0 00:00:02,640 --> 00:00:07,689 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 0 00:00:02,640 --> 00:00:07,689 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر {\an8} 2 00:00:07,694 --> 00:00:08,425 (تفضل (ترايسي 3 00:00:08,597 --> 00:00:10,490 هل يتعلق هذا بالمتدربة ذات الشعر الأحمر؟ 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,039 لأنها طلبت مني أن أخلعه 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,243 لا، لا، لا 6 00:00:13,458 --> 00:00:14,792 أردت أن أدعوك لتنضم إلي 7 00:00:15,006 --> 00:00:17,673 في حفلة غولف خيرية يستضيفها (دون غايس) 8 00:00:17,889 --> 00:00:19,351 بناديه الريفي في سايبروك القديمة 9 00:00:19,567 --> 00:00:22,320 لم أعرف نصف كلمات هذه الجملة 10 00:00:22,536 --> 00:00:27,996 هل ستأتي معي الى حفلة كبيرة في كونيكتيكت وتقابل (دون غايس)؟ 11 00:00:28,217 --> 00:00:30,183 أليس هو الرجل الشاذ من البرنامج الواقعي "مشروع المدرج"؟ 12 00:00:30,362 --> 00:00:31,096 لا 13 00:00:31,309 --> 00:00:33,456 إنه المدير التنفيذي لهذه الشركة 14 00:00:33,678 --> 00:00:34,280 الرجل الكبير 15 00:00:34,491 --> 00:00:35,434 الذي إسمه على شيكات راتبي؟ 16 00:00:35,655 --> 00:00:37,588 الذي إسمه على شيكات راتبك 17 00:00:37,813 --> 00:00:39,259 وشخص جيد من أجلك لتعرفه 18 00:00:39,439 --> 00:00:40,303 حسناً، بالتأكيد 19 00:00:40,472 --> 00:00:42,229 شكراً لدعوتي 20 00:00:42,451 --> 00:00:43,179 حسناً، مجرد إنذار كاذب 21 00:00:43,360 --> 00:00:47,480 إتضح أنها طلبت منه خلعه 22 00:00:47,703 --> 00:00:49,242 مرحباً 23 00:00:49,465 --> 00:00:53,288 (أراك بالحفلة، (جاكي دي 24 00:00:53,466 --> 00:00:54,195 ماذا هناك؟ 25 00:00:54,416 --> 00:00:57,505 دعوته لينضم إلي بحفلة الشركة للغولف الخيرية بكونيكتيكت 26 00:00:57,728 --> 00:00:59,444 ألم تكن (كورتني لوف) متوفرة؟ 27 00:00:59,654 --> 00:01:02,364 ليز)، جميع الشخصيات المهمة سيميلون) (مع الغولف مع (دون غايس 28 00:01:02,544 --> 00:01:05,457 (لكن شريكي سيكون (ترايسي جوردن نجم أحفاده السينمائي المفضل 29 00:01:05,636 --> 00:01:07,614 و(غايس) سيختارنا بالتأكيد، وهذا أمر مهم 30 00:01:07,835 --> 00:01:11,532 لأن مصاحبته ستغير حياتكِ 31 00:01:11,742 --> 00:01:13,163 ربما تريد إعادة هذه العبارة 32 00:01:13,383 --> 00:01:15,224 لعب الغولف مع (غايس) تعني أربع ساعات من الوقت 33 00:01:15,444 --> 00:01:17,202 مع رجل عادةً لا تحصلين معه إلا على 20 دقيقة 34 00:01:17,426 --> 00:01:19,051 من (غايس) مرة أخرى؟، الأصلع؟ 35 00:01:19,272 --> 00:01:20,813 لا 36 00:01:21,037 --> 00:01:22,452 هذا 37 00:01:22,677 --> 00:01:24,299 من أين أتت هذه؟ 38 00:01:24,521 --> 00:01:26,062 رسمتها بنفسي 39 00:01:26,286 --> 00:01:29,075 مذهل. هذا جيد حقاً 40 00:01:29,255 --> 00:01:30,200 أتريدين لوحة؟ 41 00:01:30,420 --> 00:01:32,260 إعتبري الأمر تم 42 00:01:32,484 --> 00:01:34,931 شكراً 43 00:01:37,424 --> 00:01:40,389 الأفضل ببساطة 43 00:01:40,518 --> 00:02:01,236 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 43 00:01:40,518 --> 00:02:01,236 30 Rock الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر {\an8} 44 00:02:01,339 --> 00:02:04,346 هل رأى أحدكم (كوندوليزا) بالمؤتمر الصحفي بالأمس؟ 45 00:02:04,527 --> 00:02:06,503 تبدو وكأنها مرعوبة دائماً 46 00:02:06,725 --> 00:02:07,535 دائماً هكذا 47 00:02:07,755 --> 00:02:09,688 الرئيس لديه خطة من أجل إيران" 48 00:02:09,901 --> 00:02:14,548 "ونحن بالتأكيد سنلتزم بها 49 00:02:14,769 --> 00:02:15,877 (إستيقظ يا (فرانك 50 00:02:16,101 --> 00:02:17,725 ليس مسموحاً لك بالنوم أثناء الإجتماعات 51 00:02:17,947 --> 00:02:18,890 أنا مرهق 52 00:02:19,070 --> 00:02:21,984 سهرت طوال الليل وأنا أشاهد "سباق النساء المصممات" 53 00:02:22,164 --> 00:02:22,674 يا إلهي 54 00:02:22,898 --> 00:02:23,540 نعم، حتى أنا 55 00:02:23,710 --> 00:02:24,872 في البداية كرهته 56 00:02:25,053 --> 00:02:25,984 ثم أعجبني 57 00:02:26,208 --> 00:02:27,965 ومن ثم كرهته مرة أخرى 58 00:02:28,145 --> 00:02:30,635 ثم أصبحت مُثاراً جنسياً، ثم نمت 59 00:02:30,859 --> 00:02:34,544 حسناً، ركزوا لدينا الكثير من الأعمال 60 00:02:34,766 --> 00:02:36,093 لتز)، ليس أثناء عملنا) 61 00:02:36,314 --> 00:02:38,248 "اللعنة" 62 00:02:38,468 --> 00:02:40,012 (آسفة (تيريزا 63 00:02:40,234 --> 00:02:42,888 "أنا آسفة" 64 00:02:43,410 --> 00:02:46,293 حسناً، ربما شيئاً ما حول منتصف الإنتخابات؟ 