1
00:00:02,581 --> 00:00:06,945
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:02,581 --> 00:00:06,945
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السابعة
{\an8}

2
00:00:07,071 --> 00:00:10,064
لماذا هناك شَعر في كل مكان؟
هل تحلق في المطبخ؟

3
00:00:10,230 --> 00:00:12,391
الماء هنا أنعم

4
00:00:12,558 --> 00:00:17,173
أنظري لهذا الغبي، (بودي ميلر) ما
نوع الفاكهة التي تُدعى (بودي)؟

5
00:00:17,338 --> 00:00:20,124
حبوب الإفطار هذه عليها صور الأوليمبياد؟
لابد أنها هنا منذ 8 أشهر

6
00:00:20,290 --> 00:00:21,122
عندما نحظى بأطفال

7
00:00:21,288 --> 00:00:23,450
سنطلق عليهم أسماءً جيدة مثل
(شانون) أو (ريك)

8
00:00:23,615 --> 00:00:24,821
عندما ماذا؟

9
00:00:24,988 --> 00:00:29,021
عندما نحظى بأطفال أيتها الغبية بربكِ

10
00:00:31,314 --> 00:00:34,127
...نعم، علي الذهاب

11
00:00:34,296 --> 00:00:36,504
أستكون لاحقاً في المنزل؟
علي أن أتحدث معك بخصوص شيء ما

12
00:00:36,673 --> 00:00:37,833
سأكون هنا

13
00:00:38,002 --> 00:00:39,088
أنظري لهذه المتاهة، إنها سهلة جداً

14
00:00:39,249 --> 00:00:40,906
عليكِ أن تدخلي من هنا وتخرجي من هناك

15
00:00:41,080 --> 00:00:42,242
سآتي مبكرة، حسناً؟

16
00:00:42,405 --> 00:00:43,240
تعالي هنا، حبيبتي

17
00:00:43,402 --> 00:00:45,352
دينيس) سرحت شعري للتو)

18
00:00:45,525 --> 00:00:47,353
هذه فتاتي

19
00:00:47,519 --> 00:00:50,594
 الى اللقاء

20
00:00:52,135 --> 00:00:55,458
الآن أحرصي على شرب الكثير من السوائل
والحصول على شيء لأكله

21
00:00:55,632 --> 00:00:59,616
لا تقومي بأي شيء مرهق الليلة
لا تذهبين للنوادي

22
00:00:59,787 --> 00:01:02,735
لا، سأذهب الى المنزل مباشرةً
سأنفصل عن صديقي الليلة

23
00:01:02,900 --> 00:01:04,229
لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك

24
00:01:04,405 --> 00:01:07,138
خمسة وثلاثون عاماً، عازبة

25
00:01:07,314 --> 00:01:10,377
ثلاثة أصدقاء خلال 10 سنوات

26
00:01:10,554 --> 00:01:15,164
ربما حان الوقت للإستقرار

27
00:01:15,339 --> 00:01:19,278
رقاقة شيكولاتة أم رقاقة زبدة؟

28
00:01:20,113 --> 00:01:21,563
لا أصدق بأن هذا يحدث لي

29
00:01:21,738 --> 00:01:22,848
هذا ليس عادلاً

30
00:01:23,020 --> 00:01:25,638
أنتِ محقة الأعمال غير عادلة

31
00:01:25,812 --> 00:01:26,713
ماذا حدث؟

32
00:01:26,891 --> 00:01:28,509
من المفترض أن تكون (جينا) ببرنامج
...كونان) الليلة لكن)

33
00:01:28,672 --> 00:01:29,875
طردوني

34
00:01:30,050 --> 00:01:32,455
تعلمين، هذه الأشياء تحدث

35
00:01:32,630 --> 00:01:35,198
جاك) طردها)
و وضع (ترايسي) بدلاً عنها

36
00:01:35,371 --> 00:01:37,607
جينا) لا تستطيعين ترك هذا النوع من)
الأشياء يؤخذ منكِ

37
00:01:37,784 --> 00:01:41,097
أشعر بأن كل شيء يؤخذ مني

38
00:01:41,273 --> 00:01:43,760
لا، هذا ليس صحيحاً
ماذا عن فيلمكِ الصيف الماضي؟

39
00:01:43,933 --> 00:01:45,345
المحلف الريفي"؟"

40
00:01:45,516 --> 00:01:48,124
...نعم، الـ
هذا هو

41
00:01:48,297 --> 00:01:53,656
المحلف الريفي"، المشهد الثالث اللقطة الأولى"
"مارك) عنوان فظيع، أكشن)"

42
00:01:53,829 --> 00:01:54,863
متى يُعرض؟

43
00:01:55,035 --> 00:01:58,648
سيفتتح الفيلم في اليوم 18 من ديسمبر

44
00:01:58,814 --> 00:02:01,509
هل يعلم (جاك دونيغي) حتى أنني مشتركة بالفيلم؟

45
00:02:01,685 --> 00:02:04,917
ربما لو عرف أنني أملك مستقبل مهني بالأفلام
سيعاملني عندها بإحترام أكبر

