1
00:00:01,838 --> 00:00:06,814
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:01,838 --> 00:00:06,814
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشر
{\an8}

2
00:00:07,231 --> 00:00:09,812
مذهل، هذا شرف

3
00:00:09,979 --> 00:00:14,852
أنا صديقة صاحبة المركز الرابع لقائمة
مجلة "مكسيم" لأجمل نساء مجال الكوميديا

4
00:00:15,019 --> 00:00:15,727
شكراً لكِ

5
00:00:15,894 --> 00:00:18,268
في البداية كنت غاضبة من (جيسيكا سيمبسون) لأنها
كانت متقدمة علي

6
00:00:18,434 --> 00:00:19,892
"لكن عندها رأيت "دوقات هازارد

7
00:00:20,059 --> 00:00:21,725
مسلي

8
00:00:21,892 --> 00:00:22,974
ما هذا، زيت أطفال؟

9
00:00:23,141 --> 00:00:26,932
في الحقيقة صلصة السلطة
لأنها تُعطي لمعان أفضل

10
00:00:27,104 --> 00:00:28,056
جانيت)، هذا سخيف)

11
00:00:28,220 --> 00:00:30,463
ما دخل كل هذا بالكوميديا؟

12
00:00:31,763 --> 00:00:32,594
...إسمعي، أريد فحسب

13
00:00:32,768 --> 00:00:34,547
أن أتأكد أنكِ لن تندمين على هذا، تعلمين؟

14
00:00:34,722 --> 00:00:37,506
لأنه لا يشتري هذه المجلات سوى
الرجال الوسيمين فحسب

15
00:00:37,681 --> 00:00:40,461
بل حتى المراهقين المصابين
بالطفح الجلدي الغريب

16
00:00:40,635 --> 00:00:42,547
وكبار السن المهووسين بالجنس

17
00:00:42,721 --> 00:00:44,835
ليز)، الإشتراك في هذه المجلة)
خطوة كبيرة لمهنتي

18
00:00:45,007 --> 00:00:46,134
لا يوجد خزي من هذا

19
00:00:46,299 --> 00:00:50,628
أنا أضحك ومُثار جنسياً، لنقم بهذا

20
00:00:51,588 --> 00:00:55,499
ضعي الدجاجة بالقرب من فمِك

21
00:00:57,751 --> 00:00:59,545
رائعة

22
00:01:07,457 --> 00:01:09,161
تبدو سعيداً

23
00:01:09,337 --> 00:01:10,946
هل شرب أحدهم بيرة للتو؟

24
00:01:11,123 --> 00:01:13,163
لا، عقد (جوش) بالأعلى، وهذا يعني

25
00:01:13,328 --> 00:01:16,989
أنه حان وقت أفضل شيء لدي
في العالم، التفاوض

26
00:01:17,165 --> 00:01:19,536
جوهر الرأسمالية، لا شبيه له

27
00:01:19,700 --> 00:01:21,992
إلهي، أتمنى لو هناك شيئاً أتفاوض
معه حالاً

28
00:01:22,158 --> 00:01:23,740
(مرحباً (جاك

29
00:01:23,915 --> 00:01:26,655
لتذكيرك فحسب، أحتاج الى دقيقتين
لأذهب اليوم، ماذا عن وقت الظهر؟

30
00:01:26,830 --> 00:01:28,074
لا أستطيع القيام بهذا، إجعلها الساعة 4:00 صباحاً

31
00:01:28,240 --> 00:01:28,943
هذا ليس جيداً

32
00:01:29,116 --> 00:01:30,111
ماذا عن بعد التدريب؟

33
00:01:30,285 --> 00:01:30,740
10:00

34
00:01:30,906 --> 00:01:31,451
توقف عن إهانتي

35
00:01:31,614 --> 00:01:32,108
الساعة 3:00 صباحاً

36
00:01:32,285 --> 00:01:32,647
منتصف الليل

37
00:01:32,823 --> 00:01:33,317
أحضر معك القهوة

38
00:01:33,491 --> 00:01:34,444
الساعة 2:30 أنت أحضر القهوة

39
00:01:34,619 --> 00:01:35,945
هذا نهائي

40
00:01:36,116 --> 00:01:38,398
إتفقنا

41
00:01:39,575 --> 00:01:41,274
مذهل، لديك موهبة بالفعل

42
00:01:41,451 --> 00:01:43,442
لا أطيق الإنتظار للذهاب مع (جوش) الى
"مانو مانو"

43
00:01:43,607 --> 00:01:46,149
"أعتقد أنك تعني "مانو الطفل

44
00:01:46,323 --> 00:01:48,896
جوش)، لطيف جداً، وطفل غبي جداً)

45
00:01:49,071 --> 00:01:50,232
كُن ليناً معه، أرجوك

46
00:01:50,397 --> 00:01:52,480
سأحاول أن أتذكر ذلك عندما نلتقي
أنا وأنتِ به لاحقاً

47
00:01:52,645 --> 00:01:53,648
ماذا، أنا؟، لا

48
00:01:53,814 --> 00:01:54,938
لا تدعني أتدخل في هذا

49
00:01:55,111 --> 00:01:56,564
ليمون)، أود أن أعلمكِ شيئاً)

50
00:01:56,728 --> 00:01:59,311
أود أن أكون كـ(ميشيل فايفير) لطفلكِ
الأسود الغاضب

51
00:01:59,485 --> 00:02:02,596
الذي يتعلم أن الشِعر عبارة
عن وسيلة أخرى لموسيقى الراب

52
00:02:02,771 --> 00:02:04,644
لا، (جاك)، لا أريد أن أتعلم شيئاً حول التفاوض

53
00:02:04,809 --> 00:02:07,101
أريد من (جوش) أن يبقى فحسب، فالبرنامج
في حاجته

54
00:02:07,265 --> 00:02:10,015
الدرس رقم واحد، أنتِ لا تحتاجين لأي أحد

55
00:02:10,179 --> 00:02:12,381
بالتأكيد أن (جوش) محبوب بين النساء
ذوات الأعمار من 12-24 سنة

