> 00:13:11,968
عندما قال مكتبكِ بأنه سيرسل لي
شيئاً ما

290
00:13:12,141 --> 00:13:14,352
لم أدرك بأنه أنتِ

291
00:13:14,524 --> 00:13:19,408
لكن علي إعطائك هذا الهدية بشكل
(شخصي (جوش

292
00:13:20,123 --> 00:13:21,291


293
00:13:21,455 --> 00:13:23,914
أنا ممتن بأنكِ لا تشعرين بالإهانة من إنطباعي

294
00:13:24,089 --> 00:13:25,212


295
00:13:25,378 --> 00:13:26,834
...لكنني شعرت بالإهانة

296
00:13:27,013 --> 00:13:28,177
بعمق

297
00:13:28,343 --> 00:13:31,934
أنا هنا لأعطيك هدية الألم

298
00:13:32,107 --> 00:13:34,185
هدية ماذا؟

299
00:13:34,359 --> 00:13:36,026
شيطان أبيض

300
00:13:36,203 --> 00:13:38,572


301
00:13:41,038 --> 00:13:42,496
حسناً، مضحك جداً

302
00:13:42,669 --> 00:13:45,460
إشتريت بيجر من (دينيس)، هلاٌ أزلته الآن
من فضلك؟

303
00:13:45,634 --> 00:13:48,844
لا أستطيع، أنتظر مكالمة من العام 1983

304
00:13:49,019 --> 00:13:50,645
أسمع، (دينيس) يهتم بي، حسناً؟

305
00:13:50,810 --> 00:13:52,978
ليز)، أريد منكِ مقابلة)
(هاورد جورجنسن)

306
00:13:53,153 --> 00:13:53,730
ليز) كيف حالكِ؟)

307
00:13:53,903 --> 00:13:57,031
نائب رئيس القاطرات
ونجم صاعد في شركة جي.إي

308
00:13:57,196 --> 00:13:59,575
أعتقد بأن لديكما أشياء مشتركة

309
00:13:59,750 --> 00:14:01,917
أنت عنيد

310
00:14:02,082 --> 00:14:06,212
أسمع (هاورد)، أنت من الواضح رجل
جذاب و واثق من نفسه

311
00:14:06,388 --> 00:14:09,517
و بوقت مختلف من حياتي
أستطيع رؤيتنا سوياً مع بعضنا البعض بالتأكيد

312
00:14:09,693 --> 00:14:14,484
أنا متزوج ولدي طفلان جميلين ومسبح

313
00:14:14,658 --> 00:14:15,825
لم أكن أحاول أن أعرفكِ به

314
00:14:15,989 --> 00:14:17,539
أردت أن أريكِ نتائج عملي

315
00:14:17,702 --> 00:14:19,620
(كنت ناصح لـ(هاورد

316
00:14:19,796 --> 00:14:21,331
كنت مثلكِ

317
00:14:21,508 --> 00:14:25,046
ملابسي سيئة، حالتي سيئة

318
00:14:25,223 --> 00:14:26,428
أمشي والخس في شعري

319
00:14:26,603 --> 00:14:27,680
اللعنة

320
00:14:27,855 --> 00:14:29,892
وأشتم كبحار

321
00:14:30,067 --> 00:14:33,107
لكن (جاك) رأى إمكانية وأمل بي فغير حياتي

322
00:14:33,281 --> 00:14:36,833
الآن (هاورد) يجني مبلغ بسبعة أرقام
وهو متزوج بفليبينية جميلة

323
00:14:36,997 --> 00:14:37,533
(شكراً (جاك

324
00:14:37,708 --> 00:14:42,086
أسمع، أخبرتك بأنني لا أحتاج لناصح

325
00:14:42,514 --> 00:14:44,799
حسناً

326
00:14:46,147 --> 00:14:48,604
ليز تايلور) حطمته تماماً)
ربما يعاني من ضرر في الدماغ

327
00:14:48,772 --> 00:14:50,476
يا إلهي

328
00:14:50,651 --> 00:14:53,110
ربما على الضيف الموسيقي أن يقوم بعمل
أغاني إضافية هذا الإسبوع

329
00:14:53,288 --> 00:14:53,901
من هو؟

330
00:14:54,079 --> 00:14:55,205
(جيمس بلونت)