46
00:02:05,092 --> 00:02:05,967


47
00:02:06,131 --> 00:02:09,573


48
00:02:09,749 --> 00:02:10,410
سأخبره

49
00:02:10,584 --> 00:02:16,520
...سأخبره أنكِ مشتركة بفيلم

50
00:02:20,680 --> 00:02:21,592
ماذا يُدعى الفيلم بحق الجحيم؟

51
00:02:21,769 --> 00:02:22,133
لا أعلم

52
00:02:22,305 --> 00:02:23,588
إنها تتحدث عنه منذ سنة

53
00:02:23,760 --> 00:02:25,001
لا أستطيع أن أسألها الآن

54
00:02:25,175 --> 00:02:27,037
لا أصدق بأن (جاك) فعل هذا بها

55
00:02:27,211 --> 00:02:29,238
لا أصدق بأن (كونان) سيستضيف (ترايسي) كضيف
مرة أخرى

56
00:02:29,412 --> 00:02:30,861
بإعتبار الذي حدث آخر مرة

57
00:02:31,037 --> 00:02:32,188
"...تبدو بأنك ذو طبيعة لطيفة"

58
00:02:32,362 --> 00:02:34,941
"أنا الروبوت الطاعن، سأطعنك"

59
00:02:35,104 --> 00:02:36,642
"يا إلهي، حسناً، لا، حسناً"

60
00:02:36,809 --> 00:02:38,389
حسناً، حسناً"
"(هذا رائع (ترايسي

61
00:02:38,564 --> 00:02:40,760
"سنأخذ فاصل، سنعود حالاً"

62
00:02:40,925 --> 00:02:44,001
(مرحباً (كلاريس
أأستطيع رؤية باروكة (جوش) لـ(ستون فيليبس)؟

63
00:02:44,176 --> 00:02:44,617
رائعة

64
00:02:44,791 --> 00:02:46,244
أتمانع إن وضعتها عليك؟ في الحقيقة

65
00:02:46,417 --> 00:02:47,448
أريد رؤية شكلها

66
00:02:47,624 --> 00:02:50,148
من فضلك، سيجعل هذا حلم زوجتي يتحقق

67
00:02:50,325 --> 00:02:52,849
صحيح؟

68
00:02:53,443 --> 00:02:53,728
وسيم

69
00:02:53,901 --> 00:02:54,396
نعم

70
00:02:54,560 --> 00:02:56,219
أتجدينني وسيماً؟ -
جداً -

71
00:02:56,393 --> 00:02:59,919
أتعلمين، إعتدت أن أكون غنياً جداً

72
00:03:00,091 --> 00:03:01,293
مرحباً

73
00:03:01,465 --> 00:03:03,208
مرحباً آسف

74
00:03:03,381 --> 00:03:06,696
أعلم أنك ترتديها على سبيل المزح
لكنها تجعلك أصغر

75
00:03:06,871 --> 00:03:11,190
،و واثق من نفسك
وأعتقد أن عليك أن تأخذ هذا بعين الإعتبار

76
00:03:11,353 --> 00:03:12,515
أأستطيع رؤيتكِ في مكتبي؟

77
00:03:12,691 --> 00:03:15,307
حسناً، إنتظر قليلاً

78
00:03:15,472 --> 00:03:17,258
لماذا طردت (جينا) من برنامج (كونان)؟

79
00:03:17,424 --> 00:03:19,833
لأنه لو كان علي أن أختار بين
نجم أفلام عالمي

80
00:03:20,005 --> 00:03:21,626
...وإمرأة تقوم بإعلانات لـ

81
00:03:21,788 --> 00:03:22,124
لا، لا، لا

82
00:03:22,290 --> 00:03:25,152
جينا) توقفت عن هذه الإعلانات فقد طُردت)

83
00:03:25,330 --> 00:03:28,024
(أنا لا أفعل هذا لأقودكِ للجنون (ليمون

84
00:03:28,198 --> 00:03:30,056
بل من أجل مصلحة البرنامج

85
00:03:30,232 --> 00:03:33,308
وأنا التي تنظف الفوضى من بعدك

86
00:03:33,472 --> 00:03:35,840
لهذا السبب وظيفتي أفضل
من وظيفتكِ بكثير

87
00:03:36,013 --> 00:03:38,711
بكثير

87
00:03:38,810 --> 00:04:00,638
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

87
00:03:38,810 --> 00:04:00,638
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السابعة
{\an8}

88
00:04:01,013 --> 00:04:01,803
(كونان)

89
00:04:01,971 --> 00:04:04,715
ترايسي) متحمس جداً للعودة لبرنامجك)

90
00:04:04,879 --> 00:04:05,461
(لا أعلم (جاك

91
00:04:05,626 --> 00:04:07,996
هو يكرهني وأنا أحب إحاطة نفسي

92
00:04:08,167 --> 00:04:09,739
بالناس الذين لا يريدون طعني

93
00:04:09,912 --> 00:04:12,240
ترايسي) يشعر بشعور أفضل الآن)
إنه تحت رعاية طبيب

94
00:04:12,403 --> 00:04:16,189
هذا ما قالوه عن (هاسيلهوف) عندها
حاول أن يمارس الجنس معي أثناء فترة الإعلانات

95
00:04:16,350 --> 00:04:18,310
كونان) هذا مهم بالنسبة لي)

96
00:04:18,473 --> 00:04:21,171
لذا نستطيع فعل هذا بالطريقة السهلة
أم بالطريقة الصعبة

97
00:04:21,347 --> 00:04:22,336
ما الطريقة الصعبة؟

98
00:04:22,511 --> 00:04:27,578
تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول
في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب

99
00:04:27,746 --> 00:04:32,236
أخبر (ترايسي) أنني سأراه الليلة
أيها الإيرلندي الوغد