56
00:02:12,557 --> 00:02:13,471
وهذا مهم للمعلنون

57
00:02:13,645 --> 00:02:16,219
لأن الشابات سيشترين أي شيء

58
00:02:16,390 --> 00:02:19,551
هذه النظارت فيها رقاقة
تجعل لون العدسات يتغير

59
00:02:19,728 --> 00:02:21,800
مثل جهاز تشغيل الموسيقى الخاص بي
عندما تنقص به الطاقة

60
00:02:21,973 --> 00:02:25,842
لكن مهما كان ما يقوم به (جوش) للبرنامج
مازال قابل للإستبدال

61
00:02:26,008 --> 00:02:27,632
إنه ليس قابل للإستبدال كصديق لي

62
00:02:27,807 --> 00:02:29,917
إنه ليس صديقكِ الآن، إنه معارض لكِ

63
00:02:30,092 --> 00:02:33,751
سيحاول أخذ كل الرخام، وعملنا إخفاؤه

64
00:02:33,927 --> 00:02:35,131
(ليست هذه طريقة اللعب بالرخام، (جاك

65
00:02:35,295 --> 00:02:39,045
لكن هذه طريقة الإحتفاظ به

66
00:02:40,757 --> 00:02:44,039
هل تتذكران البريد الإلكتروني الذي
إستلمناه من النيجريين

67
00:02:44,214 --> 00:02:47,165
الذين يحتاجون الى مساعدتنا
لإخراج المال من أفريقيا؟

68
00:02:47,338 --> 00:02:48,542
نجحنا

69
00:02:48,707 --> 00:02:49,912
وصلني الشيك اليوم

70
00:02:50,084 --> 00:02:50,620
حقاً؟

71
00:02:50,795 --> 00:02:51,537
هذا صحيح

72
00:02:51,713 --> 00:02:54,126
سأكون سعيداً إذا كانت جائزتنا كانت
لمساعدتنا

73
00:02:54,289 --> 00:02:56,909
ذلك الأمير النيجيري المخلوع
لكن هذا رائع

74
00:02:57,087 --> 00:02:58,247
علينا أن نمتع أنفسنا

75
00:02:58,415 --> 00:03:00,324
هل تريد الذهاب الى فيغاس
وشراء مجموعة من القبور؟

76
00:03:00,500 --> 00:03:00,744
لا

77
00:03:00,908 --> 00:03:03,240
لا أستخدم القبر الذي لدي حتى

78
00:03:03,416 --> 00:03:05,029
بإمكاننا إضافة شخص آخر لحاشيتنا

79
00:03:05,204 --> 00:03:06,488
هذه فكرة جيدة

80
00:03:06,661 --> 00:03:08,494
ما الذي يقوم به (لاري) الصغير هذه الأيام؟

81
00:03:08,661 --> 00:03:09,904
(إنه مع حاشية (جاي زي

82
00:03:10,079 --> 00:03:10,780
ماذا عن (شيز)؟

83
00:03:10,956 --> 00:03:12,409
"إنه يُمثّل في "وجه الشبح القاتل الآن

84
00:03:12,572 --> 00:03:13,068
فات بولز)؟)

85
00:03:13,243 --> 00:03:15,485
يدرس إدارة الفنادق بجامعة كورنيل

86
00:03:15,660 --> 00:03:17,481
(أحسنت (فات بولز

87
00:03:17,655 --> 00:03:19,398
ذلك البرنامج جيد

88
00:03:19,574 --> 00:03:20,608
(مرحباً سيد (جوردن

89
00:03:20,783 --> 00:03:21,987
(سيد (سلاتيري)، سيد (غريزولد

90
00:03:22,159 --> 00:03:23,525
"أحضرت غدائك من مطعم "سيلفيا

91
00:03:23,698 --> 00:03:25,272
بخبز ذرة إضافي
لأنني أعرف أنه يعجبك

92
00:03:25,445 --> 00:03:25,861
يعجبني؟

93
00:03:26,034 --> 00:03:27,360
أحبه

94
00:03:27,532 --> 00:03:29,237
أحب خبز الذرة كثيراً لدرجة أنني
أود أن آخذه

95
00:03:29,401 --> 00:03:33,649
الى خلف مدرسة متوسطة وجعله حاملاً

96
00:03:33,815 --> 00:03:35,397
خبز ذرة حامل

97
00:03:35,570 --> 00:03:37,523
أنت تحب أن تخدمني، صحيح؟

98
00:03:37,689 --> 00:03:39,982
ما رأيك بالإنضمام الى حاشيتي؟

99
00:03:40,146 --> 00:03:41,649
هذا يبدو مسلياً

100
00:03:41,813 --> 00:03:42,556
ما الذي سأقوم به؟

101
00:03:42,730 --> 00:03:43,477
لنرى

102
00:03:43,652 --> 00:03:45,563
دوت كوم)، يقوم بالقيادة والطبخ)

103
00:03:45,729 --> 00:03:48,729
غريز) مسؤول عن الجلوس)
علي عندما أكون متعباً

104
00:03:48,892 --> 00:03:53,431
لكنني أبحث عن من يتلائم معي

105
00:04:04,723 --> 00:04:06,464
هذا يوم مميز حقاً

106
00:04:07,463 --> 00:04:28,434
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

107
00:04:07,463 --> 00:04:28,434
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشر
{\an8}

108
00:04:29,757 --> 00:04:29,920
لطيفة

109
00:04:30,085 --> 00:04:30,539
لذيذة

110
00:04:30,714 --> 00:04:32,667
أليس هذا رائعاً؟

111
00:04:32,844 --> 00:04:35,625
هل هؤلاء أجمل نساء مجال الكوميديا؟

112
00:04:35,796 --> 00:04:37,662
أين (جاك إيه)؟

113
00:04:37,836 --> 00:04:39,828
جينا)، ألم تقرأي مقابلتكِ بعد؟)

