1
00:00:03,256 --> 00:00:04,025
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

2
00:00:03,256 --> 00:00:04,025
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
{\an8}

3
00:00:04,092 --> 00:00:05,013
كان ذلك مضحكاً

4
00:00:05,180 --> 00:00:06,811
"سنعود خلال دقيقتين"

5
00:00:06,978 --> 00:00:08,525
إذاً هل ستدعين الرأس للخروج؟

6
00:00:08,693 --> 00:00:09,697
الرأس؟

7
00:00:09,864 --> 00:00:12,373
هناك رجلان من إم.إس.إن.بي.سي
نراهما هنـا

8
00:00:12,541 --> 00:00:15,301
ونحن لا نعرف أسمائهما لذا نُطلق عليهما
الرأس و الشعر

9
00:00:15,469 --> 00:00:16,723
كيف ذلك؟

10
00:00:16,891 --> 00:00:20,530
إذاً طولك 6,2؟

11
00:00:22,164 --> 00:00:24,414
6,5

12
00:00:24,584 --> 00:00:25,512
مذهل

13
00:00:25,672 --> 00:00:27,561
أرى أنكِ تنظرين لساعتي

14
00:00:27,731 --> 00:00:28,483
ماذا؟

15
00:00:28,644 --> 00:00:29,641
إنها رائعة، أليس كذلك؟

16
00:00:29,814 --> 00:00:31,105
هذه ساعة برنامج "باي ووتش" للنسخة اليابانية

17
00:00:31,280 --> 00:00:32,196
حسناً

18
00:00:32,372 --> 00:00:33,991
تُشير للوقت بواسطة
قطع الفطائر الصغيرة

19
00:00:34,168 --> 00:00:35,836
كل قطعة تُمثل 6 دقائق

20
00:00:36,002 --> 00:00:39,308
لذا حالياً، الأربعة ست مرات

21
00:00:39,483 --> 00:00:41,643
الخامسة والنصف، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

22
00:00:41,819 --> 00:00:45,121
ساعتي بها أيدي صغيرة تدور
وتشير الى الأرقام

23
00:00:45,287 --> 00:00:46,919
هذا رائع

24
00:00:47,094 --> 00:00:47,961
"دقيقة واحدة"

25
00:00:48,137 --> 00:00:50,891
المغزى هو، أن الشعر وسيم جداً

26
00:00:51,063 --> 00:00:51,430
هذا صحيح

27
00:00:51,606 --> 00:00:52,894
يجعلني متوترة لو كنت بجانبه

28
00:00:53,069 --> 00:00:56,075
والرأس غير مؤذي تماماً
(ويميل للآنسة (ليز ليمون

29
00:00:56,499 --> 00:00:58,920
ليس بقدر إعجابه بساعته

30
00:00:59,096 --> 00:01:00,888
أعتقد أن الرأس مناسب لكِ حالياً

31
00:01:01,064 --> 00:01:03,563
أعني، مستوى توتر منخفض
عامل براعة عالي، بربكِ

32
00:01:03,738 --> 00:01:04,144
لو كنتِ جادة

33
00:01:04,320 --> 00:01:05,660
بشأن تهميش حياتكِ الشخصية

34
00:01:05,824 --> 00:01:06,533
عليكِ أن تعيدي النظر في هذا

35
00:01:06,707 --> 00:01:08,540
حسناً، سأدعوه للخروج

36
00:01:08,714 --> 00:01:09,632
أنا أربح

37
00:01:09,797 --> 00:01:10,924
لا، مشهد الخادمة الفرنسية حُذف

38
00:01:11,099 --> 00:01:12,638
من المفترض أن تكوني (هيلاري كلينتون) الآن

39
00:01:12,815 --> 00:01:13,773
(ماذا؟، (بيت

40
00:01:13,939 --> 00:01:15,358
(غاري) -
(لتز) -

41
00:01:15,532 --> 00:01:17,664
ماذا برأيك ستكون فكرة
جيدة لبرنامج جديد؟

42
00:01:17,828 --> 00:01:20,633
برنامج للكلام بدون ضيف، فقط
صوت السيدة الميتة

43
00:01:20,799 --> 00:01:21,633
"من مسلسل "ربات بيوت يائسات

44
00:01:21,801 --> 00:01:28,323
أو برنامج واقعي يحتوي على الكثير من المربيات الجذابات
اللائي يذهبن للمنازل ويساعدن الأطفال على خسارة الوزن؟

45
00:01:28,499 --> 00:01:29,497
لا تهتم

46
00:01:29,672 --> 00:01:34,471
المواد التلفزيونية هذه مزعجة فحسب

47
00:01:34,646 --> 00:01:37,397
وأريد إخراجها من هنا

48
00:01:37,575 --> 00:01:38,280
كينيث)، من فضلك)

49
00:01:38,448 --> 00:01:39,285
تفضل

50
00:01:39,458 --> 00:01:42,000
هل يتعلق هذا بالذي أخذته من
طاولة الكُتّاب للوجبات الخفيفة؟

51
00:01:42,177 --> 00:01:43,546
لأن سيدة الطبخ تحدثت إلي مسبقاً

52
00:01:43,722 --> 00:01:45,009
لا، لا

53
00:01:45,187 --> 00:01:48,480
لا، أريد أن أتحدث إليك بخصوص
"يوم شركتنا الخاص، "رأساً على عقب

54
00:01:48,657 --> 00:01:51,158
لمرة في السنة يقضي مسؤول كبير يوم واحد

55
00:01:51,333 --> 00:01:54,214
يقوم بعمل أقل موظف في الشركة

56
00:01:54,391 --> 00:01:59,732
العام الماضي كنت حرفياً في أحد
شركاتنا المتحركة وقمت بصنع هذا