100
00:04:32,400 --> 00:04:34,516
سأرجع إليك يا رجل

101
00:04:34,691 --> 00:04:37,256
علي أن أكون مذهلاً ببرنامج (كونان) الليلة

102
00:04:37,434 --> 00:04:40,219
هذه فرصتي لتغيير رأي الشعب بي

103
00:04:40,381 --> 00:04:44,742
حسناً، أخبر بعض الأشياء عن حياتك ونحن سنحاول
ذكرها وسيكون البرنامج حوارياً

104
00:04:44,917 --> 00:04:46,327
ربما شيئاً ما عنك وعن زوجتك

105
00:04:46,494 --> 00:04:49,320
أنا وزوجتي نحب لعب "الإغتصاب"، تذهب
الى غرفة النوم وتسرح شعرها

106
00:04:49,491 --> 00:04:50,814
...وأضع أنا القناع -
حسناً، ليس هذا -

107
00:04:50,989 --> 00:04:53,973
ألديك أي شيء يتعلق بكونك أباً؟

108
00:04:54,246 --> 00:04:55,507
الناس يحبون سماع هذا

109
00:04:55,681 --> 00:04:58,509
أحب التجول حول منزلي وأنا عاري
لأذكٌر إبني الأكبر

110
00:04:58,671 --> 00:05:00,004
من الذي مازال يملك القضيب الأكبر

111
00:05:00,176 --> 00:05:01,250
لا

112
00:05:01,424 --> 00:05:03,244
(أستطيع أن أحكي قصة مقابلتي لـ(شارون ستون

113
00:05:03,416 --> 00:05:04,159
متى حدث هذا؟

114
00:05:04,332 --> 00:05:06,363
...كنت أتبول بحمام السيدات في

115
00:05:06,535 --> 00:05:08,693
لا

116
00:05:11,100 --> 00:05:12,722
شعري يؤلمني

117
00:05:12,896 --> 00:05:14,255
ألن يجيب شخص ما على الهاتف؟

118
00:05:14,430 --> 00:05:15,303
أي هاتف؟

119
00:05:15,468 --> 00:05:18,501
ألن يجيب شخص ما على الهاتف؟ الهاتف

120
00:05:18,675 --> 00:05:22,161
إنه يرن

121
00:05:22,454 --> 00:05:23,905
إذاً أردت رؤيتي؟

122
00:05:24,077 --> 00:05:25,032
ليمون)، رائع)

123
00:05:25,196 --> 00:05:27,981
"سأقدم (جاك ويلتش) بعشاء بفندق "والدروف

124
00:05:28,155 --> 00:05:30,472
بأي نكتة مضحكة أفتتحها معه؟

125
00:05:30,647 --> 00:05:32,348
لهذا السبب إستدعيتني الى هنا؟

126
00:05:32,512 --> 00:05:33,172
حسناً

127
00:05:33,346 --> 00:05:34,720
مساء الخير

128
00:05:34,881 --> 00:05:37,617
من الرائع وجودك هنا بهذا الفندق الجميل

129
00:05:37,793 --> 00:05:41,946
لم أرى هذا القدر من الأشخاص البيض
يرتدون الملابس الرسمية منذ أيام التايتنيك

130
00:05:42,119 --> 00:05:46,770
ليمون)، هذه ليست حفلة لإتحاد الطلاب)

131
00:05:46,943 --> 00:05:49,429
هذا عشاء يبلغ فيه سعر الصحن 1000 دولار
تُجمع للتبرعات

132
00:05:49,603 --> 00:05:51,711
حسناً ماذا عن هذا

133
00:05:51,887 --> 00:05:53,915
مذهل، 1000 دولار للصحن

134
00:05:54,090 --> 00:05:58,412
بهذا المبلغ من المال هذا الدجاج المحشي
أفضل من طلاء منزلي

135
00:05:58,585 --> 00:06:01,529
دعيني أقول لكِ بما كنت أفكر به

136
00:06:01,694 --> 00:06:06,053
جاك ويلتش) لديه مهارات إدارة فريدة)
لدرجة أنهم سموا عصير العنب بإسمه

137
00:06:06,228 --> 00:06:10,380
لأنه يعصر أحلى عصير من عقول عماله

138
00:06:10,555 --> 00:06:11,796
هذا ليس منطقياً حتى

139
00:06:11,969 --> 00:06:14,417
لا، ليست كذلك؟
كتبتها بمنتصف الليل

140
00:06:14,583 --> 00:06:17,655
أسمع، سأحاول أن آتي بشيء من أجلك
لكن علي الرجوع لأسفل

141
00:06:17,833 --> 00:06:20,109
ليزي) تحتاج للمساعدة)

142
00:06:20,284 --> 00:06:22,100
كعكة بمنتصف النهار؟

143
00:06:22,278 --> 00:06:23,725
لقد تبرعت بالدم

144
00:06:23,895 --> 00:06:26,601
هل يحرق هذا الطاقة؟

145
00:06:26,760 --> 00:06:27,561
ماذا أيضاً؟

146
00:06:27,720 --> 00:06:30,720
ماذا يوجد في بالي أيضاً؟

147
00:06:30,880 --> 00:06:35,120
بإمكاني أن أقول بأن القمر عبارة عن قمر صناعي للتجسس
(وُضع هناك من قِبل (أوبرا) والوزير (فاراكن

147
00:06:30,880 --> 00:06:35,120
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
لويس فاراكن) الوزير الأعلى لمنظمة "أمة الإسلام" بأمريكا والمتحدث)
،الرسمي لها، كما يُعرف أيضاً بأنه مُدافع عن حقوق الأمريكيين من أصل أفريقي
{\u0}
{\an8}