65 00:02:46,516 --> 00:02:49,088 ماذا عن مشهدي "الرقص مع الآفاق"؟ 66 00:02:49,309 --> 00:02:52,616 لم يعجبني قبل إسبوعان "عندما كان يُدعى "عارضة آفاق أمريكا المثيرة 67 00:02:52,794 --> 00:02:56,535 ولم يعجبني قبل شهر عندما كان يُدعى "عين الآفاق للرجل المستقيم" 68 00:02:56,746 --> 00:02:57,947 صفقة أو لا آفاق"؟" 69 00:02:58,168 --> 00:03:00,743 لمَ لا تكرس الإبداع لعملك 70 00:03:00,965 --> 00:03:03,113 والحماس الذي تملكه، بنفس ما يتملكك قبل أن تأكل الطعام يا (لتز)؟ 71 00:03:03,337 --> 00:03:05,907 72 00:03:07,246 --> 00:03:09,734 حسناً، السيارة التي ستأخذكم الى كونيكتيكت ستغادر ظهراً 73 00:03:09,915 --> 00:03:12,924 وحالما تصلون الى ملعب الغولف، ستعملون على شكل أزواج 74 00:03:13,142 --> 00:03:18,594 (إذاً، (تيم) و(شيلا)، (أيمي) و(بيكا (كينيث) و(غريس)، و(إريك) و(بات) 75 00:03:18,818 --> 00:03:21,699 حسناً إستمتعوا. لا تثملوا 76 00:03:21,910 --> 00:03:23,030 إنصرفوا 77 00:03:23,251 --> 00:03:24,062 (سيد (هورنبيرغر 78 00:03:24,284 --> 00:03:25,094 نعم؟ 79 00:03:25,316 --> 00:03:26,731 لا نستطيع أنا و(غريس) العمل سوياً 80 00:03:26,945 --> 00:03:27,969 لمَ لا؟ 81 00:03:28,192 --> 00:03:32,189 لدينا ماضي. ماضي رومانسي 82 00:03:33,432 --> 00:03:38,148 حسناً (غريس)، سرني التحدث إليكِ 83 00:03:38,371 --> 00:03:39,705 (غريس بارك) 84 00:03:39,917 --> 00:03:41,636 تعلمين أن هذا لن يحدث 85 00:03:41,857 --> 00:03:44,214 فنحن مرقما صفحات 86 00:03:44,436 --> 00:03:46,586 لا أريد فحسب إحراج الشبكة 87 00:03:46,807 --> 00:03:51,228 كينيث)، لو كنت قلقاً من إحراج) "شركة الإذاعة الوطنية" 88 00:03:51,448 --> 00:03:54,538 فقد فات الآوان لذلك 89 00:04:11,579 --> 00:04:15,061 إسمعي (غريس)، من الواضح أن هذا صعب لكلانا 90 00:04:15,285 --> 00:04:18,247 لكن لنحاول أن نتصرف بمهنية 91 00:04:18,461 --> 00:04:20,825 قرطا أذناكِ يبدوان جميلان 92 00:04:21,047 --> 00:04:22,890 (ياله من أمر مزعج، (غريس 93 00:04:23,113 --> 00:04:26,292 لا أعرف نفسي وأنا بقربكِ فحسب 94 00:04:26,505 --> 00:04:27,326 مرحباً سادتي 95 00:04:27,535 --> 00:04:30,120 مرحباً بكم في بطولة الغولف التاسعة لعلاج مرض السكري 96 00:04:30,340 --> 00:04:31,451 هل وصل (دون غايس)؟ 97 00:04:31,670 --> 00:04:33,946 لا سيدي، لكن لو أردت نستطيع أن نتفق على إشارات 98 00:04:34,166 --> 00:04:35,491 حتى تعلم إذا ما أتى 99 00:04:35,715 --> 00:04:37,856 ...مثل 100 00:04:38,076 --> 00:04:38,978 لن يكون هذا ضرورياً 101 00:04:39,201 --> 00:04:42,721 على الأرجح سأفعلها بأي حال 102 00:04:42,946 --> 00:04:44,868 الذي كتبوه الليلة الماضية كان جيداً حقاً 103 00:04:45,091 --> 00:04:46,117 شكراً لك 104 00:04:46,339 --> 00:04:47,457 كان الأمر كسحب سن 105 00:04:47,669 --> 00:04:49,304 هنالك الكثير من الكسل أحياناً 106 00:04:49,525 --> 00:04:50,335 (وخاصة (لتز 107 00:04:50,556 --> 00:04:52,181 عمل جيد 108 00:04:52,402 --> 00:04:53,644 كان ذلك ذكياً 109 00:04:53,865 --> 00:04:55,707 "الآن، "عندما يطلق (دينيس) الغازات هل يُبث مباشرةً أم يُسجل؟ 