1
00:00:02,660 --> 00:00:10,677
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:02,660 --> 00:00:10,677
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
{\an8}

2
00:00:10,687 --> 00:00:13,057
الزهور جميلة
شكراً لكِ

3
00:00:13,224 --> 00:00:15,677
لا، أنتِ أغلقي أولاً

4
00:00:15,844 --> 00:00:17,008
حسناً، عند العد الى ثلاثة

5
00:00:17,175 --> 00:00:19,462
...واحد، إثنان، ثلاثة

6
00:00:19,629 --> 00:00:21,958
لا، لم أغلق أيضاً

7
00:00:22,125 --> 00:00:24,578
دونيغي)، أريد مساعدتك)

8
00:00:24,744 --> 00:00:26,783
إشتقت لكِ أيضاً

9
00:00:26,950 --> 00:00:28,447
قلت إشتقت لكِ أيضاً
لا أسمعكِ

10
00:00:28,612 --> 00:00:31,100
مورين)؟)
قطعت الخط

11
00:00:31,269 --> 00:00:33,936
أحتاج الى 60 ألف دولار
وإلا سأخسر منزلي

12
00:00:34,106 --> 00:00:35,896
أي منزل؟

13
00:00:36,064 --> 00:00:39,185
أحتاج الى 100 ألف دولار
وإلا سأخسر كِلا المنزلين

14
00:00:39,346 --> 00:00:40,214
ترايسي)، لا أفهم)

15
00:00:40,381 --> 00:00:43,538
أنت لعبت بطولة 14 فيلم
أليس لديك مال محفوظ؟

16
00:00:43,710 --> 00:00:45,121
لا، صرفته كله

17
00:00:45,295 --> 00:00:46,748
حقاً؟، من المسؤول عن أموالك؟

18
00:00:46,913 --> 00:00:48,282
(غريز)

19
00:00:48,457 --> 00:00:50,987
العالم يا رجل، العالم

20
00:00:51,160 --> 00:00:53,779
(إسمع (ترايسي
لا أستطيع إعطائك المال هكذا

21
00:00:53,943 --> 00:00:57,227
لكن أستطيع أن أُريك كيف
تكسب المال الذي تريده

22
00:00:57,395 --> 00:00:58,554


23
00:00:58,727 --> 00:00:58,771


24
00:01:12,069 --> 00:01:13,269
ضع إسمه و وجهه على المنتج

25
00:01:13,445 --> 00:01:17,060
بسبب نباح (أريزنيو) الشائع
إستقررنا على غذاء الكلب

26
00:01:17,224 --> 00:01:21,875
.نجح المنتج بشكل ملفت للنظر
.الشركة و (أريزنيو) ربحا الملايين

27
00:01:22,051 --> 00:01:26,203
أعجبني هذا، وضع إسمي على شيئاً ما

28
00:01:26,377 --> 00:01:27,946
لكن ما الذي سأبيعه؟

29
00:01:28,124 --> 00:01:29,613
المنتج لا يهم

30
00:01:29,789 --> 00:01:31,777
الناس لا يشترون المنتج بل يشترونك أنت

31
00:01:31,952 --> 00:01:34,440
الآن، عد إلي بالمنتج الذي تريد بيعه

32
00:01:34,614 --> 00:01:40,432
أي منتج على الإطلاق، وستملك كل
ما تريد من المال الذي تحلم به

33
00:01:41,187 --> 00:01:43,504
سأعمل على الموضوع

34
00:01:43,678 --> 00:01:44,959
إنسى بخصوص العالم

35
00:01:45,136 --> 00:01:47,545
لماذا أنت مهووس بوسائل الإتصالات؟

36
00:01:47,707 --> 00:01:50,454
إتصل بـ(مورين داود) مرة أخرى

36
00:01:51,451 --> 00:02:15,184
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

36
00:01:51,451 --> 00:02:15,184
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
{\an8}

37
00:02:15,290 --> 00:02:16,902
مرحباً، علي أن أفوت ساعة
من تجربة الأداء اليوم

38
00:02:17,078 --> 00:02:20,024
لأنني عرفت للتو من مدير أعمالي أنني
"سأظهر ببرنامج "ذا فيو

39
00:02:20,199 --> 00:02:21,311
جينا) هذا رائع)

40
00:02:21,482 --> 00:02:22,185
لأول مرة في حياتكِ

41
00:02:22,361 --> 00:02:25,178
ستكونين بغرفة مليئة بالنساء وستكونين الأقل
جنوناً بينهن

42
00:02:25,352 --> 00:02:26,514
أعلم

43
00:02:26,681 --> 00:02:27,631
أتعلمين أي كليب عليكِ أن تعرضيه؟

44
00:02:27,804 --> 00:02:28,836
"إم.تي.في: دارفور"

45
00:02:29,014 --> 00:02:30,633
أنتِ و (ترايسي) كنتما مضحكان جداً في هذا

46
00:02:30,797 --> 00:02:33,705
هذا ليس من أجل البرنامج
بل من أجل فيلمي

47
00:02:33,878 --> 00:02:36,329
سيٌعرض فيلمي الإسبوع القادم

48
00:02:36,501 --> 00:02:37,325
تهاني

49
00:02:37,498 --> 00:02:39,985
...لم أعرف أنهم سيعرضون

50
00:02:40,160 --> 00:02:41,691
لفيلمكِ

51
00:02:41,866 --> 00:02:44,605
آسفة، علي الرد على هذا

52
00:02:44,778 --> 00:02:45,353
مرحباً؟

53
00:02:45,527 --> 00:02:46,390
مازلتِ لا تعرفين العنوان؟

54
00:02:46,563 --> 00:02:47,435
لا، لا أحد يعرفه

55
00:02:47,602 --> 00:02:51,426
لقد فات الآوان لأسئلها عنه

56
00:02:51,600 --> 00:02:53,130
ليس من الصعب نسيان هذا العنوان، صحيح؟

57
00:02:53,305 --> 00:02:55,174
لا، إنه رائع

58
00:02:55,339 --> 00:02:58,625
أحب أن نعمل بينما نحن
منتشين من الكوكائين

59
00:02:58,790 --> 00:03:01,239
أيمكن أن يكون "عاصفتها، حجرها الكريم"؟

60
00:03:01,412 --> 00:03:04,149
لا، هذا ليس منطقياً
"لابد أن يكون "جرثومة العاهرة الفموية