114
00:04:40,001 --> 00:04:40,327
لا

115
00:04:40,502 --> 00:04:41,535
هل ظهرت كشخص مهتم؟

116
00:04:41,709 --> 00:04:43,534
لأنني حاولت ذكر (بونو) قدر المستطاع

117
00:04:43,707 --> 00:04:45,829
لا، ظهرتِ كشخص مجنون

118
00:04:46,003 --> 00:04:48,865
لماذا أخبرتِ الصحفي أنكِ تكرهين الجنود؟

119
00:04:49,041 --> 00:04:49,534
ماذا؟

120
00:04:49,710 --> 00:04:51,581
لم أقل أنني أكره الجنود

121
00:04:54,703 --> 00:04:55,323
لدينا قُراء كثيرون في القوات المسلحة

122
00:04:55,702 --> 00:04:56,175
ماذا؟

123
00:04:56,700 --> 00:04:58,771
هل لديكِ شيء تقولينه لجنودنا المحاصرون؟

124
00:04:59,097 --> 00:04:59,318
جنود المسرح؟

125
00:05:00,895 --> 00:05:01,268
نعم، الجنود

126
00:05:02,892 --> 00:05:04,963
أكره جنود المسرح، يعتقدون أن ما يقومون
به مهم للغاية

127
00:05:06,117 --> 00:05:08,359
لكن قلتِ إنهم مجموعة من الرجال الشاذين

128
00:05:08,534 --> 00:05:12,233
يحبون إرتداء الملابس السخيفة
والإستعراض بها

129
00:05:12,409 --> 00:05:14,020
لا، (ليز)، لقد سمع بشكل خاطىء

130
00:05:14,193 --> 00:05:16,027
تعلمين أنني أحب الجنود

131
00:05:16,192 --> 00:05:18,812
هل تتذكرين ذلك الإسبوع السريع
بعد إنفصالي من (ديفيد)؟

132
00:05:18,988 --> 00:05:20,522
يا إلهي، هذا سيىء

133
00:05:20,697 --> 00:05:22,816
لا أحد يقرأ المقالات بهذه المجلات، صحيح؟

134
00:05:22,982 --> 00:05:24,644
ربما لا أحد سيشتريها؟

135
00:05:24,819 --> 00:05:31,354
"معكم (هولي ويرد) من أرض الـ"لا لا"
"مثل (جينا ماروني) الغير أمريكية

136
00:05:32,230 --> 00:05:36,059
لذا نحن ندعو الى مقاطعة إن.بي.سي"
"جنرال إلكتريك

137
00:05:36,232 --> 00:05:40,643
"وشركتهم المالكة"

138
00:05:40,807 --> 00:05:42,351
جاك)، لقد تم إساءة إقتباس كلماتي)

139
00:05:42,516 --> 00:05:43,061
هذه غلطتي

140
00:05:43,225 --> 00:05:45,595
لم يكن علي أن أدعها تقوم بهذا في المقام الأول

141
00:05:45,860 --> 00:05:47,172
سننسى هذا

142
00:05:47,346 --> 00:05:51,296
جينا) ستقوم بإعتذار علني للعامة غداً)
"في برنامج "هاردبول

143
00:05:51,470 --> 00:05:52,260
تعرفين ما هذا، أليس كذلك؟

144
00:05:52,427 --> 00:05:53,178
نعم

145
00:05:53,353 --> 00:05:55,211
هل علي تجهيز أغنية؟

146
00:05:55,389 --> 00:05:58,128
لا أطيق الإنتظار حقاً لتجديد
العقد الخاص بكِ

147
00:05:58,305 --> 00:06:01,215
شكراً لك سيدي

148
00:06:03,806 --> 00:06:04,838
ماذا؟

149
00:06:05,012 --> 00:06:05,507
مرحباً

150
00:06:05,671 --> 00:06:08,255
هل يبدو فمي متورماً؟

151
00:06:08,429 --> 00:06:09,544
تعال الى هنا

152
00:06:09,716 --> 00:06:12,750
أريد تحذيرك فحسب كصديقتك
بخصوص مسألة العقد

153
00:06:12,924 --> 00:06:14,957
جاك) متجهز لك)

154
00:06:15,131 --> 00:06:16,165
حقاً؟

155
00:06:16,339 --> 00:06:18,121
لا تقلق، لن تذهب الى أي مكان

156
00:06:18,295 --> 00:06:22,794
قال (جاك)، أن المعلنون يحبونك، لأن النساء
ما بين 12-24 سنة يحببنك

157
00:06:22,960 --> 00:06:23,743
أي معلنون؟

158
00:06:23,918 --> 00:06:25,502
هل أستطيع الحصول على أعواد شوكولاتة مجانية؟

159
00:06:25,665 --> 00:06:29,375
لا تلح فحسب بخصوص عقدك، وأعدك
أننا سننتهي من هذا

160
00:06:29,540 --> 00:06:31,411
...صحيح

161
00:06:31,585 --> 00:06:35,079
أخبرني (آلن) بأن لا أتحدث الى
أي شخص بخصوص هذا

162
00:06:35,250 --> 00:06:36,244
آلن)؟)

163
00:06:36,409 --> 00:06:37,742
من هو (آلن)؟

164
00:06:37,917 --> 00:06:39,622
جاكوزي، على تسعة ياردات بكاملها

165
00:06:39,784 --> 00:06:40,869
(جاك)

166
00:06:41,033 --> 00:06:42,447
(جاك دونيغي)

167
00:06:42,623 --> 00:06:43,617
(آلن ستاينر)

168
00:06:43,791 --> 00:06:45,444
(من الجيد رؤيتك، أنا محامي (جوش

169
00:06:45,619 --> 00:06:46,742
حقاً؟

170
00:06:46,907 --> 00:06:49,738
إسمع، أرغب بالتحدث إليك

171
00:06:49,911 --> 00:06:51,654
(بخصوص عرض العقد الخاص بـ(جوش

172
00:06:51,827 --> 00:06:53,941
لدينا مشاكل حقيقة يا صديقي

173
00:06:54,117 --> 00:06:56,646
هذا ليس وقت الإبتسامات

174
00:06:56,820 --> 00:06:58,067
(آسف لسماع هذا (آلن

175
00:06:58,238 --> 00:07:00,151
كيف جدول مواعيدك؟

176
00:07:00,318 --> 00:07:03,985
لأن هذا سيكون تفاوضاً جدياً

177
00:07:04,150 --> 00:07:06,644
(جدول مواعيدي مفتوح لك، (آلن

178
00:07:06,816 --> 00:07:09,398
الى اللقاء

179
00:07:09,563 --> 00:07:10,608
~ياله من رجل، ياله من رجل

180
00:07:10,771 --> 00:07:12,973
~ياله من رجل جبار جيد

181
00:07:13,148 --> 00:07:14,683
~ياله من رجل جبار جداً

182
00:07:14,858 --> 00:07:17,140
نعم

183
00:07:17,443 --> 00:07:20,184
إذاً أيها الحاشية، ماذا لدينا اليوم؟

184
00:07:20,358 --> 00:07:21,563
"حددت لنا موعداً لنلعب "الهالو

185
00:07:20,358 --> 00:07:21,563
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الهالو" :لعبة إلكترونية"
{\u0}
{\an8}