110 00:04:55,931 --> 00:04:56,225 مباشرةً 111 00:04:56,446 --> 00:04:57,645 لابد أن يكون البث مباشرةً من أجل التوقيت 112 00:04:57,870 --> 00:05:00,876 إعتقدت هذا أيضاً 113 00:05:01,055 --> 00:05:02,506 إنظري لهؤلاء 114 00:05:02,724 --> 00:05:03,843 نعم 115 00:05:04,065 --> 00:05:05,392 إنهم يشبهونكِ 116 00:05:05,613 --> 00:05:08,268 إنهم جيدون بمعرفة الشخص الوحيد 117 00:05:08,493 --> 00:05:10,125 ربما تريدين تبني أحدهم 118 00:05:10,338 --> 00:05:11,066 لا أستطيع 119 00:05:11,286 --> 00:05:13,438 لدي حساسية من أي شيء دافىء ورائع 120 00:05:13,658 --> 00:05:14,902 لقد سئمت من هذا 121 00:05:15,113 --> 00:05:18,592 أنا أقوم بعملي، وقد أخرستني للتو أمام الجميع 122 00:05:18,815 --> 00:05:21,903 ،لا أهتم بكونها المسؤولة ...ليز)، تحتل المرتبة الأولى من) 123 00:05:22,124 --> 00:05:23,026 "رنت" 124 00:05:23,251 --> 00:05:24,184 ماذا؟ 125 00:05:24,363 --> 00:05:26,730 "هذا الهر، مثل الـ"رنت 126 00:05:26,942 --> 00:05:28,915 (سأسميك (رنتي 127 00:05:29,140 --> 00:05:32,102 يالك من "رنت" صغير مهتاج 128 00:05:32,326 --> 00:05:33,135 (هيا (رنتي 129 00:05:33,357 --> 00:05:35,930 هيا 130 00:05:37,700 --> 00:05:38,724 جاك)، كيف حالك؟) 131 00:05:38,906 --> 00:05:40,446 تيد)، (أماندا)، من اللطيف مقابلتكما) 132 00:05:40,670 --> 00:05:41,305 مرحباً 133 00:05:41,485 --> 00:05:42,645 (هذا (ترايسي جوردن 134 00:05:42,866 --> 00:05:45,306 تيد)، رئيس قسمنا للطيران التجاري) 135 00:05:45,528 --> 00:05:47,161 عليك أن تأخذني بإحدى المروحيات 136 00:05:47,383 --> 00:05:47,977 بالتأكيد 137 00:05:48,199 --> 00:05:49,659 سيسعدني ترتيب رحلة لك 138 00:05:49,870 --> 00:05:51,286 لا، لا أريد أن أستقلها 139 00:05:51,509 --> 00:05:57,051 أريد تفجيرها والإبتعاد عنها بالحركة البطيئة 140 00:05:57,273 --> 00:05:58,599 سرتني مقابلتك 141 00:05:58,822 --> 00:05:59,763 أنت مُحق 142 00:05:59,985 --> 00:06:02,220 فأنا مُبهج 143 00:06:02,443 --> 00:06:05,013 أنت تبلي حسناً. الجميع يحبونك 144 00:06:05,223 --> 00:06:09,438 ...في الموسم الخامس، عندما كان (ديلتا) يحزم 145 00:06:09,658 --> 00:06:10,567 ياله من مجيد 146 00:06:10,780 --> 00:06:12,020 (علينا أن نطرد (لتز 147 00:06:12,242 --> 00:06:12,967 لماذا، ماذا حدث؟ 148 00:06:13,146 --> 00:06:15,338 لقد دعاني بأسوأ لقب على الإطلاق 149 00:06:15,548 --> 00:06:16,454 ما الذي قاله لكِ؟ 150 00:06:16,672 --> 00:06:18,299 لن أعيد الكلمة. أكرهها لهذه الدرجة 151 00:06:18,521 --> 00:06:18,950 العلبة السمينة؟ 152 00:06:19,128 --> 00:06:19,465 لا 153 00:06:19,645 --> 00:06:20,063 فم العاهرة؟ 154 00:06:20,283 --> 00:06:20,579 لا 155 00:06:20,800 --> 00:06:21,102 السافلة المتوحشة 156 00:06:21,315 --> 00:06:21,703 ذات الوجه القبيح 157 00:06:21,924 --> 00:06:23,166 لا 158 00:06:23,387 --> 00:06:26,992 الكلمة التي تتساوي في القافية مع إسم ألبوم (تود رنغردن) المفضل لديك؟ 159 00:06:27,172 --> 00:06:29,654 قافيتها مثل "ناسك جوف ثعلب الماء"؟ 160 00:06:29,876 --> 00:06:31,293 لا 161 00:06:31,517 --> 00:06:32,244 162 00:06:32,466 --> 00:06:33,191 يا إلهي 163 00:06:33,362 --> 00:06:35,854 ربما على الأرجح كان ينفِس عما بداخله 164 00:06:36,074 --> 00:06:37,181 لا تستطيعين طرد رجل بسبب شتيمة 165 00:06:37,403 --> 00:06:41,101 لست مستاءة بسبب الشتم. أعني أنني أحب الشتم 166 00:06:41,325 --> 00:06:42,132 أحبه 167 00:06:42,354 --> 00:06:46,867 لكن هذه الكلمة ليست مقبولة، لأنه لا يوجد شيء تستطيع أن تقوله للرد عليها 168 00:06:47,088 --> 00:06:49,361 ليس هناك رجل مساوي لهذه الكلمة 169 00:06:49,585 --> 00:06:52,334 لمَ لا نؤلف شتيمة حتى تطلقينها عليه؟ 170 00:06:52,543 --> 00:06:54,820 "مثل "منكاس 171 00:06:55,039 --> 00:06:55,941 "فنغدارك" 172 00:06:56,164 --> 00:06:57,924 لا، أنا جادة يا شباب 173 00:06:58,145 --> 00:06:59,170 أنتِ منفعلة الآن فحسب 174 00:06:59,392 --> 00:07:01,408 عليكِ أن تهدأي لساعات قليلة 175 00:07:01,620 --> 00:07:03,896 "لا تقل لي أن أهدأ أيها الـ"فنغدارك 176 00:07:04,117 --> 00:07:04,420 نعم، انتِ مُحقة 177 00:07:04,631 --> 00:07:06,051 هذا لم ينجح 178 00:07:06,271 --> 00:07:08,465 لا أعلم، أعتقد أن (ليز) مُحقة بشأن هذا 179 00:07:08,634 --> 00:07:11,856 فـ(لتز) تباطأ في عمله منذ موت جدته 180 00:07:12,038 --> 00:07:12,673 ماذا؟ 