61
00:03:04,322 --> 00:03:06,235
حسناً، الى اللقاء

62
00:03:06,409 --> 00:03:08,189
آسفة، كان هذا مدير أعمالي

63
00:03:08,363 --> 00:03:09,683
أتعلمان، علي أن أقول

64
00:03:09,859 --> 00:03:14,012
أنني أحب أن (ترايسي جوردن) ليس
نجم الأفلام الوحيد في البرنامج

65
00:03:14,187 --> 00:03:16,504
ربما سأحظى ببعض الإحترام هنـا

66
00:03:16,679 --> 00:03:19,626
كيف حالكِ يا ذات المؤخرة المترهلة
تبدين غريبة اليوم

67
00:03:19,802 --> 00:03:22,786
بيت)، هل تريد أن ترى مجلة هزلية)
بها راهبات حاملات متوحشات؟

68
00:03:22,961 --> 00:03:24,454
نعم أريد

69
00:03:24,619 --> 00:03:26,526
رائع

70
00:03:26,703 --> 00:03:28,363
ولدي مشهد للفيلم من أجلكِ

71
00:03:28,537 --> 00:03:31,314
أريد منكِ رؤيته

72
00:03:31,487 --> 00:03:35,799
"المحلف الريفي"
هذا شيء له معنى

73
00:03:37,314 --> 00:03:38,304
لا أطيق الإنتظار لمشاهدته

74
00:03:38,470 --> 00:03:41,375
لن يخيب ظنكِ، مصدر القصة مذهل

75
00:03:41,549 --> 00:03:43,419
من الصعب أن تخطئين برواية من
(تأليف (كيفين غريشام

76
00:03:43,584 --> 00:03:45,203
(تقصدين (جون غريشام -
لا -

77
00:03:45,379 --> 00:03:46,910
(كيفين) أخو (جون)

78
00:03:47,086 --> 00:03:51,200
هل تعلمين أن (كيفين) قبل أن يُصبح روائياً
عمل في مركز تأهيل؟

79
00:03:51,364 --> 00:03:52,106
مذهل

80
00:03:52,281 --> 00:03:53,940
نعم، وقد إنتهى للتو من كتابة التتمة

81
00:03:54,116 --> 00:03:56,015
"وتدعى "حُمى التحضر

82
00:03:56,188 --> 00:04:00,471
يا إلهي، هذه العناوين
تجعلكِ حقاً تفكرين

83
00:04:00,638 --> 00:04:02,758
مذهل

84
00:04:02,930 --> 00:04:06,375
ألا يبدو الأمر كأنه بالأمس
عندما كنا نعمل في شيكاغو

85
00:04:06,549 --> 00:04:08,290
نحلم بأن نمثل في الأفلام؟

86
00:04:08,466 --> 00:04:11,244
قدمنا من مسافة طويلة من تلك الشقة
التي تقاسمناها في أرمينيا الصغيرة

87
00:04:11,417 --> 00:04:13,367
كان الأمر غريباً هناك

88
00:04:13,531 --> 00:04:16,110
هل تتذكرين إحتفال الحي حيث
يقتلون عنزة في الشارع؟

89
00:04:16,285 --> 00:04:17,437
نعم

90
00:04:17,609 --> 00:04:19,101
لكن حالفنا الحظ الجيد تلك السنة

91
00:04:19,277 --> 00:04:21,554
نعم

92
00:04:22,727 --> 00:04:25,841
أريد أن آتي بفكرة كبيرة عن منتج
أضع إسمي عليه

93
00:04:26,015 --> 00:04:28,924
شيء ما لم يفكر به أحد
شيء ما مجنوناً

94
00:04:29,090 --> 00:04:31,537
أعرف رجلاً يملك الكثير
من الأفكار الجنونية

95
00:04:31,711 --> 00:04:34,449
كان نجاراً، وأراد الجميع أن يحبون
بعضهم البعض

96
00:04:34,624 --> 00:04:35,616
هل تعني (عيسى)؟

97
00:04:35,790 --> 00:04:40,483
لا، (ميغيل) من طاقم التصميم، إنه هناك

98
00:04:46,888 --> 00:04:49,335
رائع

99
00:04:56,422 --> 00:04:56,617
أنتِ

100
00:04:56,792 --> 00:04:58,871
ماذا تفعلين هنا؟
إنهم يقومون بتجربة الأداء الخاصة بمشهدكِ

101
00:04:59,033 --> 00:05:01,902
(أحاول أن أتجنب (جينا
لقد أعطتني مشهداً لفيلمها

102
00:05:02,076 --> 00:05:02,731
و؟

103
00:05:02,905 --> 00:05:06,689
(إنه سيىء جداً (بيت
لم أصدق مدى سوءه

104
00:05:06,851 --> 00:05:11,006
بالرغم من ذلك، أعتقد أنها لن تكون مفاجأة
إن لم يستطع (توني هاوك) لعب دور الأعمى

105
00:05:11,181 --> 00:05:12,303
إذاً لابد أنكِ تعرفين العنوان

106
00:05:12,467 --> 00:05:15,045
نعم، نعم
"المحلف الريفي"

107
00:05:15,218 --> 00:05:16,252
الـ -
الريفي -

108
00:05:16,524 --> 00:05:17,210
الـ -
الريفي -

109
00:05:17,385 --> 00:05:18,035


110
00:05:18,209 --> 00:05:19,792
إذاً ماذا ستفعلين بشأنها؟

111
00:05:19,955 --> 00:05:21,944
نفس الشيء الذي أفعله عندما تقوم
بشيء فظيع

112
00:05:22,121 --> 00:05:26,982
أفكر بشيء واحد لطيف ثم أعانقها

113
00:05:28,274 --> 00:05:29,433
إذاً، ما رأيكِ؟

114
00:05:29,609 --> 00:05:30,470
يا إلهي

115
00:05:30,645 --> 00:05:34,051
بدوتِ جميلة للغاية

116
00:05:38,884 --> 00:05:42,619
الإضاءة كانت لطيفة جداً

117
00:05:46,622 --> 00:05:51,691
أنا و (إيثان) فكرنا بأنه من السهل
جداً قراءة البرامج