148
00:06:35,285 --> 00:06:39,485
وليس نفس الوزير (فاراكن) الذي تفكرون به

148
00:06:35,285 --> 00:06:39,485
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
وهو ناقد أيضاً، ويعيش في مدينة شيكاغو
{\u0}
{\an8}

149
00:06:39,648 --> 00:06:41,938
من هذا الرجل؟

150
00:06:42,100 --> 00:06:44,636
أي رجل؟

151
00:06:44,813 --> 00:06:49,164
الرجل الأزرق
أخبره بأن يتوقف عن التحديق بي

152
00:06:49,339 --> 00:06:54,155
أنا لا أحب ذلك الرجل
أنا لا أحب ذلك الرجل

153
00:06:55,286 --> 00:06:57,565


154
00:07:00,898 --> 00:07:02,928
مرحباً شباب

155
00:07:03,101 --> 00:07:04,262
كان ذلك غريباً

156
00:07:04,428 --> 00:07:04,841
مرحباً

157
00:07:05,014 --> 00:07:07,623
لقد فوتي هذا
ترايسي) كان يتصرف كمعتوه المدرسة القديمة)

158
00:07:07,795 --> 00:07:08,710
إنه معتوه دائماً

159
00:07:08,871 --> 00:07:10,123
لا، هذا الوضع مختلف

160
00:07:10,286 --> 00:07:12,325
صحيح، مثل على (كونان) أن يخاف بشكل مختلف

161
00:07:12,489 --> 00:07:15,896
حقاً؟، أين ذهب؟

162
00:07:16,318 --> 00:07:20,179
نعم، أنا أواجه مشاكل بكيبل تلفزيوني

163
00:07:20,354 --> 00:07:23,340
نعم، سأنتظر

164
00:07:24,669 --> 00:07:30,077
عذراً، لدي مكالمة أخرى
مرحباً أمي أنا بخير

165
00:07:30,908 --> 00:07:35,021
هذا ليس جيداً
فرانك) تلك كعكتي لتبرعي بالدم)

166
00:07:35,194 --> 00:07:37,724
مقرف، ماذا؟

167
00:07:39,969 --> 00:07:41,840
(مرحباً (جاك

168
00:07:42,014 --> 00:07:45,329
آسف، علي أن أحتفظ بهذه
في صندوق عقلي القديم

169
00:07:45,501 --> 00:07:47,202
أبإمكانك توقيع هذه من أجلي، رجاءً؟

170
00:07:47,374 --> 00:07:49,942
بيت)، أين جاذبيتك؟)

171
00:07:50,116 --> 00:07:51,647
ماذا؟

172
00:07:51,820 --> 00:07:52,772
الباروكة

173
00:07:52,946 --> 00:07:54,936
أفٌضل أن ترتديها

174
00:07:55,100 --> 00:07:56,680
إعتقدت أنك كنت تمزح

175
00:07:56,854 --> 00:07:59,212
:دعني أوضح
أنا لا أمزح

176
00:07:59,386 --> 00:08:02,540
بيت)، أتعلم أن الرجال ذوي الشعر الكامل)

177
00:08:02,716 --> 00:08:06,237
يجنون في المتوسط 17% أكثر من نظرائهم الصلع؟

178
00:08:06,413 --> 00:08:07,405
لم أعلم هذا

179
00:08:07,577 --> 00:08:09,649
ربما لأن الرجل الأصلع أقل علماً

180
00:08:09,822 --> 00:08:10,645
مقارنةً بذوي الشعر الكامل

181
00:08:10,818 --> 00:08:14,680
لكن إليك ما أريدك أن تقوم به
إرتدي الباروكة لإسبوع

182
00:08:14,855 --> 00:08:16,556
وإختبر كامل إمكانياتك

183
00:08:16,720 --> 00:08:18,797
أعتقد أن هذه إمكانيتي الكاملة

184
00:08:18,961 --> 00:08:20,463
أعلم بأنك شكاك يا (بيت) أعلم

185
00:08:20,626 --> 00:08:24,161
أريدك أن تقوم بشيء

186
00:08:24,333 --> 00:08:27,320
الآن، باشر وإسحب شعري

187
00:08:27,492 --> 00:08:31,148
أنا أمزح، إنه حقيقي

188
00:08:32,395 --> 00:08:34,964
لست مثلك

189
00:08:35,137 --> 00:08:36,210
إذاً كوني صريحة معي
ماذا قال (جاك)؟

190
00:08:36,384 --> 00:08:39,499
أظن بأنه يعتقد أن (ترايسي) نجم أفلام

191
00:08:39,672 --> 00:08:42,908
و هو لم يحب قيامكِ بتلك الإعلانات

192
00:08:43,083 --> 00:08:47,105
أخبريه بأن تلك الإعلانات أمنت قيمة منزل عطلتي

193
00:08:47,278 --> 00:08:49,805
...لذا مالم يرد أن يشتري لي شقة بفلوريدا

194
00:08:49,978 --> 00:08:52,046
جينا) أنا آسفة، إنسي الأمر فحسب)

195
00:08:52,223 --> 00:08:54,259
ترايسي) سيقابل (كونان) الليلة)

196
00:08:54,425 --> 00:08:58,079
(لدينا مشكلة (ليز ليمون

197
00:09:04,490 --> 00:09:07,057
(غريز) و (دوت كوم) قالا بأن (ترايسي)
أخذ دواء جديداً وصفه له طبيبه