57
00:01:59,906 --> 00:02:01,116
،وهذا العام

58
00:02:01,292 --> 00:02:03,964
سأكون مُرقم صفحات ليوم واحد وأنت
ستكون رئيسي

59
00:02:04,127 --> 00:02:05,335
شكراً لك، سيدي

60
00:02:05,512 --> 00:02:07,762
"هذه طريقة عمل برنامج "رأساً على عقب

61
00:02:07,938 --> 00:02:10,321
(سأكون موظفاً لديك (كينيث

62
00:02:10,487 --> 00:02:14,211
وأريدك أن تتعبني بقدر ما إستطعت

63
00:02:15,214 --> 00:02:31,258
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

64
00:02:15,214 --> 00:02:31,258
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
{\an8}

65
00:02:32,619 --> 00:02:34,789
يا صاح، هذه الحفلة كانت رائعة

66
00:02:34,953 --> 00:02:36,756
لديهم فتيات يرقصن داخل أقفاص

67
00:02:36,920 --> 00:02:41,729
وليست أقفاص كبيرة بل ضيقة

68
00:02:41,903 --> 00:02:42,863
هذا رائع

69
00:02:43,026 --> 00:02:44,576
هذا مزعج -
هذا رائع -

70
00:02:44,742 --> 00:02:45,740
لن أحظى بحفلة جيدة كهذه

71
00:02:45,915 --> 00:02:48,377
أنت لست متأخراً على العمل للمرة الأولى

72
00:02:48,553 --> 00:02:49,591
الـ17 من يناير

73
00:02:49,767 --> 00:02:51,847
سجلي هذا (سيري)، إنه حدث تاريخي

74
00:02:52,020 --> 00:02:53,811
كيف تتجرائين (ليز ليمون)؟

75
00:02:53,988 --> 00:02:55,447
أنا لم أصل للعمل

76
00:02:55,622 --> 00:02:59,548
خرجت من الحفلة بلحم مقدد

77
00:02:59,714 --> 00:03:01,884
سجلي هذا (سيري)، الـ17 من يناير

78
00:03:02,060 --> 00:03:04,601
مثل أي يوم آخر

79
00:03:04,777 --> 00:03:06,367
ما تاريخ اليوم؟

80
00:03:06,534 --> 00:03:08,031
الـ17 من يناير

81
00:03:08,207 --> 00:03:09,497
2007؟

82
00:03:09,671 --> 00:03:11,381
نعم -
تباً -

83
00:03:11,558 --> 00:03:12,726
عرفت أن هذا سيحدث

84
00:03:12,892 --> 00:03:14,229
تورفر)، مرر لي بعض الأوراق)

85
00:03:14,395 --> 00:03:15,310
ما الخطب؟

86
00:03:15,486 --> 00:03:19,454
تسليم سيرتي الذاتية غداً

87
00:03:26,277 --> 00:03:26,943
صباح الخير سيدي

88
00:03:27,110 --> 00:03:28,069
آسف لتأخري

89
00:03:28,244 --> 00:03:30,666
حسناً، لا تجعل هذا يحدث مرة أخرى

90
00:03:30,842 --> 00:03:32,670
أأنت مستعد ليوم صعب ومثير؟

91
00:03:32,844 --> 00:03:34,014
راهن على ذلك

92
00:03:34,179 --> 00:03:35,179
مرحباً

93
00:03:35,354 --> 00:03:38,065
أنا و(توفر) و(فرانك) سنقضي اليوم كله
بكتابة كتابي

94
00:03:38,239 --> 00:03:40,702
وأعتقد أن أفعاي مريضة، لذا أريدك
أن تخرج الى سيارتي

95
00:03:40,877 --> 00:03:44,552
وتفرك بطن أفعاي

96
00:03:44,720 --> 00:03:47,983
مهمتنا الأولى

97
00:03:48,742 --> 00:03:50,360
هذا مزعج جداً

98
00:03:50,537 --> 00:03:54,212
ذهبت للتو الى الصراف الآلي لأسحب مالاً
وأعطاني فئة 100 دولار

99
00:03:54,387 --> 00:03:55,502
إذاً؟ -
إذاً؟ -

100
00:03:55,679 --> 00:03:58,223
يبدو الأمر مثل حصولكِ على مال إتحادي، لن
يقبله أحد منكِ

101
00:03:59,241 --> 00:04:01,741
سيوفر لكِ هذا شيئاً مهماً
لتتحدثي مع الرأس بشأنه

102
00:04:01,908 --> 00:04:03,207
نعم، هل أقوم بهذا؟

103
00:04:03,372 --> 00:04:06,346
نعم، حالاً

104
00:04:11,743 --> 00:04:12,531
مرحباً، هل أستطيع مساعدتكِ؟

105
00:04:12,705 --> 00:04:16,170
نعم، أنا أبحث عن الرأس؟

106
00:04:16,336 --> 00:04:17,427
رئيس" ماذا؟"

107
00:04:17,599 --> 00:04:18,677
نعم، كيف سأقوم بهذا؟

108
00:04:18,854 --> 00:04:20,472
مرحباً، ماذا تفعلين هنـا؟

109
00:04:20,678 --> 00:04:23,574
كريس ماثيوز) يدين لي بـ10 دولارات)

110
00:04:23,748 --> 00:04:25,459
نعم، لن تحصلين عليها أبداً

111
00:04:25,623 --> 00:04:27,213
إسمي (غراي) بالمناسبة

112
00:04:27,377 --> 00:04:27,926
تعلم، هذا مضحك نوعاً ما

113
00:04:28,089 --> 00:04:31,184
أنا وصديقتي (جينا) لم نعرف إسمك لذا
أطلقنا عليك الشعر