118
00:05:51,855 --> 00:05:54,517
إذاً، ما الشيء الذي ستقولينه عن الفيلم؟

119
00:05:54,688 --> 00:05:58,302
لا أعلم، ياله من فوضى

120
00:05:58,467 --> 00:06:00,297
(عليك أن تقول لهم أنه عندما (باريس هيلتون

121
00:06:00,473 --> 00:06:02,832
تحاول أن تمارس الجنس مع الدب، على
الدب أن يمثل بصدق أكبر

122
00:06:03,007 --> 00:06:05,585
حسناً

123
00:06:06,874 --> 00:06:10,898
سيد (دونيغي) أوقف ما تفعله لأنني على
وشك تفجير عقلك

124
00:06:11,074 --> 00:06:13,484
شغله

125
00:06:14,023 --> 00:06:15,815
سئمت من إغضاب الساندوتش لك؟

126
00:06:15,980 --> 00:06:19,935
إذاً أنظر الى آلة (ترايسي جوردن) للحم

127
00:06:20,099 --> 00:06:21,800
أجمع 3 أنواع من اللحم

128
00:06:21,973 --> 00:06:22,966
أياً ما تريد

129
00:06:23,139 --> 00:06:25,667
لحم خنزير، سمك، بولونيا

130
00:06:25,841 --> 00:06:26,916
أي نوع

131
00:06:27,090 --> 00:06:30,705
الى هذه السيدة الجذابة، وستذوبهم لك جميعاً

132
00:06:30,868 --> 00:06:32,158
الى كرة غذاء لذيذة

133
00:06:32,323 --> 00:06:35,481
لن تقلق مجدداً من خروج الطعام من ساندويتشك

134
00:06:35,654 --> 00:06:40,098
أقدم لك آلة (ترايسي جوردن) للحم

135
00:06:40,272 --> 00:06:44,426
اللحم هو الخبز الجديد

136
00:06:45,178 --> 00:06:46,800
ما رأيك؟

137
00:06:46,972 --> 00:06:50,787
بالتأكيد ليست أسوأ فكرة عن منتج
لمشهور سمعتها من قبل

138
00:06:50,962 --> 00:06:52,284
(مرحباً أنا (ووبي غيلبيرغ

139
00:06:52,458 --> 00:06:56,532
(وأنتم تتمرنون مع (ووبي

140
00:06:56,956 --> 00:06:59,652
مع (ترايسي جوردن) قد ينجح الأمر

141
00:06:59,816 --> 00:07:01,018
سننشره في عيد الميلاد

142
00:07:01,194 --> 00:07:04,101
إصنعه بأربعة دولارات، وألصق
إسمك عليه وبعه بـ50 دولار

143
00:07:04,274 --> 00:07:06,632
إذاً جي.إي ستنتجه لي؟

144
00:07:06,801 --> 00:07:08,392
لا، لا

145
00:07:08,551 --> 00:07:13,093
جي.إي لا تنتج شيئاً فريداً من نوعه للغاية

146
00:07:13,261 --> 00:07:17,629
علينا أن نمررها الى إحدى
شركاتنا التابعة لنا

147
00:07:17,790 --> 00:07:22,817
أترى، جي.إي تملك شركة "مطابخ للجميع" في
كولورادو التي تملك شركة جيه.إم.آي في ستانفورد

148
00:07:22,992 --> 00:07:25,521
التي تملك أغلبية الأسهم في موقع
أسرع خط بوكر. كوم

149
00:07:25,697 --> 00:07:27,684
والتي ملكت شركة شينهيرد للباروكات

150
00:07:27,860 --> 00:07:29,009
والتي تملكها إن.بي.سي بشكل تام

151
00:07:29,184 --> 00:07:33,051
إن.بي.سي تملك شركة أعمال وينبيغ للحديد
التي تملك شركة آف شانغي بارتي للحم

152
00:07:33,223 --> 00:07:34,677
في بيونغ يونغ، شمال كوريا

153
00:07:34,839 --> 00:07:38,994
وهم سينتجون آلتك

154
00:07:41,619 --> 00:07:44,028
(جاك دونيغي)
أنت الأفضل

155
00:07:44,204 --> 00:07:45,157
أتعلم ماذا؟

156
00:07:45,323 --> 00:07:48,767
سأقوم بإنتاج شريط منوعات لك
هل تحب (فيل كولينز)؟

157
00:07:48,941 --> 00:07:51,560
لدي إذنان وقلب، أليس كذلك؟

158
00:07:52,864 --> 00:07:54,106
حسناً، (جينا) التالية

159
00:07:54,269 --> 00:07:57,725
فليصمت الجميع حتى أستطيع سماع
عنوان الفيلم الغبي

160
00:07:57,890 --> 00:08:00,589
وتالياً سأتحدث الى نجمة برنامج
"ذا غيرلي شو"

161
00:08:00,760 --> 00:08:05,584
جينا ماروني) عن مشروعها القادم)
"المحلف الريفي"

162
00:08:05,760 --> 00:08:08,616
هذا ليس مساعداً

163
00:08:08,790 --> 00:08:10,528
ألم تعرفين إسم فيلم (جينا) حتى الآن؟

164
00:08:10,706 --> 00:08:12,325
نعم، لقد أعطتني مشهداً

165
00:08:12,489 --> 00:08:13,573
حسناً -
...لا، لا، لا -

166
00:08:13,734 --> 00:08:15,067
لن أخبركم أي شيء بشأنه

167
00:08:15,233 --> 00:08:17,561
لن أعطيكم ذخيرة لتسخروا منهـا

168
00:08:17,735 --> 00:08:19,396
إذاً إنه سيىء؟

169
00:08:19,558 --> 00:08:21,388
لأي درجة؟

170
00:08:21,555 --> 00:08:23,880
أرجوكِ، أعطينا تفصيل واحد فحسب

171
00:08:24,055 --> 00:08:25,051
حسناً

172
00:08:25,215 --> 00:08:30,456
تلعب دور محامية من الجنوب
(تُدعى (كونستانس جستيس