331
00:14:55,370 --> 00:14:56,914


332
00:14:57,080 --> 00:14:58,997
لا، قلت بدون خس

333
00:14:59,172 --> 00:15:01,132
أأنتِ بمكان بيع السندوتشات
السيئة مرة أخرى؟

334
00:15:01,307 --> 00:15:03,973
نعم...لماذا الجميع يحكم على
خياراتي مؤخراً؟

335
00:15:04,138 --> 00:15:06,096
...هذا المكان جيد

336
00:15:06,271 --> 00:15:08,811
هذا المكان سهل وثابت وأنا أعرف ما آخذه

337
00:15:08,986 --> 00:15:11,151
لا يجعلني أشعر بشعور سيء حول جسدي

338
00:15:11,327 --> 00:15:11,823
وتعلم ماذا؟

339
00:15:11,989 --> 00:15:14,326
ربما وصلت الى عمر لابأس به
في أن أقوم بهذا

340
00:15:14,504 --> 00:15:19,213
أما زلنا نتحدث عن مكان بيع الساندوتش؟

341
00:15:19,387 --> 00:15:22,345
لا للأسف لا أعتقد هذا

342
00:15:22,512 --> 00:15:24,931
حسناً أنا أقر بهذا

343
00:15:25,104 --> 00:15:28,314
دينيس) ليس سندوتشاً أريد أن آكله كل يوم)
لبقية حياتي

344
00:15:28,488 --> 00:15:29,565
أنا جاهلة بخصوص الرجال

345
00:15:29,741 --> 00:15:31,988
أنا جاهلة بكل شيء لا يتعلق بهذا البرنامج

346
00:15:32,163 --> 00:15:33,290
ربما تستطيع أن تقول لي كيف أحيا

347
00:15:33,454 --> 00:15:35,372
لأنه من المحزن، ربما تكون أنت الشخص
الوحيد الأكثر إستقراراً

348
00:15:35,547 --> 00:15:38,547
الذي أعرفه حالياً

349
00:15:38,841 --> 00:15:41,390
أيها السادة سنكمل هذا المؤتمر لاحقاً

350
00:15:41,556 --> 00:15:42,972
هذه هي مرة أخرى، أليس كذلك؟

351
00:15:43,147 --> 00:15:44,893
(مرحباً (هاورد

352
00:15:45,069 --> 00:15:46,817
ليمون) اليوم هو اليوم الأول لبقية حياتكِ)

353
00:15:46,990 --> 00:15:48,990
وما أول شيء عليكِ أن تفعليه؟

354
00:15:49,156 --> 00:15:50,569
(علي أن أنفصل عن (دينيس

355
00:15:50,747 --> 00:15:51,452
ولمَ هذا؟

356
00:15:51,628 --> 00:15:55,205
لأنه يرتدي قمصان بألحان لوني مطرزة عليها

357
00:15:55,380 --> 00:15:57,010
لأنه يقص شعره بنفسه

358
00:15:57,174 --> 00:15:59,971
لأن الشيء الصغير اللطيف الذي يقوم به
لا يغير من حقيقة

359
00:16:00,138 --> 00:16:02,264
أنني لا أريد أن يراني الناس معه

360
00:16:02,439 --> 00:16:03,648
وإن لم تنفصلي عنه الآن؟

361
00:16:03,811 --> 00:16:05,940
سيستمر بالظهور في مكان العمل
لبيع البيجرات

362
00:16:06,115 --> 00:16:08,825
سيستمر بالإتصال بأمي ليستعير المال

363
00:16:08,998 --> 00:16:11,617
ستصبح حياتنا متعقدة
ونكون مع بعضنا البعض لبقية حياتنا

364
00:16:11,791 --> 00:16:16,381
...حتى لا أستطيع الهروب ونكون مثل
يا إلهي

365
00:16:16,556 --> 00:16:19,676
هذا صحيح، إنه الملك الفأر

366
00:16:19,850 --> 00:16:21,598
وهناك طريقة واحدة فقط
للإنفصال عن فأر

367
00:16:21,772 --> 00:16:22,890
عليكِ أن تزيليه تماماً

368
00:16:23,067 --> 00:16:23,523
أعلم

369
00:16:23,696 --> 00:16:27,024
عليكِ أن تحشي قلبكِ بالصوف
ورقائق الفولاذ

370
00:16:27,202 --> 00:16:30,160
عليكِ أن تكوني قاسية
عليكِ أن تكوني مستبدة

371
00:16:30,334 --> 00:16:31,870
،وتذكري دائماً
أنتِ المبيدة

372
00:16:32,046 --> 00:16:32,504
قوليها

373
00:16:32,666 --> 00:16:33,465
أنا المبيدة

374
00:16:33,627 --> 00:16:34,376
قوليها وأنتِ تعنينها

375
00:16:34,548 --> 00:16:35,835
أنا المبيدة -
بصوت أعلى -

376
00:16:36,013 --> 00:16:37,797
أنا المبيدة

377
00:16:37,973 --> 00:16:39,259
حسناً، ليس لهذه الدرجة

378
00:16:39,435 --> 00:16:41,684
الناس يحاولون العمل هنا، حسناً؟

379
00:16:41,858 --> 00:16:44,448
"ثلاثون دقيقة لإرتداء الملابس من أجل تجربة الأداء"