114
00:04:31,357 --> 00:04:32,566
الشعر؟

115
00:04:32,733 --> 00:04:34,745
كيف ستتقبلين الأمر لو أطلقت
عليكِ ذات النظارات؟

116
00:04:34,909 --> 00:04:35,696
لن يزعجني هذا

117
00:04:35,873 --> 00:04:37,831
جيد، لأن هذا ما سأدعوكِ به

118
00:04:38,007 --> 00:04:40,589
وهذا لم يساعدني لأجد مداركِ

119
00:04:40,767 --> 00:04:41,893
لمَ تحاول إيجاد مداري؟

120
00:04:42,060 --> 00:04:43,729
لدي صديق سيفتتح مطعم جديد في سوهو

121
00:04:43,902 --> 00:04:44,981
وآمل أن تذهبي معي

122
00:04:45,158 --> 00:04:46,115
ماذا؟

123
00:04:46,290 --> 00:04:49,795
هل تريدين أن تخرجي معي الليلة؟

124
00:04:49,971 --> 00:04:51,301
لمَ؟

125
00:04:51,474 --> 00:04:56,073
لأن الأمر سيكون مسلياً وأنتِ تبدين رائعة

126
00:04:56,580 --> 00:04:57,328
ماذا؟

127
00:04:59,046 --> 00:05:03,592
كنت أبحث عن بعض المال في غرفة والدتي
و وجدت بعض الصور العارية تحت فراشها

128
00:05:03,771 --> 00:05:07,944
كانت جالسة في الصورة و مرتدية إحدى سُتر
المنزل وممسكة بأحد أثدائها هكذا

129
00:05:08,121 --> 00:05:11,125
عرفت أنها لابد صورت نفسها
(من أجل صديقها (سوني

130
00:05:11,299 --> 00:05:12,799
لأن (سوني) كان يأتي مرتان بالشهر

131
00:05:12,974 --> 00:05:16,188
وتعلمان عندما كان (سوني) سيأتي، تأخذنا
للمتجر

132
00:05:16,365 --> 00:05:20,040
وتشتري شريحتا لحم وشراب بدهن الكاكاو

133
00:05:20,207 --> 00:05:22,798
كم صفحة لدينا الآن؟

134
00:05:24,559 --> 00:05:26,227
(إجعل الحروف أكبر (توف

135
00:05:26,404 --> 00:05:32,332
طبقاً للويكيبيديا، أنت عُرفت بعد أدائك
لعرض على مسرح أبولو عام 1989 م

136
00:05:32,500 --> 00:05:35,381
.لا أتذكر هذا
.سجل هذا

137
00:05:35,557 --> 00:05:39,736
إليك سلطتك والباقي

138
00:05:40,281 --> 00:05:41,488
لا

139
00:05:41,666 --> 00:05:43,042
يا صاح، أهذه إسبانية؟

140
00:05:43,211 --> 00:05:45,170
نعم، أنت

141
00:05:45,345 --> 00:05:46,764
طلبت سلطة إسبانية

142
00:05:46,929 --> 00:05:49,560
لا، أحب شكلها كسلطة إسبانية

143
00:05:49,731 --> 00:05:52,072
لكنني أريدها سلطة رومانية

144
00:05:52,243 --> 00:05:54,132
إذاً هل تريدني أن أرجعها؟

145
00:05:54,292 --> 00:05:56,849
من المفترض أن أعاملك مثل (كينيث)، صحيح؟

146
00:05:57,020 --> 00:05:57,556
نعم

147
00:05:57,719 --> 00:05:59,137
حسناً إذاً، نعم أيها العبقري

148
00:05:59,314 --> 00:06:00,693
أحضر لي سلطة جديدة

149
00:06:00,859 --> 00:06:05,127
أو أحضر لي آلة زمن
لأرجع للماضي وأضرب أمك

150
00:06:05,292 --> 00:06:08,386
لتدخينها الكوكائين أثناء حملها

151
00:06:08,561 --> 00:06:09,477
بالغت؟

152
00:06:09,644 --> 00:06:13,528
لا، هكذا يجري الأمر عادةً

153
00:06:16,591 --> 00:06:18,715
ماذا حدث؟
هل دعوتيه؟

154
00:06:18,890 --> 00:06:19,845
حسناً، كنت سأفعل

155
00:06:20,020 --> 00:06:20,850
(ليز)

156
00:06:21,023 --> 00:06:24,069
لكن قبل أن أفعل، الشعر دعاني للخروج

157
00:06:24,243 --> 00:06:26,205
ماذا؟، الشعر بنفسه؟

158
00:06:26,378 --> 00:06:27,126
ماذا قلتِ؟

159
00:06:27,291 --> 00:06:28,251
كان علي أن أوافق

160
00:06:28,427 --> 00:06:30,384
نظر إلي، بعينا الرجل الوسيم المجنونتان

161
00:06:30,560 --> 00:06:32,854
بدا الأمر مثل عندما كان شعاع
...جرار نجم الموت، عندما الصقر