173
00:08:32,413 --> 00:08:33,534
عليكِ أن ترينا هذا

174
00:08:33,698 --> 00:08:34,991
لا -
(بربكِ (ليز -

175
00:08:35,158 --> 00:08:35,817
لا

176
00:08:35,993 --> 00:08:37,025
تباً

177
00:08:37,199 --> 00:08:39,021
(كونستانس جستيس)

178
00:08:39,196 --> 00:08:41,225
.العدالة خُدمت
.مادة جيدة

179
00:08:41,400 --> 00:08:45,133
"ترايسي) الى المسرح من فضلك)"

180
00:08:45,307 --> 00:08:45,879
عذراً

181
00:08:46,054 --> 00:08:47,837
ها أنتِ

182
00:08:48,011 --> 00:08:49,841
إذاً، مارأيكِ بخصوص الفيلم؟

183
00:08:50,003 --> 00:08:50,958
(يا إلهي (جينا

184
00:08:51,130 --> 00:08:54,786
الموسيقى التصويرية كانت مزاجية جداً

185
00:08:55,500 --> 00:08:56,991
ماذا أعجبكِ أيضاً؟

186
00:08:57,165 --> 00:08:59,820
ماذا؟، كنتِ جيدة

187
00:08:59,987 --> 00:09:06,093
وجهكِ كان مُعبراً جداً، وجزء
آخر رائع...الأشجار

188
00:09:08,760 --> 00:09:10,421
علي أن أعود للعمل

189
00:09:10,595 --> 00:09:11,799
لم يعجبكِ الفيلم

190
00:09:11,972 --> 00:09:14,123
ماذا؟
بلى، قلت للتو أنه أعجبني

191
00:09:14,299 --> 00:09:15,209
لا، لم تقولي

192
00:09:15,384 --> 00:09:17,872
قمتِ بالمديح الذي تقومين به دائماً

193
00:09:18,036 --> 00:09:21,861
ماذا؟، متى فعلت هذا من قبل؟

194
00:09:22,037 --> 00:09:23,903
إذاً، ما رأيكِ؟

195
00:09:24,069 --> 00:09:28,142
يا إلهي، بدوتِ جميلة

196
00:09:31,139 --> 00:09:34,507
الإضاءة كانت لطيفة جداً

197
00:09:34,678 --> 00:09:39,830
أنا و (إيثان) فكرنا بأنه من السهل
جداً قراءة البرامج

198
00:09:40,004 --> 00:09:42,322
أنا لا أتذكر أياً من هذا

199
00:09:42,496 --> 00:09:43,951
(إسمعي (ليز
لمرة واحدة كوني صادقة معي

200
00:09:44,124 --> 00:09:45,775
أريد رأيكِ الحقيقي

201
00:09:45,947 --> 00:09:49,522
حسناً، القصة غير معقولة

202
00:09:49,687 --> 00:09:51,347
والتمثيل كان بعيداً عن المهنية

203
00:09:51,523 --> 00:09:53,723
ومدة عرضه ساعة طويلة

204
00:09:53,896 --> 00:09:55,635
إنها مجرد 90 دقيقة

205
00:09:55,812 --> 00:09:57,213
يبدو الأمر كحطام قطار

206
00:09:57,385 --> 00:09:59,875
حطام قطار؟، حسناً

207
00:10:00,051 --> 00:10:02,667
لا أحاول أن أكون حقيرة، لقد طلبتِ رأيي

208
00:10:02,832 --> 00:10:06,787
لا، لا، أنا أتفهم
شكراً لكِ

209
00:10:07,158 --> 00:10:09,945
مع ذلك لم أكن أمزح بشأن الأشجار

210
00:10:10,112 --> 00:10:13,357
من أي نوع كانت؟، البلوط؟

211
00:10:13,862 --> 00:10:17,724
اللعنة، أين مفاتيح سيارتي؟

212
00:10:18,177 --> 00:10:20,676
(جاك) (ترايسي)
بمَ أخدمكما؟

213
00:10:20,842 --> 00:10:23,341
ليو)، لدينا منتج نريدك أن ترخصه طبياً)

214
00:10:23,505 --> 00:10:25,502
سأقوم بهذا، ما هو؟

215
00:10:25,666 --> 00:10:28,782
تُدعى آلة (ترايسي جوردن) للحم

216
00:10:28,960 --> 00:10:30,238
آلة شواء ثنائية

217
00:10:30,414 --> 00:10:31,315
لا تقل المزيد

218
00:10:31,493 --> 00:10:34,031
إذا كانت تُعطي الناس لحماً، فأنا موافق

219
00:10:34,195 --> 00:10:37,480
لطالما قلت أن الإنسان بحاجة
للمزيد من دماء الحيوان