186
00:07:21,728 --> 00:07:22,971
"أحب لعبة "الهالو

187
00:07:23,145 --> 00:07:25,096
أحبها لدرجة أنني سآخذها

188
00:07:25,271 --> 00:07:29,851
الى خلف مدرسة متوسطة
وجعلها حاملاً

189
00:07:30,515 --> 00:07:31,847
لمَ تضحكان بشدة، شباب؟

190
00:07:32,011 --> 00:07:34,173
هذه نفس النكتة التي قالها السيد (جوردن) سابقاً

191
00:07:34,350 --> 00:07:35,721
(لا أعتقد هذا (كي

192
00:07:35,888 --> 00:07:37,841
لأنني أحب إبقاء كلامي جديداً

193
00:07:38,013 --> 00:07:40,677
أحب إبقاء كلامي جديداً لدرجة أنني
أريد أن آخذه

194
00:07:40,852 --> 00:07:45,550
الى خلف مدرسة متوسطة وجعله حاملاً

195
00:07:49,011 --> 00:07:50,421
من الذي قتلني للتو؟

196
00:07:50,597 --> 00:07:51,550
هذا لم يحدث من قبل أبداً

197
00:07:51,715 --> 00:07:52,629
(أنا سيد (جوردن

198
00:07:52,803 --> 00:07:54,047
هذا مستحيل

199
00:07:54,221 --> 00:07:55,966
لقد هزمت أفضل لاعبي العالم

200
00:07:56,131 --> 00:07:59,418
(غريز)، (دوت كوم)
مدير أعمالي، مصمم ملابسي

201
00:07:59,593 --> 00:08:00,709
...حسناً

202
00:08:00,881 --> 00:08:01,956
لقد قتلتك مرة أخرى للتو

203
00:08:02,129 --> 00:08:03,084
أنت تغش

204
00:08:03,258 --> 00:08:04,462
ولا أريد أن ألعب بعد الآن

205
00:08:04,627 --> 00:08:06,918
أكره هذا

206
00:08:07,086 --> 00:08:07,668
(غريز)

207
00:08:07,834 --> 00:08:12,044
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي
وتجلس علي

208
00:08:14,792 --> 00:08:18,702
وأريد من الجنود أن يقتلوا الجميع
فحسب ويرجعون للوطن

209
00:08:18,877 --> 00:08:20,032
جيد جداً

210
00:08:20,206 --> 00:08:23,696
(لكن هذا برنامج "هاردبول"، (جينا
لذا ربما لو تريدين أن تكوني أكثر تحديداً

211
00:08:23,870 --> 00:08:26,163
بإمكانكِ القول بأنكِ تدعمين الجنود

212
00:08:26,327 --> 00:08:27,912
لكنكِ تشعرين أن الحرب
كان مخططاً لها على الأرجح

213
00:08:28,076 --> 00:08:29,699
وبدأت تحت أُسس خاطئة

214
00:08:29,871 --> 00:08:33,071
وعلينا أن نستخدم أبحاثنا للقبض
(على (أسامة بن لادن

215
00:08:33,246 --> 00:08:34,362
ليز)، أنا قلقة بأنني)

216
00:08:34,537 --> 00:08:36,160
سأبدو كمن لا تعرف عن ماذا تتحدث

217
00:08:36,325 --> 00:08:38,983
هل كانت (شارون ستون) ستقلق من ذلك؟

218
00:08:39,159 --> 00:08:39,944
لا

219
00:08:40,120 --> 00:08:41,442
وكذلك (ريتشارد غير)؟

220
00:08:41,616 --> 00:08:42,610
لا

221
00:08:42,783 --> 00:08:47,564
إذاً أخرجي وعبري عن رأيكِ كنجمة

222
00:08:47,737 --> 00:08:49,479
حسناً، ماذا ستفعلين لو سألوكِ
عن الإنتخابات؟

223
00:08:49,656 --> 00:08:52,028
بالطبع أريد أن تكون
هيلاري) أول رئيسة)

224
00:08:52,779 --> 00:08:53,435
(لا، (أوباما

225
00:08:53,610 --> 00:08:55,144
(أنتِ تدعمين (باراك أوباما

226
00:08:55,318 --> 00:08:57,478
هل تتذكرين أنكِ أحببتِ صوره
وهو على الشاطىء؟

227
00:08:57,655 --> 00:08:58,856
صحيح

228
00:08:59,020 --> 00:09:01,062
هل هو إسباني؟

229
00:09:01,228 --> 00:09:01,934
لا، أسود

230
00:09:02,109 --> 00:09:03,521
وهو مترشح للرئاسة؟

231
00:09:03,687 --> 00:09:06,267
بالتوفيق له

232
00:09:10,477 --> 00:09:12,138
هل هذا الأثاث جديد؟

233
00:09:12,315 --> 00:09:14,595
هذه مجموعتي للتفاوض

234
00:09:14,771 --> 00:09:16,394
ماذا؟

235
00:09:16,556 --> 00:09:20,179
أيها السادة، إجلسا من فضلكما

236
00:09:26,056 --> 00:09:30,003
حسناً، لنتخطى المجاملات
وندخل في صلب الموضوع

237
00:09:30,178 --> 00:09:34,299
يتطلع (جوش) الى زيادة بنسبة 15% في الراتب
"وصورتان مضمونتان من إستوديو "يونيفرسال