198
00:09:07,232 --> 00:09:08,762
أظن بأنه يعاني من ردة فعل

199
00:09:08,937 --> 00:09:09,849
...يا إلهي، (كونان) يُبث خلال

200
00:09:10,012 --> 00:09:10,846
أقل من ساعتين

201
00:09:11,009 --> 00:09:14,374
إتصلي بي إذا إحتجتي إلي

202
00:09:17,169 --> 00:09:20,365
تراي)، أأستطيع الدخول؟)

203
00:09:25,023 --> 00:09:28,139
أنا منزعج
أنا منزعج

204
00:09:28,301 --> 00:09:31,259
أنا منزعج

205
00:09:34,504 --> 00:09:35,452
(ترايسي)

206
00:09:35,629 --> 00:09:36,200
من طبيبك؟

207
00:09:36,374 --> 00:09:38,783
د.(سبايس مان) = الرجل الفضائي
(د.(سبايس مان

208
00:09:38,947 --> 00:09:41,233
إبحثوا، علينا أن نجد دوائه

209
00:09:41,400 --> 00:09:45,013
(د.(سبايس مان
(د.(سبايس مان

210
00:09:46,185 --> 00:09:50,911
(مذهل، د.(سبايس مان
(أنا مدينة لك بإعتذار (تراي

211
00:09:52,332 --> 00:09:54,283
(هنا الطبيب (ليو سبا شيمن

212
00:09:54,455 --> 00:09:56,075
مرحباً، أنا أعمل مع (ترايسي جوردن) وأظن
أنه يعاني

213
00:09:56,241 --> 00:09:58,399
من ردة فعل من دواء وصفته له

214
00:09:58,572 --> 00:10:00,940
كنت أخشى من أن يحدث هذا

215
00:10:01,105 --> 00:10:06,382
أتعلمين، إنه يتناول أدوية عديدة
ولا شك بأنها إختلطت

216
00:10:06,558 --> 00:10:08,087
ماذا تفعلين؟

217
00:10:08,262 --> 00:10:10,078
الطب ليس علماً

218
00:10:10,253 --> 00:10:12,201
من ماذا تعالجه بالضبط؟

219
00:10:12,377 --> 00:10:15,154
(ليس هنالك إسم لمرض (ترايسي

220
00:10:15,329 --> 00:10:20,516
لكن أساساً يعاني من أوهام وميول عصبية
بسبب السمعة السيئة

221
00:10:20,691 --> 00:10:23,754
وبالتأكيد دوائي التجريبي لم يساعده

222
00:10:23,930 --> 00:10:26,416
يا إلهي، أنا أتحدث معكِ كثيراً آنستي

223
00:10:26,591 --> 00:10:28,827
ما كان علي تناول تلك الأشياء الزرقاء

224
00:10:29,003 --> 00:10:30,114
إذاً، أهو خطير؟

225
00:10:30,287 --> 00:10:35,775
لا، عليه أن يكون بخير مادام كان بعيداً عن
الإضاءة الساطعة والموسيقى العالية والجمهور

226
00:10:35,939 --> 00:10:38,188
سأتصل من أجل وصفة لتهدئته

227
00:10:38,352 --> 00:10:39,970
في أقرب وقت ممكن

228
00:10:40,146 --> 00:10:43,838
أتريدين أي شيء لكِ؟

229
00:10:44,014 --> 00:10:44,545
ماذا؟، لا

230
00:10:44,710 --> 00:10:46,657
من أين أستطيع أن آخذ وصفة (ترايسي)؟

231
00:10:46,834 --> 00:10:49,950
آنسة (ليمون)، يريدونكِ بمكتب (جاك) حالاً

232
00:10:50,123 --> 00:10:54,315
كينيث)، أريد منك الذهاب الى هذا العنوان)
و أخذ دواء (ترايسي) بأسرع وقت، حسناً؟

233
00:10:54,489 --> 00:10:57,014
حاضر

234
00:11:04,126 --> 00:11:06,532
ماذا هناك؟
ما الأمر الطارىء؟

235
00:11:06,708 --> 00:11:08,317
ما رأيكِ بهذا؟

236
00:11:08,491 --> 00:11:10,481
عندما قابلت (جاك ويلتش) لأول مرة
إعتقدت أنه لاعب غولف رائع

237
00:11:10,656 --> 00:11:12,483
(جعل (بوب دارنيل
(مثل (رادي بارنز

238
00:11:12,648 --> 00:11:15,094
هذا جيد، قم به

239
00:11:15,268 --> 00:11:16,429
لا أعلم

240
00:11:16,595 --> 00:11:18,882
ربما سيكون الأمر مقيتاً لو كانت
أرملة (راندي) من بين الجمهور

241
00:11:19,057 --> 00:11:19,880
بماذا أتيتِ؟

242
00:11:20,055 --> 00:11:22,908
(لدي مشكلة أكبر (جاك
(لا أعتقد أن (ترايسي) مستعد لبرنامج (كونان

243
00:11:23,085 --> 00:11:26,409
أعتقد أن عليك أن تدع (جينا) تقوم بهذا
وربما سيقوم (ترايسي) بها بعد إسبوعان

244
00:11:26,574 --> 00:11:27,233
جينا) ليست نجمة)

245
00:11:27,408 --> 00:11:28,859
هي قادرة لكنها ليست نجمة

246
00:11:29,034 --> 00:11:30,562
لديها فيلم سيُعرض الشهر القادم

247
00:11:30,739 --> 00:11:31,520
أي فيلم؟

248
00:11:31,694 --> 00:11:34,261
"..."