220
00:10:37,642 --> 00:10:39,223
حتى يبقى العمود الفقري قوياً

221
00:10:39,399 --> 00:10:40,351
(نُقّدر ذلك (ليو

222
00:10:40,517 --> 00:10:41,967
هل تريدون شيئاً بينما أنتم هنـا؟

223
00:10:42,144 --> 00:10:44,091
...صفراء، حمراء

224
00:10:44,264 --> 00:10:45,875
وصلني للتو الإرجوان من البيرو

225
00:10:46,052 --> 00:10:46,835
لا، أنا بخير

226
00:10:47,007 --> 00:10:49,625
سيكون الأمر فظاً من قِبلنا إن لم نأخذ

227
00:10:49,791 --> 00:10:52,408
واحدة أو إثنتان

228
00:10:52,584 --> 00:10:56,277
(الآن، الفيلم يحكي قصة حقيقية عن (روي جارنر

229
00:10:56,451 --> 00:11:00,475


230
00:11:00,649 --> 00:11:03,227
عذراً

231
00:11:03,931 --> 00:11:06,550
أشعر بأنني أبتعد عن الموضوع

232
00:11:06,725 --> 00:11:09,252
(الليلة الماضية إقتحمت مكتب (ليز

233
00:11:09,425 --> 00:11:10,299
وحصلت على الفيلم

234
00:11:10,462 --> 00:11:11,624
كيف دخلت للمبنى؟

235
00:11:11,799 --> 00:11:13,708
ذلك الحارس الغريب (طوني) أدخلني

236
00:11:13,873 --> 00:11:15,534
وألقيت أيضاً نظرة على حاسوبها

237
00:11:15,708 --> 00:11:20,609
بحثاها الأخيران في غوغل كانا عن
يوغا العُزاب و ألم فروة الرأس

238
00:11:20,782 --> 00:11:23,561
هذا مقرف

239
00:11:25,599 --> 00:11:27,349
المحلف الريفي"؟"

240
00:11:27,516 --> 00:11:29,094
يا رجل، هذا مُخيب

241
00:11:29,259 --> 00:11:33,373
كان علي ترك (طوني) يشاهدني وأنا أتبول
لأحصل على الشريط

242
00:11:33,548 --> 00:11:35,457
ماذا؟

243
00:11:35,634 --> 00:11:37,331
أأردتِ رؤيتي؟

244
00:11:37,496 --> 00:11:39,745
(نعم، لا أريد أن أرتدي أنف (باريس هيلتون

245
00:11:39,910 --> 00:11:41,360
آسفة، عليكِ إرتدائه

246
00:11:41,535 --> 00:11:43,817
هناك مجموعة من النكت حول الأنف

247
00:11:43,989 --> 00:11:48,390
لأكون صريحة أعتقد أن المشهد بكامله كحطام قطار

248
00:11:48,566 --> 00:11:49,598
فهمت

249
00:11:49,775 --> 00:11:51,265
نحن لا نتحدث عن الأنف

250
00:11:51,438 --> 00:11:53,011
نحن نتحدث عن الفيلم

251
00:11:53,183 --> 00:11:56,956
.أنتِ مخطئة بشأنه
لقد حصل على آراء إيجابية مبكرة

252
00:11:57,132 --> 00:11:59,911
موقع أفلام المراهقين. كوم قيمه بخمسة نقاط

253
00:12:00,085 --> 00:12:03,950
جينا)، صدقي ما تريدينه)
أنا صديقتكِ. أقول لكِ الحقيقة

254
00:12:04,121 --> 00:12:04,947
أرجوكِ

255
00:12:05,121 --> 00:12:07,188
إليكِ ما يحدث حقاً

256
00:12:07,365 --> 00:12:10,519
كوني قمت بشيء جيد بدونكِ، يقتلكِ هذا

257
00:12:10,695 --> 00:12:11,808
والآن أنتِ تأخذين هذا مني

258
00:12:11,981 --> 00:12:12,843
بربكِ

259
00:12:13,017 --> 00:12:14,550
(تمتعي بالسيطرة علي (ليز

260
00:12:14,725 --> 00:12:17,211
لأنني لن أكون ببرنامجكِ السخيف للأبد

261
00:12:17,385 --> 00:12:18,915
حقاً؟

262
00:12:19,090 --> 00:12:19,963
حقاً

263
00:12:20,179 --> 00:12:20,790
حقاً؟

264
00:12:20,967 --> 00:12:21,749
حقاً

265
00:12:21,925 --> 00:12:23,285
حقاً؟

266
00:12:23,459 --> 00:12:24,952
حقاً

267
00:12:25,124 --> 00:12:29,567
حسناً (جينا)، آسفة لشعوركِ هذا

268
00:12:31,699 --> 00:12:33,401
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:12:33,577 --> 00:12:34,357
يا إلهي، أنا آسفة

270
00:12:34,534 --> 00:12:39,014
لم أعرف بأن هناك شخص بداخله

271
00:12:37,547 --> 00:12:41,409
بيت)، هلاّ أخبرت (ليز ليمون) بأن لا تقف)
أمام مجال نظري بينما أتدرب؟

272
00:12:41,583 --> 00:12:46,655
بيت)، هلاّ أخبرت (جينا) بأن رائحتها)
كرائحة متعرية؟

273
00:12:46,819 --> 00:12:47,692
...إذاً

274
00:12:47,868 --> 00:12:49,108
أما زلتما تتقاتلان؟

275
00:12:49,275 --> 00:12:50,973
توصلنا لتفاهم نوعاً ما

276
00:12:51,146 --> 00:12:52,269
هي لا تتحدث إلي

277
00:12:52,435 --> 00:12:55,632
وبالمقابل، أكتب لها أشياءاً لا تستطيع
القيام بها

278
00:12:55,805 --> 00:13:00,208
"ليست لدي علاقة جنسية مع هذه المرأة"

279
00:13:00,381 --> 00:13:03,290
عليكما أن لا تستمرا هكذا، عليكِ أن تعتذري لها

280
00:13:03,466 --> 00:13:04,326
لم أفعل شيئاً خاطئاً

281
00:13:04,503 --> 00:13:07,488
لقد أصرت علي أن أقول لها
ما إذا كان فيلمها سيىء

282
00:13:07,661 --> 00:13:08,574
وبعدها هاجمتني

283
00:13:08,739 --> 00:13:12,603
ليز)، لا أستطيع تحمل قتال الكاتبة الأساسية)
مع أحد نجمات المسلسل

284
00:13:12,777 --> 00:13:19,712
بالكاد أستطيع أن أغطي على العداء
القائم بين (كينيث) و (دوغي) من قسم الدعائم

285
00:13:26,957 --> 00:13:33,565
أيها الجمهور، دعوني أسألكم سؤالاً، كم"
"مرة حصل لكم هذا؟