238
00:09:34,473 --> 00:09:37,634
وإجازة لكل عيد يهودي
مهما بدأ سخيفاً

239
00:09:37,797 --> 00:09:39,340
أعني أن عيد "يازناخ" إقترب

240
00:09:39,507 --> 00:09:41,087
هذا يبدو معقولاً، صحيح يا (جاك)؟

241
00:09:41,264 --> 00:09:44,625
إليكما عرضي

242
00:09:45,009 --> 00:09:46,921
واحد دولار

243
00:09:47,094 --> 00:09:47,748
ماذا؟

244
00:09:47,924 --> 00:09:48,539
يا إلهي

245
00:09:48,714 --> 00:09:49,457
هذا سخيف

246
00:09:49,632 --> 00:09:50,457
أتعلم ما السخيف؟

247
00:09:50,720 --> 00:09:56,825
(هذه الصور التي وجدتها لـ(جوش
و (لانس باس) عاريان في عالم البحار

248
00:09:57,041 --> 00:09:58,534
ماذا، كنّا نتصرف بسخافة فحسب

249
00:09:58,709 --> 00:10:00,040
عرضي أصبح الآن 75 سنت

250
00:10:00,205 --> 00:10:02,788
تك توك، تك توك، تك توك

251
00:10:02,963 --> 00:10:04,118
إن العرض يستمر بالإنخفاض

252
00:10:04,293 --> 00:10:05,323
أعتقد أن علينا القبول به

253
00:10:05,500 --> 00:10:07,202
إسترخي

254
00:10:07,377 --> 00:10:09,080
(إسمع، (جاك

255
00:10:09,243 --> 00:10:10,657
نحن نعلم بخصوص البحث

256
00:10:10,831 --> 00:10:14,281
النساء ما بين 12-24 عاماً يحببن رجلي

257
00:10:14,455 --> 00:10:16,909
من أخبرك بهذا؟

258
00:10:17,083 --> 00:10:17,736
(ليز)

259
00:10:17,912 --> 00:10:18,696
إصمت

260
00:10:18,870 --> 00:10:19,484
ماذا؟

261
00:10:19,659 --> 00:10:21,321
هذه المعلومة مميزة

262
00:10:21,496 --> 00:10:22,820
هذا ما توقعته

263
00:10:22,996 --> 00:10:24,199
رائع

264
00:10:24,365 --> 00:10:27,775
عدنا الى اللعبة

265
00:10:28,329 --> 00:10:32,777
عرفت أنكِ لستِ مستعدة لكرسي كبير

266
00:10:37,405 --> 00:10:39,937
كينيث)، علينا أن نتحدث يا رجل)

267
00:10:40,112 --> 00:10:42,352
حظيت بهذه المحادثة من قبل

268
00:10:42,526 --> 00:10:44,272
أنت ستتزوج أمي، أليس كذلك؟

269
00:10:44,445 --> 00:10:45,269
لا

270
00:10:45,442 --> 00:10:47,477
(يتعلق الأمر بمعاملتك لـ(ترايسي

271
00:10:47,650 --> 00:10:50,482
فأنت تهزمه في اللعبة ولا تضحك على نكاته

272
00:10:50,647 --> 00:10:53,309
إنه الملك هنا، عليك إحترام ذلك

273
00:10:53,483 --> 00:10:54,227
يا إلهي

274
00:10:54,401 --> 00:10:56,971
لم أملك أدنى فكرة بأنني سببت مشكلة

275
00:10:57,147 --> 00:10:59,641
سألعب الجولة القادمة

276
00:10:59,812 --> 00:11:01,676
إنتظر

277
00:11:01,851 --> 00:11:03,722
كيف هزمت (كينيث) يا (غريز)؟

278
00:11:03,898 --> 00:11:04,842
لا أعلم

279
00:11:05,018 --> 00:11:07,308
لو كان (كينيث) يستطيع هزيمتي
وأنت تستطيع هزيمته

280
00:11:07,474 --> 00:11:10,673
إذاً بالمنطق، تستطيع أنت تهزمني أيضاً

281
00:11:10,847 --> 00:11:13,180
هل كنت تدعني أربح؟

282
00:11:13,344 --> 00:11:14,967
في بعض الأشياء فحسب؟

283
00:11:15,141 --> 00:11:15,925
أشياء؟

284
00:11:16,103 --> 00:11:18,501
بالجمع؟

285
00:11:19,138 --> 00:11:23,677
ما الحيوان اللبون الوحيد
في العالم الذي يضع بيضاً؟

286
00:11:23,839 --> 00:11:25,002
أرنب عيد الفصح

287
00:11:25,180 --> 00:11:26,753
صحيح مرة أخرى

288
00:11:26,925 --> 00:11:28,588
هذا رائع

289
00:11:28,762 --> 00:11:30,548
مذهل

290
00:11:33,677 --> 00:11:34,749
نعم، ماذا أيها القط؟

291
00:11:34,925 --> 00:11:35,707
(نعم، (دوت كوم

292
00:11:35,882 --> 00:11:37,247
(نعم، (غريز

293
00:11:37,422 --> 00:11:39,913
هل كنتما تعاملاني هكذا دائماً؟

294
00:11:40,089 --> 00:11:41,123
كطفل؟

295
00:11:41,298 --> 00:11:43,458
لا، لا، لا، لن أصمت على هذا

296
00:11:43,631 --> 00:11:46,833
تم تفريق الحاشية

297
00:11:51,254 --> 00:11:52,537
يا إلهي

298
00:11:52,709 --> 00:11:54,702
"(تاكر كارلسون)، سمعت ما قالت (جينا ماروني)"

299
00:11:54,879 --> 00:11:55,872
"إنها تدعم الجنود"

300
00:11:56,034 --> 00:11:56,831
"(حسناً، إليك هذا السؤال يا (كريس"

301
00:11:56,994 --> 00:11:58,539
"لمَ نهتم إن كانت هي تهتم بأي شيء؟"

302
00:11:58,700 --> 00:12:00,494
"هذه المرأة تهاجمني كغبية أخرى"

303
00:12:00,658 --> 00:12:03,111
معقدة ذاتياً وتنتمي للمجتمع الهوليودي"
"الغير مهتم

304
00:12:03,284 --> 00:12:05,238
"أتعلم، بالنسبة لشخص وسيم جداً"

305
00:12:05,412 --> 00:12:06,525
"أنت غريب جداً"

306
00:12:06,701 --> 00:12:10,070
"(لدي حق للتعبير عن رأيي كما لك أنت أو (كريس"

307
00:12:10,245 --> 00:12:10,988
"لست متأكداً مما تفعلين"