181 00:07:12,895 --> 00:07:13,921 لمَ لم تقولي لي؟ 182 00:07:14,101 --> 00:07:16,159 ...إعتقدت أنكِ تعلمين وأنكِ تتصرفين كـ 183 00:07:16,379 --> 00:07:19,045 (تعلمين، الكلمة التي أطلقها عليكِ (لتز 184 00:07:19,258 --> 00:07:21,450 تمهل، أتقول أنني هكذا أحياناً؟ 185 00:07:21,629 --> 00:07:22,263 186 00:07:22,485 --> 00:07:23,089 187 00:07:23,311 --> 00:07:26,401 .وإعتقدوا أن أختي لن تحظى بطفل حتى .إنها متحمسة للغاية 188 00:07:26,579 --> 00:07:28,761 إنه رائع 189 00:07:28,981 --> 00:07:33,412 حسناً، وصلنا نهاية الصفحة الثانية 190 00:07:35,265 --> 00:07:42,190 الجميع، إنظروا، (شارلوك "المتشرد") هنا ليحل قضية الشاذ المتعرق 191 00:07:47,528 --> 00:07:48,336 ...أقول لكم 192 00:07:48,559 --> 00:07:54,141 مشاهدة هذا لن يخرجنا من هنـا سريعاً 193 00:07:54,744 --> 00:07:56,898 يا إلهي، أنا كذلك 194 00:07:57,119 --> 00:07:57,928 ...إنني تماماً مثل 195 00:07:58,151 --> 00:07:59,091 "رنت" 196 00:07:59,316 --> 00:08:00,940 "رنت" 197 00:08:01,159 --> 00:08:02,485 فقدت هري 198 00:08:02,709 --> 00:08:04,125 هل رأى أحدكم هري؟ 199 00:08:04,349 --> 00:08:05,376 "رنت" 200 00:08:05,584 --> 00:08:07,222 "رنت" 201 00:08:07,441 --> 00:08:09,797 (إحضار (ترايسي جوردن)، كانت حركة ذكية، (جاك 202 00:08:10,019 --> 00:08:10,921 إنه نجم الحفلة 203 00:08:11,146 --> 00:08:12,592 أنت مُحق، يا صديقي 204 00:08:12,816 --> 00:08:16,214 غداً سأكون بلعبة رباعية مع ثلاث رجال لمدة 6 ساعات حادة 205 00:08:16,434 --> 00:08:19,607 وأحدهم سيكون (دون غايس)، الذي سيسترعي على كل إنتباهي 206 00:08:19,830 --> 00:08:24,463 وأنت ستجلس في الخلف فحسب وتشاهد 207 00:08:28,987 --> 00:08:29,807 هلاّ عذرتني؟ 208 00:08:30,029 --> 00:08:31,569 تعلمن أن الجيش يعبث مع الشمس 209 00:08:31,791 --> 00:08:33,418 لهذا أبقي على قضيبي مغطى 210 00:08:33,640 --> 00:08:35,694 ،حالما تصل تلك الأشياء الى عنقكِ ستنتهين 211 00:08:35,916 --> 00:08:37,458 هلاّ عذرتمونا قليلاً؟ 212 00:08:37,640 --> 00:08:38,276 ماذا يحدث؟ 213 00:08:38,498 --> 00:08:40,039 حان وقت اللعب 214 00:08:40,220 --> 00:08:41,896 جاك)، أيها الوسيم إبن المثيرة) 215 00:08:42,117 --> 00:08:44,039 هذا الرجل يصغر في السن في كل مرة أراه فيها 216 00:08:44,263 --> 00:08:45,286 لا، أنت من يصغر 217 00:08:45,508 --> 00:08:46,835 والشعر مثل مقاتلي الفايكنج 218 00:08:47,058 --> 00:08:48,082 باركك الرب 219 00:08:48,263 --> 00:08:50,319 (دون)، أريدك أن تقابل صديقي (ترايسي جوردن) 220 00:08:50,541 --> 00:08:51,866 (ترايسي جوردن) 221 00:08:52,090 --> 00:08:53,210 هذا مثير 222 00:08:53,420 --> 00:08:56,129 أحفادي يحبون أفلامك 223 00:08:56,308 --> 00:08:59,749 شكراً لك لتواجدك هنـا ودعمك لأبحاث مرض السكري 224 00:08:59,916 --> 00:09:00,860 أنا أشعر بك 225 00:09:01,081 --> 00:09:03,740 فمرض السكري يسري في عائلتي أيضاً 226 00:09:03,961 --> 00:09:06,625 إذاً، كيف لعبك القصير؟ 227 00:09:06,849 --> 00:09:07,780 سنعرف غداً 228 00:09:07,961 --> 00:09:12,516 هذا الرجل يقضي وقتاً في الرمل "لدرجة أن إسمه المستعار يجب أن يكون "فلوجة 229 00:09:12,738 --> 00:09:14,456 هذا مضحك 230 00:09:14,678 --> 00:09:16,868 لمَ لم توظف سود أكثر في هذا المكان؟ 231 00:09:17,037 --> 00:09:18,065 عذراً؟ 232 00:09:18,287 --> 00:09:20,138 لمَ لا يوجد سود هنـا؟ 233 00:09:20,349 --> 00:09:22,200 ألا يستطيع السود إشعال الأضواء؟ 234 00:09:22,421 --> 00:09:26,460 لا، في الحقيقة حصلنا على جائزة برنامج تنويع الأعراق 235 00:09:26,630 --> 00:09:30,367 لمَ لا يوجد سود هنـا غيري وغير (كارلتون) هناك؟ 236 00:09:30,549 --> 00:09:34,152 أعتقد أن (ترايسي) يشير (الى (كارلتون 237 00:09:34,375 --> 00:09:39,102 من مسلسل "فريش برينس اوف بل إير" الذي عُرض عام 1990 الى عام 1996 على شبكتنا 238 00:09:39,327 --> 00:09:42,023 ألسنا نستمتع أم ماذا؟ 