286
00:13:35,443 --> 00:13:37,891
"أو هذا"

287
00:13:39,105 --> 00:13:40,933
يبدو مألوفاً؟

288
00:13:41,097 --> 00:13:43,716
"الخبز أحد أسوأ الأشياء في العالم"

289
00:13:43,893 --> 00:13:45,254
"لكننا نحتاجه دائماً"

290
00:13:45,427 --> 00:13:46,669
"حتى الآن"

291
00:13:46,843 --> 00:13:50,708
بواسطة آلة (ترايسي جوردن) للحم تستطيع"
"خلط 3 أنواع من اللحم سوياً

292
00:13:50,870 --> 00:13:53,531
"وإنسى أمر الخبز"

293
00:13:53,702 --> 00:13:58,275
والآن ساندويتشكم يحتوي"
"على جميع الأشياء الجيدة

294
00:13:59,898 --> 00:14:03,394
"هذا لذيذ" -
"وصحي" -

295
00:14:03,556 --> 00:14:05,504
(مرحباً، أنا الطبيب (ليو سبايس مان

296
00:14:05,680 --> 00:14:10,293
أنا طبيب أعالج بشهادة من كلية طب مدينة"
"هو تشي من

297
00:14:10,466 --> 00:14:13,913
أيها الطبيب، هل صحيح أن الخبز"
"يؤثر على عقلك؟

298
00:14:14,086 --> 00:14:20,524
لن نعرف هذا لأن قوة الخبز"
"تواصل إيقاف بحثي

299
00:14:20,700 --> 00:14:21,652
"حسناً، أيها الناس"

300
00:14:21,817 --> 00:14:24,393
"الخبز لن يهاجم عقولكم مجدداً"

301
00:14:24,568 --> 00:14:26,556
"لأنه مع آلة (ترايسي جوردن) للحم"

302
00:14:26,733 --> 00:14:27,724
"قولوها معي الآن"

303
00:14:27,887 --> 00:14:31,543
{\t(0,1000,1,\fscx200)}
"اللحم هو الخبز الجديد"

304
00:14:38,329 --> 00:14:39,820
من أين حصلتم على هذا الشريط؟

305
00:14:39,994 --> 00:14:42,023
جوش) إقتحم مكتبكِ)

306
00:14:42,198 --> 00:14:44,188
ذهبت الى مكتبي بدون إذن؟

307
00:14:44,363 --> 00:14:46,021
لأنني قلق بخصوص ألم فروة رأسكِ

308
00:14:46,196 --> 00:14:47,938
مرحباً جميعاً

309
00:14:48,101 --> 00:14:49,016
...(فرانك) هلاّ أخبرت (ليز)

310
00:14:49,188 --> 00:14:52,426
لا، لست مهتماً

311
00:14:52,598 --> 00:14:54,588
...فتاة الكتابة، هلاّ أخبرتِ (ليز) بأنني

312
00:14:54,765 --> 00:14:56,044
توقفي (جينا) فهذا غباء

313
00:14:56,219 --> 00:14:57,500
لنذهب الى مكتبي ونتحدث

314
00:14:57,674 --> 00:14:58,879
لا يوجد شيء لنتحدث بشأنه

315
00:14:59,041 --> 00:15:00,281
توقفي عن جعل المسألة بهذه الأهمية

316
00:15:00,458 --> 00:15:03,323
لم يعجبني الفيلم لأنه سيىء فحسب

317
00:15:03,500 --> 00:15:06,195
هؤلاء شاهدوه، سيقولون لكِ

318
00:15:06,361 --> 00:15:07,562
في الحقيقة، أعجبنا نوعاً ما

319
00:15:07,737 --> 00:15:08,769
ماذا؟، لا لم يُعجبكم

320
00:15:08,944 --> 00:15:10,015
بلى، أعجبنا

321
00:15:10,189 --> 00:15:14,222
ليس أفضل شيء في العالم لكنه صلب
و (جينا) كانت جيدة به

322
00:15:14,390 --> 00:15:15,931
(شكراً لك (فرانك

323
00:15:16,095 --> 00:15:16,925
أنظروا إليها

324
00:15:17,091 --> 00:15:18,502
لا تستطيع أن تحتمل أنني قمت بشيء جيد

325
00:15:18,677 --> 00:15:21,374
على الأرجح بسبب شعورها بعدم
الأمان الثقافي

326
00:15:21,550 --> 00:15:22,958
(ماذا؟، إصمت (فرانك

327
00:15:23,126 --> 00:15:23,748
حسناً، تجاهليني

328
00:15:23,913 --> 00:15:26,529
أظن أن ذلك بسبب شكلي الغريب

329
00:15:26,706 --> 00:15:28,655
لا أصدق بأن الفيلم أعجبكم

330
00:15:28,830 --> 00:15:30,987


331
00:15:32,945 --> 00:15:35,345
يا إلهي، آمل أن يحلا مشكلتهما

332
00:15:35,520 --> 00:15:36,603
إسترخي يا رجل

333
00:15:36,767 --> 00:15:39,514
طالما يصرخن في بعضهن البعض
نحن لا نعمل

334
00:15:39,679 --> 00:15:40,671
تمتعوا بهذا

335
00:15:40,845 --> 00:15:42,255
أريدها أن تكون بكل مكان

336
00:15:42,431 --> 00:15:48,290
أريد من كل شخص هنا أن يأكل من آلتي

337
00:15:48,743 --> 00:15:49,694


338
00:15:49,869 --> 00:15:51,948
تباً، هذا ذكاء

339
00:15:52,113 --> 00:15:52,986
ماذا حدث؟

340
00:15:53,161 --> 00:15:55,061
(الدهن أحرقني سيد (جوردن

341
00:15:55,234 --> 00:15:56,646
لابد أن الآلة معطلة

342
00:15:56,818 --> 00:16:00,426
لابد أن بها عيب صناعي

343
00:16:00,811 --> 00:16:04,714
وجهي، سترة عملي

344
00:16:04,928 --> 00:16:09,541
لابد أن جميعها هكذا
أين (دونيغي)؟

345
00:16:11,168 --> 00:16:12,741
هل يستطيع شخص ما أخذي للمشفى؟

346
00:16:12,916 --> 00:16:14,986
توقفي (جينا)، أريد تجاوز هذا

347
00:16:15,160 --> 00:16:16,781
ما الذي تريدينه أن أقوم به؟

348
00:16:16,944 --> 00:16:19,062
تستطيعين البدء بقولكِ أنكِ آسفة

349
00:16:19,239 --> 00:16:21,188
حسناً

350
00:16:21,353 --> 00:16:26,594
أنا آسفة لأنني إفترضت أن الآخرون
سيكرهون الفيلم لأنني كرهته