380
00:16:44,612 --> 00:16:45,948
ترايسي)، يريدونك في الخزانة)

381
00:16:46,115 --> 00:16:50,953
"ثلاثون دقيقة لإرتداء الملابس من أجل تجربة الأداء "

382
00:16:51,762 --> 00:16:55,048
لماذا هناك جزء من وجهك لازال على الوسادة؟

383
00:16:55,223 --> 00:16:57,053
اللعنة، أين (شاربي)؟

384
00:16:57,229 --> 00:16:59,223
إنه مزيف

385
00:16:59,399 --> 00:17:01,068
أسمعي، أنا مجنون لا غبي

386
00:17:01,231 --> 00:17:03,531
نجم الأفلام لا يستطيع وضع وشم
كبير ودائم على وجهه

387
00:17:03,694 --> 00:17:05,704
أريد أن أتحرك وهذا في
وجهي لمدة إسبوع

388
00:17:05,866 --> 00:17:09,078
أنشر صورتي على النت، وأري العالم
أنني ما زلت خطيراً

389
00:17:09,252 --> 00:17:11,248
وماذا الذي يليه، عندما تزيله؟

390
00:17:11,423 --> 00:17:12,460
...ستكون مثل

391
00:17:12,636 --> 00:17:14,973
حظيت بعملية تجميل جذرية لإزالته

392
00:17:15,138 --> 00:17:16,346


393
00:17:16,589 --> 00:17:18,597
"مرة أخرى "ليس طبيعياً

394
00:17:18,773 --> 00:17:22,653
تعلم أن هذا سيء جداً جداً لي، صحيح؟

395
00:17:22,827 --> 00:17:24,694
علي أن أحمي سمعتي

396
00:17:24,870 --> 00:17:28,248
تأخذين (ستريت كريد) الخاص بي، وأنا
(واين برادي)

397
00:17:28,425 --> 00:17:28,871
لا

398
00:17:29,047 --> 00:17:30,291
واين برادي) فاز بـ3 جوائز أيمي)

399
00:17:30,467 --> 00:17:35,768
لديك جائزة الناس الإختيارية التي
(سرقتها من (واين برادي

400
00:17:35,936 --> 00:17:42,196
لا يجب علي أن أتوقع أن إمرأة بيضاء
(من وايتفيل أن تفهم (ستريت كريد

401
00:17:42,373 --> 00:17:43,868
أولاً، أنا لست من وايتفيل

402
00:17:44,033 --> 00:17:49,416
أنا من الملجأ الأبيض
وهو ليس لطيفاً كما يبدو

403
00:17:49,630 --> 00:17:50,968
حسناً

404
00:17:51,131 --> 00:17:55,763
تستطيع الإحتفاظ بالوشم لهذا الإسبوع فقط

405
00:17:57,902 --> 00:17:58,986
حسناً ها نحن

406
00:17:59,154 --> 00:18:00,451
من فضلكم هدوء

407
00:18:00,614 --> 00:18:02,700
تجربة أداء

408
00:18:02,866 --> 00:18:06,456
"والآن كلمة من البيت الأبيض"

409
00:18:06,631 --> 00:18:08,838
"(مساء الخير أنا (لورا بوش"

410
00:18:09,014 --> 00:18:11,094
"(وأنا (كوندليزا رايس"

411
00:18:11,269 --> 00:18:14,396
"(وأنا (جون كيري"

412
00:18:14,562 --> 00:18:15,859
لدينا شيء جيد يجري

413
00:18:16,023 --> 00:18:17,318
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

414
00:18:17,484 --> 00:18:19,573
عانى الممثلون من إسبوع قاسي

415
00:18:19,748 --> 00:18:22,787
لا يمكن أن يظهرو على التلفاز

416
00:18:22,960 --> 00:18:26,290
ما خطتكِ للطوارىء لعاصفة
من الهراء بهذا المقدار؟