162
00:06:33,027 --> 00:06:33,436
(لا، (ليز

163
00:06:33,610 --> 00:06:34,990
لا تتحدثين هكذا في موعدكِ

164
00:06:35,156 --> 00:06:36,614
الرجال مثله لا يحبون مسلسل رحلة عبر النجوم

165
00:06:36,788 --> 00:06:37,917
حروب

166
00:06:38,083 --> 00:06:39,964
آسفة، أنتِ مُحقة

167
00:06:40,139 --> 00:06:42,100
(لا أواعد رجال مثل (غراي

168
00:06:42,265 --> 00:06:43,393
يبدو خطئاً

169
00:06:43,567 --> 00:06:46,991
هو الشعر وأنا زائدة في أفضل الأحوال

170
00:06:47,158 --> 00:06:51,546
أو ربما أنتِ حقاً الشعر وأنا
الرأس في علاقتنا

171
00:06:51,722 --> 00:06:52,717
يا إلهي، لا

172
00:06:52,894 --> 00:06:54,351
هناك شيء خاطىء بهذا

173
00:06:54,520 --> 00:06:56,690
أزعجت الميزان الطبيعي للأشياء

174
00:06:56,866 --> 00:06:58,362
صباح الخير سيداتي، أنا أقوم
بتلبية طلبات القهوة

175
00:06:58,538 --> 00:07:02,837
أتريدن شيئاً ما؟

176
00:07:03,603 --> 00:07:06,978
ليز) و(جينا)، لا شيء)

177
00:07:10,003 --> 00:07:11,210
ماذا يحدث؟

178
00:07:11,374 --> 00:07:14,179
لا أعلم

179
00:07:16,648 --> 00:07:19,441
يا إلهي، ما الذي يقوم به هذا الرجل هنا؟

180
00:07:19,617 --> 00:07:20,327
لا أعلم

181
00:07:20,501 --> 00:07:22,041
لم أقابل (براين ويليامز) من قبل

182
00:07:22,217 --> 00:07:25,508
لكن غرفة ملابسه عليها أن تُنظّف كل يوم
ما بين الساعة 11 والساعة 11 ونصف

183
00:07:25,684 --> 00:07:29,320
بحلول هذا الوقت يكون السيد (ويليام) قد
عاد من متجر الكحول ليجد الغرفة لطيفة ومرتبة

184
00:07:29,485 --> 00:07:34,042
كينيث)، صديق لي أعلمني بخصوص)
منصب في قسم طيراننا

185
00:07:34,219 --> 00:07:36,720
لها دخل جيد، بالطبع

186
00:07:36,897 --> 00:07:39,189
أهذه حبوب طائر؟

187
00:07:39,363 --> 00:07:39,901
نعم سيدي

188
00:07:40,077 --> 00:07:42,736
ضعها في السلة مع الأخريات

189
00:07:42,914 --> 00:07:45,416
بأي وقت سأكون سعيداً
بتوظيفك بها

190
00:07:45,591 --> 00:07:46,218
ماذا؟

191
00:07:46,384 --> 00:07:47,221
وأترك مجال البرامج؟

192
00:07:47,384 --> 00:07:48,895
لا، شكراً لك

193
00:07:49,060 --> 00:07:50,359
كينيث)، ما خطتك؟)

194
00:07:50,523 --> 00:07:55,084
أحب البدء بزاوية ثم أبدأ في تعرج عبر الغرفة

195
00:07:55,256 --> 00:07:56,755
لا، لا، لا، خطة حياتك

196
00:07:56,923 --> 00:07:58,182
أنت لا تتعلم شيئاً هنا

197
00:07:58,346 --> 00:07:59,305
أنت لا تقوم بشيء هنا

198
00:07:59,480 --> 00:08:01,612
أنت مجرد تافه

199
00:08:01,775 --> 00:08:03,065
أحب هذا العمل

200
00:08:03,238 --> 00:08:08,299
كينيث)، هذا ليس عملاً)
هذا تمرين للإذلال المستمر

201
00:08:08,476 --> 00:08:09,761
أنت مطرود

202
00:08:09,938 --> 00:08:12,058
عذراً؟

203
00:08:12,233 --> 00:08:17,123
قلت بأنني رئيسك لليوم، إذاً أنا أطردك

204
00:08:39,419 --> 00:08:42,213
كيف حالك؟

205
00:08:42,638 --> 00:08:44,269
(ليز)

206
00:08:44,435 --> 00:08:46,607
مرحباً

207
00:08:46,781 --> 00:08:51,628
(هذه (كيارا)، (فرانشيسكا
(ذلك (تالبوت) وهذا (آرموند

208
00:08:51,805 --> 00:08:52,552
مرحباً

209
00:08:52,718 --> 00:08:53,386
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

210
00:08:53,559 --> 00:08:57,735
"نعم، "بينو غريجيو -
سأعود حالاً -

211
00:08:57,903 --> 00:09:00,624
أهذا سيىء؟

212
00:09:01,714 --> 00:09:02,749
...إذاً

213
00:09:02,927 --> 00:09:03,843
هل شاهدتم

214
00:09:04,010 --> 00:09:06,982
مسلسل "هيروز"؟

215
00:09:07,942 --> 00:09:11,454
يعجبني الشاب الياباني

216
00:09:11,792 --> 00:09:15,928
مقبلات الليلة، علبة من الأوكسجين الصافي
مع الزعفران وزيت الكمأ الأبيض

217
00:09:16,104 --> 00:09:18,355
مذهل

218
00:09:19,611 --> 00:09:22,868
كيف يجري الأمر؟

219
00:09:24,255 --> 00:09:25,213
مخيف

220
00:09:25,390 --> 00:09:25,924
هذا كثير علي

221
00:09:26,100 --> 00:09:27,642
أريد العودة للمنزل فحسب ومشاهدة
ذلك البرنامج عن الأقزام

222
00:09:27,817 --> 00:09:29,645
وآكل الكثير من الجبن

223
00:09:29,823 --> 00:09:32,705
لو هذا يُشعركِ بشكل أفضل، إكتشفت
أنني لست الرأس