351
00:16:26,766 --> 00:16:27,471
كان ذلك خاطئاً

352
00:16:27,636 --> 00:16:28,835
هذا فقط؟
هذا هو إعتذاركِ؟

353
00:16:29,011 --> 00:16:30,462
نعم، أنحن على وفاق؟

354
00:16:30,636 --> 00:16:32,078
نحن على وفاق -
رائع -

355
00:16:32,251 --> 00:16:33,701
إذاً، هل علي أن أرتدي الأنف الليلة؟

356
00:16:33,876 --> 00:16:34,449
نعم عليكِ ذلك

357
00:16:34,627 --> 00:16:37,453
حسناً، آمل إذاً أن تصابين
بإنفلونزا الطيور وتموتي

358
00:16:37,616 --> 00:16:38,398
ماذا قلتِ؟

359
00:16:38,573 --> 00:16:40,562
أنتِ مزيفة كبيرة، أتعلمين ذلك؟

360
00:16:40,739 --> 00:16:42,438
إنها لا تحتاج الى هذه النظارات حتى

361
00:16:42,612 --> 00:16:46,176
حقاً؟، أنا مزيفة أيتها الشقراء؟
أنا مزيفة؟

362
00:16:46,354 --> 00:16:50,048
دهن حارق طائر
هل تأذى أي من موظفينا؟

363
00:16:50,220 --> 00:16:51,881
كينيث) فقط) -
جيد -

364
00:16:52,046 --> 00:16:53,837
ماذا سنفعل؟
لا نستطيع بيع هذا؟

365
00:16:54,011 --> 00:16:56,708
...أنت مُحق، لا نستطيع بيع هذا

366
00:16:56,873 --> 00:16:58,322
في الولايات المتحدة

367
00:16:58,497 --> 00:16:59,073
ماذا؟

368
00:16:59,245 --> 00:17:01,905
علينا أن نجد ببساطة
سوق ذو تعليمات أمان متساهلة

369
00:17:02,079 --> 00:17:04,028
بشكلك المشهور نستطيع الذهاب
الى أي مكان

370
00:17:04,194 --> 00:17:05,064
ما رأيك بـ أوكرانيا؟

371
00:17:05,241 --> 00:17:06,021
لا

372
00:17:06,196 --> 00:17:08,058
لدي بعض الملكيات على نهر النيبر

373
00:17:08,230 --> 00:17:08,934
في فولن؟

374
00:17:09,108 --> 00:17:10,560
أقرب الى شيركيزي

375
00:17:10,725 --> 00:17:13,261
حسناً، سنجد بلاد أخرى، ماذا عن فنزويلا؟

376
00:17:13,426 --> 00:17:14,718
(لا أستطيع القيام بها (دونيغي

377
00:17:14,882 --> 00:17:18,128
لا أستطيع وضع إسمي على
منتج سيؤذي الناس

378
00:17:18,294 --> 00:17:19,247
هذا مُخيب للآمال

379
00:17:19,421 --> 00:17:22,118
مع ذلك أحترم نزاهتك

380
00:17:22,291 --> 00:17:24,452
(سيد (دونيغي
يريدونك على المسرح حالاً

381
00:17:24,614 --> 00:17:25,739
حالة طارئة

382
00:17:25,912 --> 00:17:29,108
بحق الصراخ العالي

383
00:17:29,570 --> 00:17:32,977
أنا آسفة لأننا لا نبكي ونظِهر الإمتنان
أثناء قرأتنا لكلماتكِ

384
00:17:33,142 --> 00:17:37,465
أنا مسرورة أنني درست الصوت في نورث ويستيرن
لذا بإمكاني أن أقوم بتأليف الأغاني حول جولة يوري البحرية

385
00:17:37,639 --> 00:17:38,091
أرجوكِ

386
00:17:38,259 --> 00:17:39,668
لولاي أنا لا كنتِ مازلتِ تتصرفين كالساقطة

387
00:17:39,842 --> 00:17:42,122
لمالكي معارض السيارات حتى
يضعونكِ بإعلاناتهم

388
00:17:42,298 --> 00:17:44,167
إذاً أنا الآن ساقطة؟ -
نعم -

389
00:17:44,329 --> 00:17:45,114
دعيني أخبركِ بشيء

390
00:17:45,286 --> 00:17:46,948
هذه الساقطة عاشرت أخاكِ

391
00:17:47,124 --> 00:17:47,657
ميتش)؟)

392
00:17:47,832 --> 00:17:49,193
ودعيني أقول لكِ شيئاً بشأنه

393
00:17:49,366 --> 00:17:51,176
إنه مُقرف في السرير

394
00:17:51,399 --> 00:17:54,727
تعلمين أنه ليس بصحة جيدة
لقد تعرض لحادث تزلج سيىء

395
00:17:54,902 --> 00:17:57,308
سيداتي

396
00:18:04,833 --> 00:18:07,372
إجلسن

397
00:18:10,408 --> 00:18:11,280
الآن، لمَ هذا؟

398
00:18:11,453 --> 00:18:13,526
يتعلق الأمر بفيلمي
"المحلف الريفي"

399
00:18:13,700 --> 00:18:17,063
قاموا بعمل فيلم للرواية؟
(أنا من أكبر مُعجبي (كيفين غريشام