239 00:09:42,202 --> 00:09:45,086 (إسم شريكي (فرانسيز كارليير 240 00:09:45,298 --> 00:09:47,150 وهو محامي 241 00:09:47,369 --> 00:09:50,068 أعذروني 242 00:10:01,006 --> 00:10:05,126 إذاً متى تبدأ لعبة الغولف غداً؟ 243 00:10:05,307 --> 00:10:06,332 (هذا لا يهم، (ترايسي 244 00:10:06,553 --> 00:10:08,744 نحن لسنا مشتركين. والفضل يعود إليك 245 00:10:08,915 --> 00:10:10,077 ماذا؟ 246 00:10:10,254 --> 00:10:11,281 ليس بيدي شيء لو إستاء 247 00:10:11,505 --> 00:10:12,315 تعرفني 248 00:10:12,537 --> 00:10:13,985 (سأقول ما برأسي فحسب، (جاك 249 00:10:14,299 --> 00:10:15,324 لا، هنـا لا تقول 250 00:10:15,548 --> 00:10:19,234 أردتك هنـا أن ترفه عن الناس لا أن تذلهم على الملأ 251 00:10:19,457 --> 00:10:22,543 من المفترض أن أكون رجلاً أسوداً مسلياً يقول أشياءاً مسلية 252 00:10:22,767 --> 00:10:25,513 لا، أريدك أن تناقش إنجازاتك الطبية الكبيرة المدهشة 253 00:10:25,736 --> 00:10:26,166 حسناً 254 00:10:26,385 --> 00:10:30,167 يا عامل البار، هلاّ أحضرت لي بطيخة وكيس من رقائق البطاطا المشوية 255 00:10:30,386 --> 00:10:33,045 لأنه من الواضح أنني الوحيد الذي يجب أن يكون مسلياً هنـا 256 00:10:33,267 --> 00:10:33,992 هلاّ أخفضت صوتك من فضلك؟ 257 00:10:34,214 --> 00:10:35,025 إنك تحرج نفسك 258 00:10:35,244 --> 00:10:37,695 لا، أنا لا أحرج نفسي، انا أحرجك 259 00:10:37,906 --> 00:10:42,852 وخمن ماذا، (جاك)؟ لقد بدأت للتو 260 00:10:45,217 --> 00:10:49,650 بني، لم أمزح بشأن الرقائق 261 00:10:50,169 --> 00:10:50,895 262 00:10:51,119 --> 00:10:53,692 ما الذي تريدين فعله بشأن (لتز)؟ هل أستدعيه الى مكتبي؟ 263 00:10:53,913 --> 00:10:55,331 أعتقد أن علينا أن ننتظر لهذا 264 00:10:55,541 --> 00:10:56,787 حقاً؟، حسناً 265 00:10:57,009 --> 00:10:57,695 ماذا لديكِ؟ 266 00:10:57,916 --> 00:10:58,641 267 00:10:58,864 --> 00:11:00,622 قمت بصنع شيء ما للكُتّاب 268 00:11:00,792 --> 00:11:02,036 !لحم صدر 269 00:11:02,256 --> 00:11:05,561 لا، إنها 24 كعكة مع قطع حلوى صغيرة مُذابة في منتصفها 270 00:11:05,743 --> 00:11:06,078 271 00:11:06,257 --> 00:11:07,204 فهمت 272 00:11:07,422 --> 00:11:09,780 (تحاولين أن تكوني لطيفة بسبب ما قاله (لتز 273 00:11:10,003 --> 00:11:11,625 لا، أنا لا أحاول أن أكون لطيفة 274 00:11:11,848 --> 00:11:13,173 فأنا لطيفة 275 00:11:13,395 --> 00:11:16,794 ...أنا ألطف شخص أيها الأصلع الطويل 276 00:11:17,017 --> 00:11:22,045 سأحاول بشدة. سأحاول أن أكون لطيفة 277 00:11:28,751 --> 00:11:31,338 آمل بالتأكيد أن يلعب السيد (جاك) جيداً اليوم 278 00:11:31,547 --> 00:11:34,432 وإلا سيلقني درساً عندما نصل الى المنزل 279 00:11:34,651 --> 00:11:36,194 أليس هذا صحيحاً سيد (جاك)؟ 280 00:11:36,375 --> 00:11:39,286 أتعلم (تيد)، (كينيث) هنـا من أصغر مرقمي صفحاتنا الواعدين 281 00:11:39,467 --> 00:11:41,527 إنه يعرف كل ما يتعلق بالعمل 282 00:11:41,748 --> 00:11:44,755 درست نظرية التلفاز بجامعة "توراة جبل كنتاكي" 283 00:11:44,933 --> 00:11:47,208 درست الدجاج المقلي بمدرسة الضربات القاسية 284 00:11:47,420 --> 00:11:48,663 أليس هذا صحيحاً سيد (جاك)؟ 285 00:11:48,884 --> 00:11:50,003 مازلت هنـا؟ 286 00:11:50,225 --> 00:11:52,584 أنا سخيف، أنا أسود 287 00:11:52,804 --> 00:11:54,520 وربما حتى قبيحاً 288 00:11:54,741 --> 00:11:57,098 لكن بحق ربي العزيز، أنا هنـا 289 00:11:57,321 --> 00:11:58,564 أنا هنـا 290 00:11:58,787 --> 00:12:03,423 ولا شيء ما عداهم سيبعدني عن هذا 291 00:12:13,708 --> 00:12:14,435 آسف 292 00:12:14,657 --> 00:12:15,168 آسف جداً 293 00:12:15,392 --> 00:12:16,199 ظننت أنني أطفأته 294 00:12:16,422 --> 00:12:18,695 لا، (كوبر)، أقبل المكالمة أعني، بربك 295 00:12:18,865 --> 00:12:23,944 (هذا ليس مخبأ (هتلر (هذا سيجعل مني (هتلر 296 00:12:24,159 --> 00:12:24,463 ماذا؟ 297 00:12:24,672 --> 00:12:26,008 هذه شخصيتي الجديدة 298 00:12:26,230 --> 00:12:28,071 هل تعجبكم؟ 