308
00:12:11,155 --> 00:12:12,736
"أنتِ هنا منذ 20 دقيقة الآن"

309
00:12:12,913 --> 00:12:15,613
"غنيتِ 6 مقاطع من شيء يُدعى "قمة الكعك"

310
00:12:15,777 --> 00:12:16,192
"شكراً لك"

311
00:12:16,367 --> 00:12:19,067
"وبعدها قلتِ لنا قصة مقرفة عن إسبوع سريع"

312
00:12:19,244 --> 00:12:21,736
أعتقد أن هذا ما يناقشه"
"الناس في هذه البلاد في الوقت الحاضر

313
00:12:21,908 --> 00:12:23,063
"ولا بأس بهذا، لنندمج مع الوضع فحسب"

314
00:12:23,239 --> 00:12:26,727
لندع قراراتنا السياسية تُتخذ على يد"
"مرشحين سابقين لجائزة الكيبل

315
00:12:26,903 --> 00:12:29,484
"أولاً، كنت رائعة في ذلك الفيلم"

316
00:12:29,650 --> 00:12:33,099
ثانياً، لو كان الرئيس جاداً بشأن"
"الحرب على الإرهاب

317
00:12:33,273 --> 00:12:37,145
لمَ لا يقبض على (باراك أوباما) قبل"
"أن يهاجمنا مجدداً؟

318
00:12:37,318 --> 00:12:38,930
"حان وقت التغيير يا أمريكا"

319
00:12:39,104 --> 00:12:43,476
"لهذا سأصوت لـ(أسامة) في عام 2008"

320
00:12:45,186 --> 00:12:46,640
"لا رد؟"

321
00:12:46,814 --> 00:12:49,346
"هذا صحيح"

322
00:12:55,894 --> 00:12:57,964
مرحباً (جاك)، كنت سأتصل بك

323
00:12:58,141 --> 00:13:00,590
عن أي من إخفاقاتكِ علينا أن نتحدث أولاً؟

324
00:13:00,764 --> 00:13:02,759
ماذا عن وضع (جينا)؟

325
00:13:02,931 --> 00:13:04,095
تم الإهتمام بهذا

326
00:13:04,351 --> 00:13:06,462
"كتبت مقالة لصحيفة "نيويورك تايمز

327
00:13:06,639 --> 00:13:10,258
بإسم (جينا)، حتى أصحح
الأمر لوسائل الإعلام

328
00:13:10,434 --> 00:13:11,587
لا، إليكِ الخطة

329
00:13:11,760 --> 00:13:13,293
سنأخذ (جينا) ونضع بعض الأعلام خلفها

330
00:13:13,468 --> 00:13:16,050
وندعها تغني أغنية تتقافى مع إسم البلد
"مع "دعهم يدفعون الثمن

331
00:13:16,215 --> 00:13:17,956
ونُلبسها بدلة نسر
...وندعو الحلقة بـ

332
00:13:18,131 --> 00:13:19,254
"تحية للجنود"

333
00:13:19,419 --> 00:13:19,873
حسناً

334
00:13:20,048 --> 00:13:21,462
(ننتقل الى (جوش جيرارد

335
00:13:21,628 --> 00:13:23,211
جعلته يكون بالمكان الذي أريده

336
00:13:23,383 --> 00:13:26,124
حتى طعنتني شريكتي في ظهري

337
00:13:26,299 --> 00:13:27,544
لم أتعمد فعل هذا، أنا آسفة

338
00:13:27,708 --> 00:13:29,501
كنت أحاول مساعدة صديقي فحسب

339
00:13:29,665 --> 00:13:35,452
لمَ لا نجلس جميعاً على كراسي
طبيعية ونحل هذا؟

340
00:13:35,627 --> 00:13:37,579
سيري)، هل أتى (جوش)؟)

341
00:13:37,756 --> 00:13:38,997
جوش) ليس قادماً اليوم)

342
00:13:39,164 --> 00:13:39,786
إنه مريض

343
00:13:39,960 --> 00:13:41,165
قال أنه كان يتقيأ طوال الليل

344
00:13:41,328 --> 00:13:42,823
مريض؟

345
00:13:42,995 --> 00:13:44,200
لم أعتقد أنه سيصل لهذه المرحلة

346
00:13:44,376 --> 00:13:45,448
عن ماذا تتحدث؟

347
00:13:45,622 --> 00:13:46,159
إنه يزيف الأمر

348
00:13:46,331 --> 00:13:48,194
سيبقى بالمنزل حتى نلبي طلباته

349
00:13:48,371 --> 00:13:51,699
لا، لن يفكر (جوش) بفكرة ماكرة كهذه

350
00:13:51,876 --> 00:13:54,905
لقد أخبرني أنه كان حامل غطاء في
زفاف أخيه

351
00:13:55,079 --> 00:13:57,740
على الأرجح إجهاد العمل ما تسبب بمرضه

352
00:13:57,906 --> 00:14:00,658
ليمون)، ما الذي حدث في طفولتكِ)
وجعلكِ تعتقدين أن الناس جيدون؟

353
00:14:00,821 --> 00:14:01,487
أتعلم ماذا؟

354
00:14:01,660 --> 00:14:04,153
لو أُجبرت على الإختيار
بين صداقاتي وبين عملي

355
00:14:04,328 --> 00:14:05,861
فسأختار أصدقائي

356
00:14:06,034 --> 00:14:08,188
والأن أنا ذاهبة لشراء حساء الدجاج

357
00:14:08,361 --> 00:14:10,653
من متجر (جوش) المفضل وآخذه له

358
00:14:10,819 --> 00:14:14,978
وأقول له أنني آمل أن يتحسن

359
00:14:15,362 --> 00:14:17,683
هل تلقيتِ بريد إلكتروني
من غير موقع "ماتش دوت كوم"؟

360
00:14:15,362 --> 00:14:17,683
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
موقع للبحث عن شركاء للزواج
{\u0}
{\an8}