224
00:09:32,869 --> 00:09:34,500
سأتحدث إليكِ لاحقاً

225
00:09:34,673 --> 00:09:38,301
لنمرح بشكل غير تقليدي

226
00:09:45,585 --> 00:09:46,883
أنتِ

227
00:09:47,051 --> 00:09:48,336
ماذا تفعلين؟

228
00:09:48,514 --> 00:09:52,692
آسفة، تلك الحفلة كانت أروع مما أحتمل

229
00:09:52,867 --> 00:09:55,157
أتريدين الذهاب لمكان آخر، فقط نحن الإثنان؟

230
00:09:55,333 --> 00:09:57,212
حسناً، ما لعبتك يا صديقي؟

231
00:09:57,380 --> 00:09:59,428
لعبة؟، لا توجد أي لعبة

232
00:09:59,596 --> 00:10:00,261
عن ماذا تتحدثين؟

233
00:10:00,437 --> 00:10:02,185
لا أملك مالاً إن كان هذا ما تبحث عنه

234
00:10:02,361 --> 00:10:04,862
ولست من الفتيات اللائي يقمن بأشياء
غريبة في السرير

235
00:10:05,039 --> 00:10:06,497
لأنهن يعتقدن أن عليهن هذا

236
00:10:06,665 --> 00:10:09,929
إذا كنت شاذاً تبحث عن ذقن، فأنا لا أقوم
بذلك بعد الآن

237
00:10:10,093 --> 00:10:14,730
وإذا حاولت أن تبيع أعضائي فلدي عم
وهو شرطي لذا لا تحاول ذلك

238
00:10:14,907 --> 00:10:19,665
جميعنا لدينا أعمام في الشرطة
لذا لا تتفاخرين بذلك

239
00:10:19,842 --> 00:10:21,631
لا نقبل المئات، فئات أصغر

240
00:10:21,805 --> 00:10:23,307
عرفت أن هذا سيحدث

241
00:10:23,480 --> 00:10:24,269
سياسة المتجر

242
00:10:24,442 --> 00:10:27,237
نعم، هذه سياسة غير قانونية
عليك قبول هذا

243
00:10:27,412 --> 00:10:28,289
لا، لن أقبلها

244
00:10:28,454 --> 00:10:29,372
بلى، سيدي عليك ذلك

245
00:10:29,547 --> 00:10:32,220
:أترى؟، تقول اللافتة
"مناقصة قانونية لكل الديون العامة والخاصة"

246
00:10:32,386 --> 00:10:34,729
ألا تذكر شيئاً عن قنينة ماء بـ100 دولار؟

247
00:10:34,903 --> 00:10:36,694
لا تستطيع أن تقرر أي مال أن تقبله

248
00:10:36,869 --> 00:10:38,538
هذا غير قانوني -
هذه سياسة غير قانونية -

249
00:10:38,704 --> 00:10:39,539
أنتما تعطِلان الزبائن

250
00:10:39,705 --> 00:10:43,590
لا، أنت تُعطِل الزبائن

251
00:10:56,140 --> 00:11:01,203
أمضيت أغلب الصيف في الإستيديو
أسجل البوم عيد الميلاد، والذي كان رائعاً

252
00:11:01,376 --> 00:11:04,259
أخشى أن أسأل تقريباً
عن أي البوم تتحدث؟

253
00:11:21,532 --> 00:11:25,287
أتذكر ذلك، ذلك الفيديو كان مذهلاً

254
00:11:25,464 --> 00:11:27,887


255
00:11:30,276 --> 00:11:30,603
مرحباً

256
00:11:30,777 --> 00:11:31,605
مرحباً

257
00:11:31,783 --> 00:11:33,780
أعدتي الى المنزل الليلة الماضية وأنتِ بخير؟ -
نعم -

258
00:11:33,957 --> 00:11:35,586
شكراً لك بإقناعي للعودة الى الحفلة

259
00:11:35,753 --> 00:11:36,710
كانت مسلية

260
00:11:36,885 --> 00:11:39,097
بالرغم من أنني أكلت الكثير من الأوكسجين

261
00:11:39,274 --> 00:11:43,490
صحيح، في الحقيقة هناك القليل
من الأوكسجين على معطفكِ

262
00:11:43,655 --> 00:11:44,915
شكراً لك

263
00:11:45,078 --> 00:11:49,214
،هذا سيبدو مثيراً للشفقة
لكنني أحاول نوعاً ما أن أجعل نفسي تقوم بأشياء جديدة

264
00:11:49,392 --> 00:11:51,062
والليلة الماضية كانت

265
00:11:51,225 --> 00:11:53,816
مليئة بالأشياء الجديدة بالنسبة لي، وكان
هذا جيداً جداً

266
00:11:53,995 --> 00:11:57,076
حسناً، إليكِ شيء آخر أيضاً أراهن
أنكِ لم تقومي به من قبل

267
00:11:57,253 --> 00:11:59,676
إتصلي بالعمل وقولي لهم أنكِ مريضة
وإذهبي لرؤية فيلم

268
00:11:59,851 --> 00:12:00,385
فيلم؟

269
00:12:00,562 --> 00:12:01,179
فيلم

270
00:12:01,353 --> 00:12:02,310
معك -
معي -

271
00:12:02,475 --> 00:12:05,031
الآن -
حالاً -

272
00:12:05,193 --> 00:12:07,666
هيا

273
00:12:08,675 --> 00:12:10,212
جيدة

274
00:12:10,391 --> 00:12:12,259
بيت)، هذا أنا)