299 00:12:28,250 --> 00:12:32,196 قبل أن تجاوبوا، كرات خارقة 300 00:12:32,810 --> 00:12:33,404 رائع 301 00:12:33,626 --> 00:12:37,661 حظيتم بمسؤولة مرحة، أليس كذلك؟ 302 00:12:38,360 --> 00:12:42,305 هل تريدني أن أقوم بالرقص النقري لك ومن أجل أصدقائك سيد (جاك)؟ 303 00:12:42,484 --> 00:12:45,276 أو بإمكاني أن أجري وأنتم ترمون الحجارة علي 304 00:12:45,495 --> 00:12:47,254 كينيث)، إلعب هذه الحفرة من أجلي، هلاّ فعلت؟) 305 00:12:47,435 --> 00:12:50,347 تعال معي 306 00:12:52,427 --> 00:12:53,835 ماذا تفعل؟ 307 00:12:54,056 --> 00:12:54,785 أرد الدين 308 00:12:54,963 --> 00:12:56,629 طريقة معاملتك لي. لقد إستغليتني 309 00:12:56,852 --> 00:12:58,702 رباه، يشبه الأمر مواعدة (كايتي كوريك) مرة أخرى 310 00:12:58,913 --> 00:12:59,299 لم أستغلك 311 00:12:59,522 --> 00:13:02,692 أوجدت حالة كانت من الممكن أن تفيدك وأنت أفسدتها 312 00:13:02,914 --> 00:13:06,099 (إن لم تستطع تحمل (ترايسي جوردن (فلا تدعو (ترايسي جوردن 313 00:13:06,319 --> 00:13:08,292 هذا ما أقوم به. أرمي قنبلة الحقيقة 314 00:13:08,517 --> 00:13:10,358 (لا أهتم بشأن (دون غايس 315 00:13:10,578 --> 00:13:12,503 أنا نجم أفلام 316 00:13:12,725 --> 00:13:14,481 يا إلهي 317 00:13:14,662 --> 00:13:16,205 لا، لا، كنت نجم أفلام 318 00:13:16,426 --> 00:13:18,781 لم تشترك بفيلم منذ سنتان، وتعلم لماذا؟ 319 00:13:19,003 --> 00:13:20,123 بسبب قنابل الحقيقة الخاصة بك 320 00:13:20,334 --> 00:13:22,404 ذكرني (ترايسي)، ما الذي قلته لرئيس شركة "الإخوة وارنر"؟ 321 00:13:22,625 --> 00:13:23,435 "قلت له: "تباً لك 322 00:13:23,654 --> 00:13:24,382 ورئيسة شركة "بارامونت"؟ 323 00:13:24,596 --> 00:13:26,228 "قلت لها: "أن بإمكانها تقبيل مؤخرتي اللذيذة 324 00:13:26,453 --> 00:13:29,715 وكيف أفادك هذا؟ صحيح، هذا ما توقعته 325 00:13:29,939 --> 00:13:32,632 لمَ لا تلعب معي اللعبة فحسب؟ 326 00:13:32,816 --> 00:13:36,037 أعجبك الأمر أم لا، رجال مثل (غايس) يديرون كل شيء، من ضمن ذلك إستوديوهات الأفلام 327 00:13:36,258 --> 00:13:38,275 وكنا الآن نلعب الغولف مع (غايس) بدلاً (من (تود 328 00:13:38,496 --> 00:13:44,300 الذي يُعرف بإستخدامه لبطاقات الشركة الإئتمانية في ملهى تعري للرجال الشواذ 329 00:13:44,490 --> 00:13:50,363 آسف (أماندا)، كان مقدراً لكِ معرفة ذلك في النهاية 330 00:13:58,994 --> 00:14:00,329 أين الجميع؟ 331 00:14:00,551 --> 00:14:02,908 لديهم مشاكل شخصية عليهم الإعتناء بها 332 00:14:03,130 --> 00:14:03,940 إذهبي، إذهبي 333 00:14:04,164 --> 00:14:07,425 لو تركت أنا آلة صنع القهوة الخاصة بي في وضع التشغيل، فلن أكون قادرة على التركيز أيضاً 334 00:14:07,648 --> 00:14:08,800 لا، لا، فهمت 335 00:14:08,979 --> 00:14:11,862 على الجميع رؤية "ماما ميا" قبل أن تقفل 336 00:14:12,073 --> 00:14:14,142 من أي نوع من الجيوب؟ 337 00:14:14,354 --> 00:14:16,718 أعاني من أشياء غريبة في جيوبي فحسب 338 00:14:16,943 --> 00:14:19,813 حسناً، إذهب للمنزل 339 00:14:20,119 --> 00:14:24,248 ثم أرسلت (لتز) و(فرانك) ليشتروا البيتزا ولكن لم يعودا أبداً 340 00:14:24,469 --> 00:14:26,309 إذاً أنتِ تنهين عمل الجميع بنفسكِ؟ 341 00:14:26,534 --> 00:14:27,261 هذا ليس صحيحاً 342 00:14:27,480 --> 00:14:29,621 صحيح، لكن على الأقل أعلم أنه لم يكرهني أحد اليوم 343 00:14:29,843 --> 00:14:34,056 هل تعتقدين أن (جاك دونيغي) يجلس في الأعلى ويقلق من مسألة قول الناس أشياء سيئة عنه؟ 344 00:14:34,278 --> 00:14:35,170 الأمر مختلف بالنسبة لإمرأة 345 00:14:35,391 --> 00:14:36,201 لا أعتقد هذا 346 00:14:36,423 --> 00:14:37,881 أحياناً الناس يكرهون رؤسائهم في العمل 347 00:14:38,065 --> 00:14:38,791 يالها من مسألة مهمة 348 00:14:39,001 --> 00:14:40,552 لكن عليكِ أن تدافعي عن نفسكِ 349 00:14:40,766 --> 00:14:45,173 لأنكِ إن لم تفعلي...فسوف يستغلونكِ 350 00:14:46,530 --> 00:14:48,588 هل بإمكاني إستعارة 60 دولار؟ 