417
00:18:26,464 --> 00:18:27,341
لا توجد خطة

418
00:18:27,507 --> 00:18:29,055
سنكون على الهواء خلال ساعة ونصف

419
00:18:29,218 --> 00:18:32,269
لا عجب من أن مهنتكِ في تراجع

420
00:18:32,435 --> 00:18:34,730
ولديكِ إدمان للعلاقات الفاشلة

421
00:18:34,905 --> 00:18:38,575
لا تملكين خطة بديلة

422
00:18:39,744 --> 00:18:40,867
أيعلم بخصوص زواجي؟

423
00:18:41,044 --> 00:18:42,701
لا

424
00:18:42,875 --> 00:18:44,253
سيكون هذا عرضاً سيئاً

425
00:18:44,419 --> 00:18:46,635
أسوأ من الوقت الذي تركنا فيه
ترايسي) يقوم بتكريم (اوغست ويلسون)؟)

426
00:18:46,799 --> 00:18:47,836
تلك كانت غلطتي

427
00:18:48,014 --> 00:18:49,970
كان علي أن أتأكد إذا ما كان يعرف من هو
(اوغست ويلسون)

428
00:18:50,146 --> 00:18:52,563
ربما سنُمنع من بعض الأخبار

429
00:18:52,726 --> 00:18:56,237
كيف صحة (جيرارلد فورد)؟

430
00:18:56,402 --> 00:18:58,621
تعتيم، هذا سينجح

431
00:18:58,786 --> 00:19:00,282
حسناً، لا تذعرون

432
00:19:00,457 --> 00:19:05,838
المولد الإحتياطي سيعمل خلال ثواني

433
00:19:07,015 --> 00:19:08,472
حسناً تستطيعون أن تذعرون

434
00:19:08,647 --> 00:19:11,264
هذا حقيقي

435
00:19:11,442 --> 00:19:13,189
(لقد راوغنا الليلة هنا (ليمون

436
00:19:13,364 --> 00:19:16,362
نعم، التعتيم هذا مجرد صدفة

437
00:19:16,538 --> 00:19:17,823
لست المتسبب، صحيح؟

438
00:19:17,998 --> 00:19:19,244
ماذا، أتعتقدين بأنني أتحكم بالكون؟

439
00:19:19,421 --> 00:19:22,671
هذا التعتيم عبث بي

440
00:19:22,845 --> 00:19:26,763
لم أصل لوجه التنين بعد
هل بإمكاني العمل غداً؟

441
00:19:26,928 --> 00:19:28,598
(لا، ستكون على طائرة الى بوسطن غداً (تراي

442
00:19:28,771 --> 00:19:29,389
لدينا مختبر

443
00:19:29,562 --> 00:19:31,269
يجربون مزيل للوشم

444
00:19:31,444 --> 00:19:35,786
سيكون أحد مراكزنا الأكثر ربحاً
والذي سيفيد جيلاً بعد جيل

445
00:19:35,951 --> 00:19:37,496
(الوشم مزيف (دونيغي

446
00:19:37,664 --> 00:19:39,960
مزيف

447
00:19:40,628 --> 00:19:43,253
(ستريت كريد)
إنه عبقري

448
00:19:43,428 --> 00:19:44,544
"كشاف بعشرين دولار"

449
00:19:44,721 --> 00:19:46,888
"كشاف بعشرين دولار"

450
00:19:47,063 --> 00:19:48,893
هل أوصلكِ؟

451
00:19:49,066 --> 00:19:51,694
لا أريد أن أزعجك

452
00:19:51,860 --> 00:19:53,316
(كوني قوية (ليمون

453
00:19:53,493 --> 00:19:56,740
لا تدعين (دينيس) يهزمكِ

454
00:19:56,918 --> 00:19:57,793
"كشاف بعشرين دولار"

455
00:19:57,957 --> 00:19:59,202
هل أستطيع أن أستعير 20 دولار؟

456
00:19:59,379 --> 00:20:02,717
"كشاف بعشرين دولار"

457
00:20:08,820 --> 00:20:11,779
دينيس) إستيقظ)

458
00:20:12,153 --> 00:20:13,450
ماذا؟

459
00:20:13,617 --> 00:20:17,706
كان من الممكن أن تحرق المكان

460
00:20:18,921 --> 00:20:21,512
أتمنى ذلك

461
00:20:21,676 --> 00:20:24,183
لا يوجد لدي أي سبب للحياة بعد الآن

462
00:20:24,349 --> 00:20:25,935
ماذا حدث؟

463
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
فريق آيلندرز خسر الليلة

464
00:20:29,197 --> 00:20:32,653
أيحدث هذا كثيراً؟

465
00:20:32,829 --> 00:20:36,711
عرفت بأنكِ لن تفهمين

466
00:20:53,204 --> 00:20:54,412
إذاً، كيف جرى الأمر؟

467
00:20:54,587 --> 00:20:56,213
لقد إنتقل للعيش معي

468
00:20:56,379 --> 00:20:59,759
حسناً، بالطبع إنتقل

468
00:20:59,760 --> 00:21:02,760
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com