361
00:14:17,858 --> 00:14:21,267
لا، لا، لا تنظر لهذا

362
00:14:23,519 --> 00:14:25,814
اللعنة

363
00:14:25,979 --> 00:14:27,059
قريب، صحيح؟

364
00:14:27,235 --> 00:14:28,688
أشعر بأنني أسفل هاوية

365
00:14:28,854 --> 00:14:30,435
لا أستطيع تدوير الكرة

366
00:14:30,600 --> 00:14:34,060
(سيدي، أعتقد أنك أخطأت بطرد (غريز
(و (دوت كوم

367
00:14:34,226 --> 00:14:36,179
لقد أرادا أن تشعر بشعور جيد حول نفسك فحسب

368
00:14:36,351 --> 00:14:37,806
لقد إحتقراني

369
00:14:37,981 --> 00:14:39,184
لكن ألا تشتاق لهما؟

370
00:14:39,350 --> 00:14:41,219
(أنت الوحيد الذي أثق به، (كي

371
00:14:41,396 --> 00:14:42,720
أنت حاشيتي الآن

372
00:14:42,892 --> 00:14:45,055
لست واثقاً من أنني أستطيع التعامل مع هذا

373
00:14:45,220 --> 00:14:46,264
بلى، تستطيع

374
00:14:46,428 --> 00:14:47,474
لأنك كنت صريحاً معي

375
00:14:47,638 --> 00:14:49,261
لا أحتاج الى رجلان يوافقانني على أي شيء

376
00:14:49,434 --> 00:14:50,886
أحتاج للحقيقة

377
00:14:51,054 --> 00:14:54,502
حسناً، لو كان هذا ما تريده
إذاً عليك أن تعلم

378
00:14:54,678 --> 00:14:56,919
أنك لن تُسجل بالكرة أبداً

379
00:14:57,094 --> 00:14:59,257
وجائزة الأوسكار التي لديك
مصنوعة من الشوكولاتة

380
00:14:59,429 --> 00:15:01,252
والسيدة التي قبلتها بقبلة أوروبية
الليلة الماضية

381
00:15:01,429 --> 00:15:02,093
...،كانت في الحقيقة رجل

382
00:15:02,255 --> 00:15:05,459
حسناً، هذا يكفي

383
00:15:06,550 --> 00:15:08,003
هذه واحدة قادمة الآن

384
00:15:08,168 --> 00:15:10,082
عذراً، هل تعملين في هذه الشبكة؟

385
00:15:10,255 --> 00:15:12,669
لا، لقد مررت من هنا في طريقي للكنيسة

385
00:15:10,255 --> 00:15:12,669
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
جينا ماروني) مجرد إرهابية)
{\u0}
{\an3}

386
00:15:12,842 --> 00:15:14,953
حسناً، هل أنتِ مهتمة بالإنتقام لبلدكِ؟

387
00:15:15,130 --> 00:15:15,701
نعم

388
00:15:15,877 --> 00:15:22,584
إذاً إنضمي إلينا غداً هنا للإحتجاج
ضد مناهضا الحرية (جينا ماروني) وبرنامجها

389
00:15:22,749 --> 00:15:23,952
سيكون هناك وجبات خفيفة

390
00:15:24,128 --> 00:15:27,746
سآتي حتماً

391
00:15:27,962 --> 00:15:29,535
حساء دجاج كبير، من فضلك

392
00:15:29,707 --> 00:15:30,702
أنا و (جون) رأينا شريطك

393
00:15:30,876 --> 00:15:31,832
مذهل للغاية

394
00:15:31,997 --> 00:15:34,867
تبدو كأفضل شخص لبرنامجنا الحواري

395
00:15:35,041 --> 00:15:37,154
فنحن دائماً نبحث عن مراسلين جُدد

396
00:15:37,329 --> 00:15:40,657
جوش)؟ أيها الغبي الأحمق)

397
00:15:41,910 --> 00:15:43,443
مرحباً

398
00:15:43,621 --> 00:15:45,034
(ليز)

399
00:15:45,198 --> 00:15:45,941
...هذا

400
00:15:46,117 --> 00:15:47,068
نعم، أستطيع أن أخمن من هذا

401
00:15:47,244 --> 00:15:50,813
هل تحاول الإشتراك ببرنامج آخر؟
من وراء ظهري؟

402
00:15:50,987 --> 00:15:53,150
إسمعي، أنا آسف يا (ليز)، لكن هذا عمل فحسب

403
00:15:53,325 --> 00:15:55,067
لا، ليس عملاً

404
00:15:55,241 --> 00:15:56,318
لقد وقفت من أجلك

405
00:15:56,491 --> 00:15:59,442
كنت نكرة عندما وجدتك

406
00:15:59,608 --> 00:16:01,860
كيف لك أن تخونني هكذا؟

407
00:16:02,022 --> 00:16:03,645
وتعلم ماذا، هذا ليس أسوأ شيء

408
00:16:03,822 --> 00:16:04,815
أتعلم ما الأسوأ؟

409
00:16:04,988 --> 00:16:08,440
لقد أثبت أن (جاك دونيغي) على صواب

410
00:16:08,603 --> 00:16:10,975
مرة أخرى

411
00:16:11,399 --> 00:16:13,392
وبالمناسبة، من أي نوع من الأغبياء

412
00:16:13,569 --> 00:16:16,100
يتصل بداعي المرض
ويأتي الى العمل لحضور إجتماع؟

413
00:16:16,275 --> 00:16:17,478
أحصل على تخفيض من الشبكة هنا

414
00:16:17,642 --> 00:16:19,054
غبي

415
00:16:19,230 --> 00:16:22,849
أنا معجبة كبيرة لبرنامجك

416
00:16:27,687 --> 00:16:29,260
(أريدك أن تسحق (جوش

417
00:16:29,437 --> 00:16:32,844
أريدك أن تسحقه

418
00:16:36,176 --> 00:16:37,969
سيد (جوردن) إتصل (كيث) على هاتفك

419
00:16:38,134 --> 00:16:41,045
وقال "أنهم إهتموا بالمسألة و (ليلي زي) توقف
"عن الهرب

420
00:16:41,220 --> 00:16:42,171
وماذا قلت له؟

421
00:16:42,348 --> 00:16:44,918
حسناً، أراد رقم (دواين) فأعطيته له

422
00:16:45,095 --> 00:16:46,006
ماذا فعلت؟

423
00:16:46,173 --> 00:16:50,092
اللعنة (كي)، علي أن أسمع الآن من أم (تانيشا) أنهما
غاضبان على التوأم