351 00:14:48,809 --> 00:14:53,540 "سأقابل (فرانك) و(لتز) بـ"سكورز 352 00:14:56,215 --> 00:15:01,366 لذا أسست مؤسسة (دون غايس) لأبحاث السكر 353 00:15:01,587 --> 00:15:04,770 وهذا سبب حضوركم هنـا الليلة 354 00:15:04,992 --> 00:15:08,299 أنا وزوجتي نأمل بأن تكوني كريمين بتبرعاتكم 355 00:15:08,518 --> 00:15:13,547 مثلما كنتم اليوم 356 00:15:13,760 --> 00:15:16,425 شكراً 357 00:15:20,038 --> 00:15:22,314 ماذا يفعل؟ 358 00:15:22,536 --> 00:15:24,078 عذراً 359 00:15:24,297 --> 00:15:28,512 ،أعلم أنه لم يُطلب مني قول أي شيء لكنني أود مشاركة تجربتي معكم 360 00:15:28,734 --> 00:15:29,841 (عندما ولدت إبنتي (شاهيتا 361 00:15:30,064 --> 00:15:33,246 كانت ذات ذراعان ممتلئتان وساقان ورأس أصلع 362 00:15:33,466 --> 00:15:37,889 بدت مثل عمي (روبرت) وهو بحفاض الأطفال 363 00:15:38,109 --> 00:15:40,383 عندما وصل عمرها للخامسة، أصبح وزنها 87 باوند 364 00:15:40,562 --> 00:15:42,540 أعني، كانت قادرة على الأكل 365 00:15:42,762 --> 00:15:44,602 ...لكن عندما بلغت الثامنة تقريباً 366 00:15:44,821 --> 00:15:46,147 أتذكر أنه كان وقت عيد الفصح 367 00:15:46,368 --> 00:15:52,428 سهرنا طوال الليل ونحن نشاهد الأفلام الدينية ونأكل الطعام 368 00:15:52,653 --> 00:15:55,009 ،أتذكر صباح يوم أحد عيد الفصح 369 00:15:55,228 --> 00:15:59,959 أنها تقيأت في وكالة بيع الجاغوار 370 00:16:00,179 --> 00:16:02,021 وبدت مريضة جداً 371 00:16:02,242 --> 00:16:06,362 "وحملتها الى مستشفى "القديس لوكاس رزوفيلت 372 00:16:06,583 --> 00:16:09,549 وقال الطبيب: أنها مريضة بالسكر 373 00:16:09,772 --> 00:16:12,344 وغضبت لأنني حسبت أنني السبب 374 00:16:12,567 --> 00:16:16,046 بسبب جهلي تجاه مسألة التغذية 375 00:16:16,268 --> 00:16:18,232 ...و وعدتها تلك الليلة 376 00:16:18,413 --> 00:16:24,216 أنني سأكرس كل جهودي لزيادة الوعي 377 00:16:24,396 --> 00:16:27,102 وإيجاد العلاج 378 00:16:27,324 --> 00:16:30,064 وآمل أن تنضموا إلي جميعكم 379 00:16:30,286 --> 00:16:32,952 شكراً لكم 380 00:16:41,003 --> 00:16:42,151 لا يُصدق 381 00:16:42,371 --> 00:16:44,088 تبرعات قياسية 382 00:16:44,311 --> 00:16:45,635 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية 383 00:16:45,859 --> 00:16:49,558 جاك)، سأكون الشهر القادم) بمزرعة العنب الخاصة بي 384 00:16:49,777 --> 00:16:51,961 أريدك أن تحضر أنت و(ترايسي) لنتحدث عن موضوع 385 00:16:52,141 --> 00:16:54,031 عودتك الى مجال الأفلام 386 00:16:54,202 --> 00:16:55,147 سأجهز لهذا، سيدي 387 00:16:55,367 --> 00:16:56,476 حسناً 388 00:16:56,699 --> 00:16:58,240 ترايسي)، أحضر إبنتك) 389 00:16:58,462 --> 00:16:59,366 هذا إتفاق 390 00:16:59,586 --> 00:17:01,126 شكراً لك مجدداً 391 00:17:01,348 --> 00:17:02,377 (تهاني، (ترايسي 392 00:17:02,598 --> 00:17:04,613 ومرحباً بك في عالم الناضجين 393 00:17:04,824 --> 00:17:06,069 نعم 394 00:17:06,288 --> 00:17:09,770 ليس لدي إبنة 395 00:17:11,539 --> 00:17:15,971 لنحدد موعداً لجلسة إختيار إبنة يوم الإثنين 396 00:17:25,783 --> 00:17:28,056 ...(غرايس) 397 00:17:28,277 --> 00:17:30,293 يوجد شيئاً ما علي أن أقوله لكِ 398 00:17:30,506 --> 00:17:32,789 لكن كلماتي ليست كافية 399 00:17:33,001 --> 00:17:35,967 ...:لذا أقتبس من السيد (جيري ماغواير) وأقول 400 00:17:36,188 --> 00:17:39,370 "أنتِ تجعلين مني إنسان كامل" 401 00:17:39,592 --> 00:17:43,630 عندما قلت :"مرحباً"، أسرت قلبي 402 00:17:45,998 --> 00:17:48,571 زوجتي تريد سترتها 403 00:17:48,792 --> 00:17:49,087 404 00:17:49,309 --> 00:17:51,882 حاضر سيدي 405 00:17:53,308 --> 00:17:56,098 "أنتم تشاهدون "سباق النساء المصممات 406 00:17:56,319 --> 00:17:57,521 "سيدي، ربما تكون مُحقاً" 407 00:17:57,745 --> 00:18:00,618 "ربما لست قادرة على فهم الأفكار الطبيعية" 408 00:18:00,839 --> 00:18:03,711 "لأنني أعتقد أن المرأة قوية كالرجل" 409 00:18:03,933 --> 00:18:05,784 "،وحتى تتعلم إحترامي" 410 00:18:05,997 --> 00:18:09,309 "من الأفضل لك أن تتعلم الإبتعاد عن طريقي" 411 00:18:09,523 --> 00:18:13,005 "لأن هذا منزلي" 412 00:18:14,989 --> 00:18:18,078 هذا منزلي 413 00:18:22,818 --> 00:18:26,732 "ساهرة طوال الليل أعيد كتابة "الأفق المذهل 414 00:18:26,951 --> 00:18:29,092 أيتها المعقدة السمينة 415 00:18:29,315 --> 00:18:30,215 (صباح الخير (ليمون 416 00:18:30,428 --> 00:18:32,185 جاك)، بربك) 417 00:18:32,408 --> 00:18:33,529 سهرتِ طوال الليل؟ 