275
00:12:12,436 --> 00:12:17,324
...لن آتي. لدي إنفلونزا و

276
00:12:20,757 --> 00:12:24,435
لقد تقيأت للتو في الجادة السادسة

277
00:12:25,321 --> 00:12:26,939
(مرحباً (جاك

278
00:12:27,114 --> 00:12:28,906
...كنت

279
00:12:29,080 --> 00:12:31,041
(هذا (غراي

280
00:12:31,217 --> 00:12:34,180
من اللطيف مقابلتك

281
00:12:34,355 --> 00:12:37,980
ليمون)، تبدين مكتئبة قليلاً)

282
00:12:38,155 --> 00:12:41,662
ربما عليكِ الذهاب للمنزل

283
00:12:44,476 --> 00:12:46,935
هيا

284
00:12:50,952 --> 00:12:52,500
كينيث)، ألديك دقيقة؟)

285
00:12:52,665 --> 00:12:54,338
بالتأكيد لا

286
00:12:54,513 --> 00:12:57,806
كينيث)، في الحقيقة أنا وأنت لدينا)
الكثير من الأشياء المشتركة

287
00:12:57,980 --> 00:12:59,069
كلانا نعمل بجد

288
00:12:59,234 --> 00:13:02,160
عندما كنت بعمرك، كنت أشق طريقاً
لنفسي من خلال جامعة بوسطن

289
00:13:02,332 --> 00:13:04,835
أجذف للسياح على باخرة البجعة

290
00:13:05,010 --> 00:13:07,224
هل هذا تلطيف للتحرش الجنسي؟

291
00:13:07,398 --> 00:13:11,655
كينيث)، قصدي هو أنني إجتهدت لأنني)
أردت أن أكون شخصاً مهماً

292
00:13:11,830 --> 00:13:13,037
كان لدي دافع

293
00:13:13,203 --> 00:13:20,809
و رؤيتك هكذا تُخيب أملي، بدون حلم ومقتنع
بهذا العمل التافه والمثير للشفقة

294
00:13:21,870 --> 00:13:25,703
هل تعلم لمَ أعمل بهذا العمل التافه
سيد (دونيغي)؟

295
00:13:25,879 --> 00:13:29,184
لمَ أجلب لهؤلاء الناس غدائهم
وأنظف قيئهم؟

296
00:13:29,348 --> 00:13:31,730
لأنهم يصنعون التلفاز

297
00:13:31,906 --> 00:13:39,551
وأكثر من مجرد موسيقى الجاز، أو مسرح موسيقي
فالتلفاز هو شكل الفن الأمريكي الحقيقي

298
00:13:39,729 --> 00:13:43,355
فكّر بكل التجارب المشتركة
التي قدمها لنا التلفاز

299
00:13:43,530 --> 00:13:47,584
من الهبوط على القمر
"الى نهاية مسلسل "الفتيات الذهبيات

299
00:13:43,530 --> 00:13:47,584
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الفتيات الذهبيات" مسلسل كوميدي تكّون من"
سبعة مواسم عُرض عام 1985 وإنتهى عام 1992
{\u0}
{\an8}

300
00:13:47,751 --> 00:13:53,982
من (فرانك كرنكايت) يتهم فيتنام، الى (اوبرا) التي
تُخرج النفايات بالعربة

301
00:13:54,158 --> 00:13:57,955
من مجد و روعة الألعاب الأولمبية الصيفية

302
00:13:58,128 --> 00:14:00,131
الى الأقل تسليةً الألعاب الأولمبية الشتوية

303
00:14:00,305 --> 00:14:04,601
لذا من فضلك، لا تقل لي بأنني
لا أملك حلماً، سيدي

304
00:14:04,779 --> 00:14:08,031
لأنني أعيش حلمي

305
00:14:08,579 --> 00:14:10,340
يا إلهي

306
00:14:10,504 --> 00:14:13,676
كيف وصلت للأعلى؟

307
00:14:13,852 --> 00:14:16,896
أتمنى لو أملك نفس شغفك
(للتلفاز، (كينيث

308
00:14:17,072 --> 00:14:18,861
ما البرنامج الذي تُفضل مشاهدته؟

309
00:14:19,037 --> 00:14:23,715
،نجمة إباحية سابقة تتحدث الى الأشباح
أم إعادة ترميم المنزل الصغير على المرج؟

310
00:14:23,890 --> 00:14:24,808
ولا أي منهما

311
00:14:24,976 --> 00:14:27,237
أريد رؤية برنامج حيث النساء فيه
يُسرحن شعرهن

312
00:14:27,401 --> 00:14:29,320
بينما يستمعن لموسيقى السالسا

313
00:14:29,496 --> 00:14:31,246
لدي أيضاً فكرة لبرنامج للشرطة

314
00:14:31,423 --> 00:14:33,844
يُدعى كي-9 علامة تعجب

315
00:14:34,010 --> 00:14:36,852
وبرنامج مسابقات يُدعى الحقيبة الذهبية

316
00:14:37,027 --> 00:14:44,713
ويكون ما بين برنامج الصفقة وبرنامج
المليونير وبمقدم شهير و وسيم مُحدد

317
00:14:44,890 --> 00:14:45,969
إستمر

318
00:14:46,144 --> 00:14:47,682
يُدعى الحقيبة الذهبية

319
00:14:47,860 --> 00:14:50,650
عبارة عن برنامج الصفقة وبرنامج المليونير

320
00:14:50,827 --> 00:14:53,791
هناك 10 عارضات
كلهن يحملن حقيبة مماثلة

321
00:14:53,965 --> 00:14:56,929
لكن أحد هذه الحقائب مليئة بالذهب

322
00:14:57,103 --> 00:15:00,107
هل عرضت هذه الفكرة على أي شخص آخر؟

323
00:15:00,284 --> 00:15:03,536
(تحدثت الى (مونفيست = صاحب صدرية القمر
بشبكة سي.بي.إس