249
00:11:34,435 --> 00:11:35,140
ماذا؟

250
00:11:35,305 --> 00:11:36,343
ترايسي) يتصرف بجنون)

251
00:11:36,510 --> 00:11:38,250
إنه يعاني من مشاكل مع دوائه

252
00:11:38,424 --> 00:11:40,373
هل إتصلتِ بالطبيب (سبا شيمن)؟

253
00:11:40,548 --> 00:11:41,996
نعم فعلت -
إذاً سيكون بخير -

254
00:11:42,171 --> 00:11:47,528
ليو) طبيب جيد وطبيب أسنان ممتاز)

255
00:11:48,320 --> 00:11:50,887
أهذه تجربة أداء؟

256
00:11:51,060 --> 00:11:52,470
...لا، حالة (ترايسي) حقاً

257
00:11:52,646 --> 00:11:55,710
أما زلنا نتحدث بشأن هذا؟
هل علي أن أدير برنامجكِ؟

258
00:11:55,885 --> 00:11:57,623
أو بإمكانكِ إخراجي من هذا الموضوع؟

259
00:11:57,800 --> 00:11:59,617
لا، أنا مسيطرة على الموضوع

260
00:11:59,794 --> 00:12:01,165
سأحل الموضوع

261
00:12:01,326 --> 00:12:04,522
ماذا؟ -
لا تسألين -

262
00:12:06,319 --> 00:12:11,846
من قائد الرجال هذا؟
بماذا أخدمك أيها الوسيم؟

263
00:12:19,875 --> 00:12:20,451
(ليز)

264
00:12:20,624 --> 00:12:22,112
أريدكِ أول من تعلمين

265
00:12:22,278 --> 00:12:24,935
بعد معاملة (جاك) لي اليوم، لا أستطيع العمل
هنا بعد الآن، أنا أستقيل

266
00:12:25,108 --> 00:12:26,767
(ليس لدي الوقت لهذا حقاً يا (جينا

267
00:12:26,943 --> 00:12:29,799
إذاً أظن أن هذا الوداع

268
00:12:29,973 --> 00:12:32,051
(حسناً، لا تستقيلين يا (جينا

269
00:12:32,216 --> 00:12:33,297
هذا البرنامج لن يستمر بدونكِ

270
00:12:33,461 --> 00:12:35,291
(أنتِ مصدر إلهامي، أنتِ كالعارضة (لوسيل بول

271
00:12:35,465 --> 00:12:36,327
أنتِ أجمل من
(ديبرا مسينغ)

272
00:12:36,501 --> 00:12:37,912
أرجوكِ لا تستقيلين

273
00:12:38,078 --> 00:12:41,857
حسناً، إذا كان هذا شعوركِ إذاً سأبقى

274
00:12:42,034 --> 00:12:44,103
(إنه (دينيس

275
00:12:44,275 --> 00:12:46,383
ألديكِ أي طعام؟
أصبح سكر دمي منخفض حقاً

276
00:12:46,559 --> 00:12:48,596
هل تقومين بحمية أخيراً؟
أخبريني بماذا تقومين؟

277
00:12:48,761 --> 00:12:52,126
الشاطىء الجنوبي، سيد التنظيف

278
00:12:52,300 --> 00:12:53,042
مرحباً؟

279
00:12:53,217 --> 00:12:55,454
هات، هات، هات، تباً

280
00:12:55,619 --> 00:12:56,821
(مرحباً (ليز
(هذا أنا (دينيس

281
00:12:56,994 --> 00:12:58,115
دينيس)، ماذا تريد؟)

282
00:12:58,279 --> 00:12:59,112
عليكِ أن تقومي بخدمة كبيرة

283
00:12:59,277 --> 00:13:00,357
عليكِ أن تتصلي بسيد التذاكر حالاً

284
00:13:00,533 --> 00:13:02,230
نيكل باك) أضافوا موعداً جديداً للتو)

284
00:13:00,533 --> 00:13:02,230
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
نيكل باك): فرقة موسيقية مشهورة جداً)
{\an8}

285
00:13:02,396 --> 00:13:05,141
أود القيام بهذا على كومبيوتركِ
لكنني أقوم بتنزيل لعبة حالياً

286
00:13:05,307 --> 00:13:06,388
لا، لا أستطيع القيام بهذا من أجلك

287
00:13:06,552 --> 00:13:08,711
كن في المنزل الليلة عندما أصل، حسناً

288
00:13:08,885 --> 00:13:10,625
أريد التحدث إليك بشأن شيئاً ما

289
00:13:10,798 --> 00:13:13,076
.ربما

290
00:13:13,291 --> 00:13:14,280
الرجل الأزرق

291
00:13:14,456 --> 00:13:17,858
ذلك الرجل الأزرق يستمر بملاحقتي

292
00:13:18,036 --> 00:13:20,234


293
00:13:20,398 --> 00:13:21,597
(حسناً، لننزله الى غرفة مكياج وتسريح (كونان

294
00:13:21,773 --> 00:13:26,502
على أمل أن يأتي (كينيث) بأي دقيقة

295
00:13:34,282 --> 00:13:36,686
يا إلهي

296
00:13:37,481 --> 00:13:39,939
لا، لا

297
00:13:40,103 --> 00:13:42,509
لا، لا

298
00:13:42,891 --> 00:13:44,381
ذلك الرجل الأزرق يلاحقني

299
00:13:44,547 --> 00:13:45,092
لا يوجد رجل أزرق

300
00:13:45,253 --> 00:13:49,914
لا أستطيع القبول بالرجل الأزرق
لا أريد الرجل الأزرق