418 00:18:33,751 --> 00:18:36,839 كيف عرفت؟ 419 00:18:37,061 --> 00:18:38,985 هذا حمام الرجال 420 00:18:39,203 --> 00:18:41,477 421 00:18:43,855 --> 00:18:45,616 هل ربحت بمباراتك الإستعراضية؟ 422 00:18:45,838 --> 00:18:46,864 بل أفضل 423 00:18:47,034 --> 00:18:51,070 الإسبوع القادم سأذهب أنا و(ترايسي) سوياً الى (دون غايس) ونعرض عليه أفكارنا الكبيرة 424 00:18:51,294 --> 00:18:52,413 أنت غريب جداً 425 00:18:52,633 --> 00:18:55,423 الآن إذهب من هنـا، علي أن أصرخ على كُتّابي 426 00:18:55,595 --> 00:19:01,271 لأنني لست مجرد أنثى، أستطيع أن أسلط سلطتي أيضاً 427 00:19:04,980 --> 00:19:08,282 ألم تخبزي لنا شيئاً؟ 428 00:19:08,506 --> 00:19:10,996 إعتقدت أنكِ ستحضرين السنيكرز لنتمتع بها 429 00:19:11,168 --> 00:19:12,543 هذا السبب الوحيد لحضوري 430 00:19:12,713 --> 00:19:16,114 أعني، لا تستطيعين أن تعدينا بها ولا تحضريها 431 00:19:16,333 --> 00:19:19,042 هذا ليس رائعاً 432 00:19:19,212 --> 00:19:20,671 الجميع، إستمعوا إلي 433 00:19:20,892 --> 00:19:21,401 إستمعوا إلي 434 00:19:21,585 --> 00:19:22,093 إستمعوا 435 00:19:22,306 --> 00:19:23,640 صه، صه، صه، صه 436 00:19:23,863 --> 00:19:25,530 لن يكون هنـاك المزيد من الطعام 437 00:19:25,709 --> 00:19:27,900 لا مزيد من تجاهلي 438 00:19:28,124 --> 00:19:31,076 كنت هنـا طوال الليل أقوم بعملكم 439 00:19:31,299 --> 00:19:32,842 لكن في الساعة 3:30 هذا الصباح 440 00:19:33,062 --> 00:19:36,678 "صُدف أن شاهدت حلقة من "المرأة المصممة 441 00:19:36,848 --> 00:19:40,245 وعندما عُرضت مرة أخرى الساعة 5:30، سجلتها 442 00:19:40,466 --> 00:19:42,741 وأريد منكم جميعاً مشاهدتها بتركيز 443 00:19:42,955 --> 00:19:48,507 لأنها تلخص تماماً ما أريد قوله لكم 444 00:19:49,667 --> 00:19:51,210 على ماذا أضغط، إدخال؟ 445 00:19:51,390 --> 00:19:52,930 هل يوجد زر لـ "في سي آر/تلفزيون"؟ 446 00:19:53,154 --> 00:19:54,480 "ما هو الـ"أوكس؟ 447 00:19:54,700 --> 00:19:56,026 هل أستطيع الذهاب الآن 448 00:19:56,248 --> 00:19:56,756 إنتظر 449 00:19:56,978 --> 00:20:00,676 أريد إنتباهك الكامل 450 00:20:01,837 --> 00:20:04,896 لماذا يُصدر هذه الضوضاء؟ 451 00:20:05,105 --> 00:20:07,391 452 00:20:09,458 --> 00:20:10,785 حسناً، لا تهتموا 453 00:20:11,007 --> 00:20:15,125 لكنني أريد قول شيئاً ما لكم 454 00:20:15,348 --> 00:20:16,766 أنا المسؤولة هنـا 455 00:20:16,988 --> 00:20:19,645 وأحياناً هذا يجعلني غير محبوبة 456 00:20:19,865 --> 00:20:21,840 لكن المغزى هو 457 00:20:22,022 --> 00:20:25,544 (أعرف ما الذي أطلقته علي، (لتز 458 00:20:25,754 --> 00:20:26,873 459 00:20:27,097 --> 00:20:29,234 آسف لقولي ذلك 460 00:20:29,458 --> 00:20:31,513 (أرجوكِ لا تنقليني الى الاسكا، (ليز 461 00:20:31,737 --> 00:20:32,639 أكره المكان هناك 462 00:20:32,859 --> 00:20:34,836 تستطيع البقاء 463 00:20:35,046 --> 00:20:36,467 ...لكن لو قلت 464 00:20:36,685 --> 00:20:40,589 أو قال أي أحد منكم هذه الكلمة الفظيعة مرة أخرى 465 00:20:40,814 --> 00:20:42,148 فسوف أطرده 466 00:20:42,359 --> 00:20:45,460 ولن تغير الستائر حتى في أتلانتا أبداً 467 00:20:45,681 --> 00:20:50,194 لأنكم لا تتخطون إمرأة الخَبز 468 00:20:50,403 --> 00:20:52,771 لقد تعبت 469 00:20:52,991 --> 00:20:56,462 لقد تعبت منكم جداً 470 00:21:02,883 --> 00:21:05,972 حسناً أيتها البطلة 471 00:21:07,100 --> 00:21:10,192 حان وقت النوم 471 00:21:10,199 --> 00:21:17,412 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com