324
00:15:03,714 --> 00:15:08,600
ليس مونفيز) مدير شبكة سي.بي.إس)
يعلم بشأن هذا؟

325
00:15:10,151 --> 00:15:12,864
(مرحباً (مونفيست
واتتني فكرة لبرنامج مسابقات الليلة الماضية

326
00:15:13,040 --> 00:15:14,157
أعطني أظافرك

327
00:15:14,332 --> 00:15:16,504
لا

328
00:15:16,880 --> 00:15:18,799
علينا أن نتحرك بسرعة

329
00:15:18,975 --> 00:15:22,860
سيد (بارسيل)، أحببنا البرنامج

330
00:15:23,116 --> 00:15:26,622
كيف تريد أن ننتج برنامجك؟

331
00:15:26,796 --> 00:15:30,180
فكرت بأن نُحضر الكاميرات والمُعدات؟

332
00:15:30,345 --> 00:15:32,860
أعتقد أنه يعني، كم تريد من المال
ثمناً لفكرتك؟

333
00:15:33,024 --> 00:15:34,405
اوه

334
00:15:34,580 --> 00:15:39,758
،بقدر ذهاب التعويض
أريد أن أكون رئيس مُرقمي الصفحات بشكل رسمي

335
00:15:39,933 --> 00:15:43,019
وأريد مذياعاً جديداً مزوداً بساعة

336
00:15:43,194 --> 00:15:47,580
لديك الفرصة، إنتهزها الآن

337
00:15:48,418 --> 00:15:52,264
أريد أيضاً خمس نقاط على نهاية الخلفية
و 20 بالمئة من ثمن البيع

338
00:15:52,438 --> 00:15:55,811
وبطاقة إئتمانية تُقبل في أي بلد

339
00:15:55,990 --> 00:15:59,082
ومذياع مزود بساعة

340
00:16:00,300 --> 00:16:01,968
موافق

341
00:16:02,135 --> 00:16:03,635
تهاني

342
00:16:03,811 --> 00:16:06,111
شكراً لك

343
00:16:06,275 --> 00:16:10,414
إستيقظت في مُخيم الحاسب الآلي، وهكذا
إنتهى العام 2006 م

344
00:16:10,590 --> 00:16:11,708
2007؟

345
00:16:11,884 --> 00:16:12,551
لا أصدق هذا

346
00:16:12,715 --> 00:16:14,425
سننشر هذا

347
00:16:14,602 --> 00:16:19,660
كان ذلك أوائل شهر يناير من عام 2007 عندما
واتتني فكرة كتابة سيرتي الذاتية

348
00:16:19,835 --> 00:16:24,051
لذا إجتمعت، وذهبت للتحدث مع المُحرر بشأن هذا

349
00:16:24,217 --> 00:16:29,156
:ونظر إلي هذا المُحرر في عيناي مباشرةً وقال
لا سيد (جوردن)، لا شكراً لك"

350
00:16:29,322 --> 00:16:32,876
"لا نريد كتابك

351
00:16:33,504 --> 00:16:35,174
ويحي، خطئي

352
00:16:35,349 --> 00:16:36,227
هذه علي

353
00:16:36,389 --> 00:16:39,195
توقفوا

354
00:16:45,305 --> 00:16:46,135
لا يُعقل

355
00:16:46,308 --> 00:16:50,353
مصعدك يفتح مباشرةً على شقتك؟

356
00:16:50,532 --> 00:16:51,569
هل ستدخلين؟

357
00:16:51,742 --> 00:16:53,954
لا أعلم، هذا جديد علي

358
00:16:54,132 --> 00:16:57,094
لا أخرج عادةً مع سادة محترمين
بشكل مبالغ به

359
00:16:57,258 --> 00:17:00,893
لديهم مصعد يفتح على شقتهم

360
00:17:02,654 --> 00:17:04,994
ما الذي لا تفعلينه أيضاً؟

361
00:17:05,173 --> 00:17:06,749
لا أدخن

362
00:17:06,925 --> 00:17:10,059
لا أستخدم أي عقاقير ما عدا دواء حساسيتي

363
00:17:10,227 --> 00:17:13,529
لا أنزل الأغاني من النت بدون أن أدفع قيمتها

364
00:17:13,704 --> 00:17:15,747
لا أرتدي جوارب نسائية أبداً

365
00:17:15,923 --> 00:17:17,249
إنها مقرفة

366
00:17:17,426 --> 00:17:20,390
حقيقية؟، إنها حقيقية

367
00:17:21,186 --> 00:17:22,775
لا أجلس على الأفخاذ

368
00:17:22,939 --> 00:17:23,487
حقاً؟

369
00:17:23,651 --> 00:17:25,955
لست بجلاسة أفخاذ. لم يحدث هذا من قبل

370
00:17:26,118 --> 00:17:29,463
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