400
00:18:17,229 --> 00:18:19,556
جينا) غضِبت من حقيقة أنني لم أحب فيلمها)

401
00:18:19,731 --> 00:18:21,760
و لامتني على هذا

402
00:18:21,935 --> 00:18:23,634
لقد عصرت أثدائي

403
00:18:23,802 --> 00:18:26,798
ليز)، أنتِ تريدين الفيلم أن يكون سيئاً)
تريدينني أن أفشل

404
00:18:26,962 --> 00:18:29,581
(حسناً، دعيني أقول لكِ شيئاً (جينا)، (ليز
دائما تدعمكِ

405
00:18:29,752 --> 00:18:31,324
حتى لو أردتكِ أن تخرجي من هنا، لن تدعني

406
00:18:31,499 --> 00:18:32,822
لم أراها من قبل غاضبة هكذا

407
00:18:32,993 --> 00:18:34,945
...أتت إلي بوجهها الغاضب الصغير

408
00:18:35,120 --> 00:18:36,439
ها هو

409
00:18:36,614 --> 00:18:38,025
المغزى هو
أنها من أجلكِ فعلت كل شيء

410
00:18:38,191 --> 00:18:38,893
وكانت مُحقة

411
00:18:39,068 --> 00:18:40,348
أعلم لكن -
لكن لا شيء -

412
00:18:40,522 --> 00:18:42,016
والآن تتهمين (ليز) بإضعافكِ؟

413
00:18:42,189 --> 00:18:44,926
لم يحذروني بإن حبوب الحمية
تلك كانت لتعكير المزاج

414
00:18:45,103 --> 00:18:45,553
حقاً؟

415
00:18:45,720 --> 00:18:47,550
أعتقد أنكِ مدينة لها بإعتذار

416
00:18:47,722 --> 00:18:50,958
(أنا آسفة (ليز

417
00:18:52,880 --> 00:18:55,904
لا، لا تكوني آسفة
أنتِ مُحقة

418
00:18:56,078 --> 00:18:57,702
أردت أن يكون الفيلم سيئاً

419
00:18:57,866 --> 00:18:58,238
مذهل

420
00:18:58,416 --> 00:19:01,359
المرة الأولى التي أقف بها في صفكِ، تتجاهليني

421
00:19:01,525 --> 00:19:02,356
(آسف (جينا

422
00:19:02,523 --> 00:19:04,892
شممت رائحة مجنونة هنا
وإفترضت أنه أنتِ

423
00:19:05,066 --> 00:19:06,516
...يا إلهي (ليز)، أعني

424
00:19:06,692 --> 00:19:08,761
أتمنى لو كتبتِ فيلمي أيضاً

425
00:19:08,936 --> 00:19:11,502
...لا، لا يتعلق الأمر بهذا، فقط

426
00:19:11,677 --> 00:19:14,753
حلمنا عندما كنا بشيكاغو بأن
نُصبح مشاهير

427
00:19:14,917 --> 00:19:15,999
نحن حلمناه

428
00:19:16,163 --> 00:19:17,826
(كان حلمي أيضاً (جينا

429
00:19:17,999 --> 00:19:21,572
صحيح، لكنكِ لستِ جادة بإتخاذ
التمثيل كمهنة للعيش

430
00:19:21,739 --> 00:19:23,649
فأنتِ ذات شعر بني

431
00:19:23,824 --> 00:19:25,525
إسمعي، أحب ما أقوم به الآن

432
00:19:25,699 --> 00:19:29,800
لكن هناك جزء صغير مني لا يزال
يريد أن يكون في محور الإهتمام

433
00:19:29,978 --> 00:19:32,804
يريد أن يتصفف شعري
وأحصل على ملابس مجانية

434
00:19:32,967 --> 00:19:36,753
يريد أن يكون مثلكِ، أظن

435
00:19:37,636 --> 00:19:40,413
وفيلمكِ أرجع هذا الجزء مرة أخرى

436
00:19:40,588 --> 00:19:42,158
هذا ممل
لقد مللت الآن

437
00:19:42,331 --> 00:19:45,238
يا إلهي (ليز)، ليست لدي أدنى فكرة

438
00:19:45,412 --> 00:19:46,945
أنا آسفة، أنا مجرد مغفلة

439
00:19:47,120 --> 00:19:49,518
لا، أنا آسفة

440
00:19:49,691 --> 00:19:51,392
إذاً أتعتقدين حقاً أنني جميلة؟

441
00:19:51,564 --> 00:19:53,766
لم أقل هذا أبداً

442
00:19:53,937 --> 00:19:56,758
آسف

443
00:19:58,806 --> 00:20:00,794
(قولوا "بالروسية": أطعمينا (ووبي

444
00:20:00,958 --> 00:20:03,745
(أطعمينا (ووبي

445
00:20:06,705 --> 00:20:08,192
ما هذا؟

446
00:20:08,370 --> 00:20:10,069
(أعطيت الآلة لـ(ووبي

447
00:20:10,244 --> 00:20:13,598
غولدبيرغ) أو (بلينغهام)؟)

448
00:20:21,344 --> 00:20:24,879
يبدو أن (ووبي) جنت لنفسها الملايين

449
00:20:25,044 --> 00:20:27,622
كرة طعام؟

450
00:20:29,372 --> 00:20:30,860
"لنتطرق للحياة الشخصية"

451
00:20:31,036 --> 00:20:34,690
أباكِ كان موصل برجر في ضواحي
سانتا باربرا

452
00:20:34,865 --> 00:20:35,897
نعم، هذا صحيح

453
00:20:36,071 --> 00:20:41,013
عندما هجر أمكِ (فيرنا) من أجل
(نادلة مجعدة الشعر تُدعى (روبيرتا

454
00:20:41,186 --> 00:20:43,635
هل آلمها هذا؟

455
00:20:43,800 --> 00:20:47,586
كان هذا قاسياً علينا جميعاً، نعم

456
00:20:52,576 --> 00:20:56,439
سأبقى دائماً فتاته الصغيرة

456
00:20:56,468 --> 00:20:59,858
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com