301
00:13:50,080 --> 00:13:51,987
حسناً، حسناً

302
00:13:52,162 --> 00:13:52,617
(مرحباً (ليز

303
00:13:52,781 --> 00:13:53,690
كيف الحال؟

304
00:13:53,867 --> 00:13:55,108
(مرحباً (كونان
كيف حالك؟

305
00:13:55,282 --> 00:13:56,185
جيد

306
00:13:56,357 --> 00:13:58,434
أما زلتِ تواعدين ذلك الرجل من متجر البيجر؟

307
00:13:58,602 --> 00:14:00,760
(من؟، (دينيس

308
00:14:00,932 --> 00:14:02,882
نعم

309
00:14:03,055 --> 00:14:04,704
...أما زلت

310
00:14:04,878 --> 00:14:06,411
كيف حال زوجتك؟

311
00:14:06,586 --> 00:14:08,703
(لا نقم بهذا (إليزابيث

312
00:14:08,868 --> 00:14:09,657
حسناً

313
00:14:09,823 --> 00:14:10,946


314
00:14:11,119 --> 00:14:12,361


315
00:14:12,525 --> 00:14:13,815
إحماء صوتي

316
00:14:13,980 --> 00:14:16,476
سأخبره بمرورك

317
00:14:16,640 --> 00:14:18,928
حسناً

318
00:14:27,457 --> 00:14:31,188
إنتظري، لقد لعقها كلها

319
00:14:43,912 --> 00:14:46,905
من بعدكِ سيدتي

320
00:14:49,072 --> 00:14:52,887
هل لي أن أتحدث الى (ترايسي) رجاءً؟

321
00:14:53,062 --> 00:14:53,475
كيف يجري الأمر؟

322
00:14:53,640 --> 00:14:53,974
لا

323
00:14:54,136 --> 00:14:56,713
بيت) الماضي هنا ليقتل (بيت) المستقبلي)

324
00:14:56,887 --> 00:14:58,996
بشكل رائع

325
00:14:59,170 --> 00:15:01,330
لا

326
00:15:01,830 --> 00:15:03,950
لا بأس (ترايسي) عد الى هنا

327
00:15:05,321 --> 00:15:06,233
نعم سيدتي

328
00:15:06,409 --> 00:15:12,054
ألديكِ وصفة للسيد (ترايسي جوردن)؟

329
00:15:16,098 --> 00:15:17,090
إخرج من هنا يا صاح

330
00:15:17,264 --> 00:15:18,664
كدت أن أنسى

331
00:15:18,838 --> 00:15:20,575
جاك) يريد رؤيتكِ بمكتبه)

332
00:15:20,751 --> 00:15:24,325
ليس لدي الوقت لهذا

333
00:15:24,489 --> 00:15:27,144
(نعم، (جوناثان) أخبره أنني مشغولة بـ(ترايسي

334
00:15:27,320 --> 00:15:28,102
تبدين منزعجة

335
00:15:28,277 --> 00:15:29,268
أنا منزعجة

336
00:15:29,442 --> 00:15:33,505
تعالي إلي وسنتحدث بالموضوع

337
00:15:45,817 --> 00:15:48,596
حسناً، سأجرب الموقع الآخر

338
00:15:48,769 --> 00:15:54,007
لكن بصراحة يا (لادونيكا) أنتِ
لم تكوني مساعدة حقاً

339
00:15:59,033 --> 00:16:00,276
سنناقش مشكلتكِ خلال دقيقة

340
00:16:00,449 --> 00:16:03,394
أحظيتِ بفرصة للتفكير بالنكتة؟

341
00:16:03,571 --> 00:16:08,548
حسناً، إقترب عيد الشكر وأنا أعرف
هؤلاء الحشد يشكرون لماذا

342
00:16:08,724 --> 00:16:11,838
إصلاح العقار الضريبي

343
00:16:12,630 --> 00:16:14,707
هذا رائع
إستمتعت بها حقاً

344
00:16:14,872 --> 00:16:19,524
لكن ألا تظنين أنها موضوعية جداً؟
اللعنة، أتمنى لو كان العشاء الليلة

345
00:16:19,696 --> 00:16:22,234
ليس الليلة؟
متى؟

346
00:16:22,396 --> 00:16:23,521
في شهر فبراير

347
00:16:23,694 --> 00:16:26,967
لمَ ترتدي بدلة رسمية؟

348
00:16:27,144 --> 00:16:31,332
الساعة بعد 6، أأنا مزارع؟

349
00:16:31,877 --> 00:16:34,454
إنها السادسة

350
00:16:45,432 --> 00:16:47,918
(ستكون بخير بعد هذا الإعلان سيد (جوردن

351
00:16:48,095 --> 00:16:51,037
تستطيع القيام بهذا

352
00:16:51,999 --> 00:16:53,620
سيد الرجل الأزرق

353
00:16:53,785 --> 00:16:58,931
أتخبرني بأن قدماي نتنتان؟
أنت لا تملك قدمان حتى، أيها الرجل الأزرق