371
00:17:30,263 --> 00:17:33,225
إعتقدت أنكِ تحاولين تجريب أشياء جديدة

372
00:17:33,401 --> 00:17:35,690
حسناً

373
00:17:37,250 --> 00:17:40,676
هذا تصرف لفتاة صغيرة لا لسيدة ناضجة

374
00:17:40,841 --> 00:17:41,757
حسناً

375
00:17:41,934 --> 00:17:43,101
حسناً. ها نحن

376
00:17:43,268 --> 00:17:45,029
لا بأس؟

377
00:17:45,194 --> 00:17:45,981
نعم

378
00:17:46,154 --> 00:17:48,208
أترين؟، ليس هذا سيئاً

379
00:17:48,373 --> 00:17:51,376
لا، ليس سيئاً

380
00:17:51,801 --> 00:17:52,550
...لا أستطيع

381
00:17:52,725 --> 00:17:54,475
مازلت أنتظر ليفشل شيئاً ما

382
00:17:54,650 --> 00:17:57,574
ليز)، أنا لست بشاذ، ولا متزوج)

383
00:17:57,737 --> 00:18:00,542
ليس لدي رأس بشري في برادي

384
00:18:00,716 --> 00:18:03,638
نعم، لكنك الشعر

385
00:18:03,873 --> 00:18:06,727
وكذلك أنتِ

386
00:18:07,526 --> 00:18:08,613
حسناً، سنقوم بهذا إذاً

387
00:18:08,788 --> 00:18:11,201
نعم

388
00:18:13,974 --> 00:18:16,647
لمَ تملك صورة لـ عمة أبي (دولي)؟

389
00:18:16,811 --> 00:18:20,866
(لا، هذه قريبة جدتي (دولي

390
00:18:21,043 --> 00:18:22,410
(دولي هارلان)

391
00:18:22,588 --> 00:18:23,717
...لا، قلت

392
00:18:23,882 --> 00:18:25,088
... (هارلان)

393
00:18:25,265 --> 00:18:26,262
من سميث تاون

394
00:18:26,437 --> 00:18:28,018
يا إلهي، نحن أقرباء

395
00:18:28,192 --> 00:18:29,773
لا، يا إلهي

396
00:18:29,948 --> 00:18:30,274
مذهل

397
00:18:30,450 --> 00:18:33,253
هذا الأسوأ

398
00:18:33,416 --> 00:18:36,551
فرانكلين) و (روزفيلت) كانوا أقرباء)
من الدرجة الخامسة

399
00:18:36,725 --> 00:18:39,229
حسناً، عند العد الى 3، قل
ما مستوى القرابة

400
00:18:39,405 --> 00:18:41,065
الذي يجب أن يجمعنا لنكن
مع بعضنا على ما يرام

401
00:18:41,238 --> 00:18:42,737
1.2.3

402
00:18:42,913 --> 00:18:43,993
الخامس-
غير مقبول، مهما كان السبب -

403
00:18:44,169 --> 00:18:45,376
علاقتنا لن تنجح أبداً

404
00:18:45,553 --> 00:18:47,630
بالطبع لن تنجح

405
00:18:47,809 --> 00:18:50,851
هذا ما أحصل عليه لمحاولتي
بأن أكون شخص مهم

406
00:18:51,026 --> 00:18:52,275


407
00:18:52,450 --> 00:18:54,282
إسمعي، إسمعي

408
00:18:54,457 --> 00:18:55,705
أقصد ما قلته سابقاً

409
00:18:55,880 --> 00:18:57,459
(أنتِ شعر (ليز ليمون

410
00:18:57,635 --> 00:18:59,055
هذا في دمنا

411
00:18:59,231 --> 00:19:00,810
تقبليه

412
00:19:00,985 --> 00:19:03,658
وإعتنقيه

413
00:19:04,877 --> 00:19:06,125
أعتقد أننا أقرباء من الدرجة الثالثة

414
00:19:06,287 --> 00:19:10,347
نعم، سأراك بإعادة لم الشمل

415
00:19:14,243 --> 00:19:18,549
أتمنى نوعاً ما لو لديك باباً الآن

416
00:19:25,744 --> 00:19:26,910
"(حسناً، (جيف"

417
00:19:27,078 --> 00:19:33,770
إحدى هذه الحقائب مليئة بمليون دولار"
"تساوي ذهب صلب

418
00:19:33,938 --> 00:19:35,313
"أأنت مستعد؟"

419
00:19:35,491 --> 00:19:38,744
"لنلعب الحقيبة الذهبية"

420
00:19:45,069 --> 00:19:47,069
"تلك"

421
00:19:47,242 --> 00:19:48,704
"تهاني"

422
00:19:48,867 --> 00:19:52,635
"لقد أصبت ذهباً بالبرنامج"

423
00:19:53,509 --> 00:19:55,641
"لا -"
"ماذا؟ -"

424
00:19:55,816 --> 00:19:57,940
"تلك"

425
00:19:58,115 --> 00:20:00,667
"تلك"

426
00:20:01,543 --> 00:20:04,097
"تلك"

427
00:20:04,393 --> 00:20:05,389
"تهاني"

428
00:20:05,566 --> 00:20:08,065
"لقد أصبت ذهباً بالبرنامج"

429
00:20:08,231 --> 00:20:11,365
"الذهب ثقيل جداً، أليس كذلك؟"

430
00:20:11,542 --> 00:20:12,918
"هذه اللعبة لا تنفع"

431
00:20:13,086 --> 00:20:14,424
،حسناً، خطئي"
"أوقف البرنامج

432
00:20:14,589 --> 00:20:15,796
"توقفوا"

433
00:20:15,973 --> 00:20:17,313
"إنتهينا"

434
00:20:17,477 --> 00:20:21,324
على الأقل ستحصل على مذياع
مزود بساعة، أليس كذلك؟

435
00:20:21,497 --> 00:20:24,712
من كانت هذه فكرته؟

436
00:20:25,007 --> 00:20:26,757
هذا مثير للشفقة

437
00:20:26,935 --> 00:20:30,981
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com