354
00:16:59,107 --> 00:17:00,685
أين قدماك؟

355
00:17:00,849 --> 00:17:05,004
(هذا مكان تصوير برنامج (كونان أوبراين

356
00:17:05,177 --> 00:17:06,916
هذا صحيح

357
00:17:07,092 --> 00:17:09,407
...والآن

358
00:17:09,584 --> 00:17:10,662
أنا آسف، عذراً

359
00:17:10,830 --> 00:17:12,067
حالة طارئة

360
00:17:12,245 --> 00:17:13,366
آسف

361
00:17:13,528 --> 00:17:14,273
...دعوني فقط

362
00:17:14,445 --> 00:17:17,811
دعوه يمر

363
00:17:29,744 --> 00:17:31,734
لا -
أرجوك -

364
00:17:31,907 --> 00:17:33,440
ها هي

365
00:17:33,614 --> 00:17:35,770
لا

366
00:17:38,438 --> 00:17:39,469
(بيت) -
أنا أحاول -

367
00:17:39,642 --> 00:17:40,254
أعطني الحبوب

368
00:17:40,429 --> 00:17:42,708
خذي

369
00:17:43,879 --> 00:17:45,998
(إنها من الطبيب (سبايس مان

370
00:17:46,161 --> 00:17:46,783
ضيفي الأول الليلة

371
00:17:46,959 --> 00:17:48,488


372
00:17:48,662 --> 00:17:51,730


373
00:17:51,901 --> 00:17:54,429
أو ربما تعرفونه من آخر
ظهور له في البرنامج

374
00:17:54,605 --> 00:17:56,803
عندما حاول أن يطعني في وجهي

375
00:17:56,976 --> 00:17:58,635
عليه الذهاب، عذراً

376
00:17:58,799 --> 00:18:01,165
(ترايسي)

377
00:18:01,672 --> 00:18:05,823
(رحبوا من فضلكم بـ(ترايسي جوردن

378
00:18:11,528 --> 00:18:14,134
أتعلمين أنكِ خاطرت بكل شيء
من أجل هذا الرجل اليوم

379
00:18:14,310 --> 00:18:18,211
آمل فقط أننا نجونا بهذا

380
00:18:27,983 --> 00:18:30,271
لقد طال قليلاً

381
00:18:30,437 --> 00:18:31,635
إياك، إياك
إياك أن تقوم بهذا

382
00:18:31,812 --> 00:18:33,760
لا تخلع البنطال، لا تخلع البنطال

383
00:18:33,934 --> 00:18:34,337
إجلس على الكرسي، يا صاح

384
00:18:34,513 --> 00:18:35,592
إجلس إجلس

385
00:18:35,757 --> 00:18:36,422
إجلس

386
00:18:36,595 --> 00:18:39,122
إجلس

387
00:18:46,650 --> 00:18:47,602
أحسنت

388
00:18:47,780 --> 00:18:48,639
"من الجيد رؤيتك هنا"

389
00:18:48,816 --> 00:18:51,131
...ذلك كان رائعاً وأنت

390
00:18:51,308 --> 00:18:52,797
وهو نائم

391
00:18:52,972 --> 00:18:57,083
وهذا...لا بأس به
لأنه لم يقتلني على الأقل

392
00:18:57,258 --> 00:18:59,285
"سنأخذ فاصل، و"

393
00:18:59,471 --> 00:19:00,742
"(الجميع (ترايسي جوردن"

394
00:19:00,915 --> 00:19:02,862
أحسنتِ عملاً

395
00:19:03,027 --> 00:19:05,814
أعطيني هذا

396
00:19:13,253 --> 00:19:16,998
علي حقاً أن آكل شيئاً ما

397
00:19:26,183 --> 00:19:29,504


398
00:19:30,966 --> 00:19:31,630
مرحباً

399
00:19:31,803 --> 00:19:34,331
مرحباً، كيف الحال؟

400
00:19:34,503 --> 00:19:36,992
لم أعرف ما أردتِ، لذا طلبت لكِ
برجر بالجبن

401
00:19:37,165 --> 00:19:38,773
(شكراً لك (دينيس

402
00:19:38,948 --> 00:19:42,723
شكراً شكراً، شكراً جزيلاً لك

403
00:19:42,898 --> 00:19:45,224
إذاً فيما تريدين التحدث معي؟

404
00:19:45,386 --> 00:19:47,923
لا شيء، لقد نسيت

405
00:19:48,098 --> 00:19:50,496
لا أريدك أن تصرخ فقط
حتى أغط في النوم

406
00:19:50,670 --> 00:19:51,254
هذا تخريف

407
00:19:51,420 --> 00:19:52,957
كيف بقنبلة لا تقتله؟

408
00:19:53,123 --> 00:19:54,704
لقد كان واقفاً بجانبها تماماً

409
00:19:54,866 --> 00:19:57,732
أتعلمين (ليز)؟
عصا التحكم هذه بها عيب

410
00:19:57,906 --> 00:20:00,145
ليز)؟)

411
00:20:11,751 --> 00:20:14,658
بدأت بالشبكة كمرقم للصفحات

412
00:20:14,819 --> 00:20:17,070
وقبل أن تدرك هذا
كنت نجم أفلام

413
00:20:17,233 --> 00:20:21,971
مع صديقي الحميم وشريك السكن
(زاك براف)

414
00:20:23,593 --> 00:20:24,505
ماذا؟

415
00:20:24,679 --> 00:20:25,629
من أخبرك بهذا؟

416
00:20:25,795 --> 00:20:29,248
حسناً، صحيح
أعرف كيف أرقص

417
00:20:29,414 --> 00:20:33,117
لكن لا أظن أن شخصاً ما
يريد رؤيتي أقوم بهذا

418
00:20:33,278 --> 00:20:35,896
تريد رؤيتي؟، حقاً؟

419
00:20:36,071 --> 00:20:38,349
حسناً

420
00:20:43,508 --> 00:20:44,746
(أنت رجل غريب الأطوار (كينيث

421
00:20:44,921 --> 00:20:48,703
(أراك غداً سيد (أوبراين

421
00:20:48,802 --> 00:20:56,178
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com