424
00:16:50,257 --> 00:16:51,711
عليك أن تتعامل مع هذا بشكل أفضل

425
00:16:51,886 --> 00:16:53,917
سيد (جوردن)، لا أعرف هؤلاء الناس

426
00:16:54,091 --> 00:16:56,214
...لكن (غريز) كان سا

427
00:16:56,377 --> 00:16:58,828
اللعنة، شغّل التلفاز من أجلي

428
00:16:59,004 --> 00:17:00,786
دوت كوم) برمج هذا)

429
00:17:00,960 --> 00:17:04,003
لا أعلم كيف يعمل

430
00:17:04,166 --> 00:17:06,121
أيها التلفاز إشتغل

431
00:17:06,295 --> 00:17:08,996
دعارة

432
00:17:10,707 --> 00:17:11,373
جيد، أنتِ هنا

433
00:17:11,545 --> 00:17:13,371
جوش) ومحاميه في الطريق الى هنا)

434
00:17:13,545 --> 00:17:14,329
صحيح

435
00:17:14,504 --> 00:17:16,994
ثم سيكونان في طريقهما للأسفل

436
00:17:17,168 --> 00:17:18,374
أتعلمين، كان هذا ضعيفاً

437
00:17:18,537 --> 00:17:19,742
لكنكِ مندمجة وتشعرين بالتسلية

438
00:17:19,915 --> 00:17:20,950
يعجبني هذا

439
00:17:21,123 --> 00:17:22,325
أيها السادة

440
00:17:22,493 --> 00:17:26,152
تفضلوا

441
00:17:29,373 --> 00:17:30,943
لماذا صور الرأس هذه هنا؟

442
00:17:31,118 --> 00:17:31,534
لا شيء

443
00:17:31,698 --> 00:17:33,742
مجرد إجتماعات نأخذها

444
00:17:33,907 --> 00:17:34,441
إجتماعات؟

445
00:17:34,614 --> 00:17:35,529
...وإذا

446
00:17:35,705 --> 00:17:39,274
إسمع (جاك)، علي أن أقول لك بأن
"جوش) حصل على عرض من "دايلي شو)

447
00:17:39,447 --> 00:17:40,483
نعم، ذكرت (ليز) هذا

448
00:17:40,656 --> 00:17:42,280
لا أعتقد أن هذا سينجح؟

449
00:17:42,445 --> 00:17:43,279
ماذا، هل تمزح؟

450
00:17:43,444 --> 00:17:43,778
ما الذي حدث؟

451
00:17:43,940 --> 00:17:44,986
ما الذي فعلته بعرضنا؟

452
00:17:45,149 --> 00:17:46,315
(إتصلت بصديقي (سول شاينهارديت

453
00:17:46,488 --> 00:17:49,401
"الموظف بشركتنا المالكة "شاينهارديت للباروكات
(والذي يُدعى إبن أخيه بـ(مورتي شاينهارديت

454
00:17:49,562 --> 00:17:52,066
(والذي يُدعى إبنه (جون ستيوارت

455
00:17:53,609 --> 00:17:54,521
هذا صحيح

456
00:17:54,686 --> 00:17:55,440
لنبدأ بالمهم

457
00:17:55,604 --> 00:17:56,271
يستطيع (جوش) أن يبقى

458
00:17:56,443 --> 00:17:57,060
الحمد لله

459
00:17:57,234 --> 00:17:58,648
لكن بدون زيادة راتب وبدون أفلام

460
00:17:58,812 --> 00:17:59,853
وبعطلة لعيد يهودي واحد

461
00:18:00,019 --> 00:18:00,895
ما إسم العيد الذي يدخلون فيه الى خيمة؟

462
00:18:01,069 --> 00:18:01,561
"سكوت"

463
00:18:01,725 --> 00:18:02,640
هذا هو، هل إتفقنا؟

464
00:18:02,815 --> 00:18:04,886
إتفقنا، أحتاج لهذا المال

465
00:18:05,063 --> 00:18:07,433
لدي إدمان جنسي سيىء

466
00:18:07,599 --> 00:18:08,223
آسف

467
00:18:08,397 --> 00:18:09,101
أهذا فقط؟

468
00:18:09,267 --> 00:18:11,429
إعتقدت بأنك قلت أننا سنسحقه

469
00:18:11,604 --> 00:18:12,426
عن ماذا تتحدثين؟

470
00:18:12,600 --> 00:18:13,476
لقد أخذت كل شيء

471
00:18:13,639 --> 00:18:14,225
لقد سحقته

472
00:18:14,390 --> 00:18:16,470
لا، قم بالمزيد

473
00:18:16,648 --> 00:18:18,011
لقد جعلتني أبدو كغبية

474
00:18:18,186 --> 00:18:19,138
عليك أن تتدفع الثمن

475
00:18:19,301 --> 00:18:20,597
ليز)، لن ينال زيادة في الراتب)

476
00:18:20,760 --> 00:18:23,470
قم بحركة الدودة

477
00:18:23,927 --> 00:18:26,638
قم بحركة الدودة

478
00:18:29,137 --> 00:18:30,711
!رباه، حركة الدودة

479
00:18:30,887 --> 00:18:32,090
هذا مُهين للغاية

480
00:18:32,266 --> 00:18:33,757
هل أصولها ألمانية؟

481
00:18:33,923 --> 00:18:36,294
الآن قل 5 أسباب تجعلني أفضل منك

482
00:18:36,469 --> 00:18:37,081
أنتِ أذكى مني

483
00:18:37,256 --> 00:18:37,882
واحد

484
00:18:38,045 --> 00:18:39,002
أنتِ تهزميني بكل مصارعة نخوضها

485
00:18:39,174 --> 00:18:39,958
إثنان

486
00:18:40,135 --> 00:18:41,086
أنتِ تقرئين الصحيفة

487
00:18:41,252 --> 00:18:42,754
نعم، أنا أقرئها

488
00:18:42,919 --> 00:18:43,662
أتريد مني أن أقوم بشيء؟

489
00:18:43,838 --> 00:18:44,414
تصرف كسرطان بحري

490
00:18:44,589 --> 00:18:46,878
سرطان بحري

491
00:18:47,213 --> 00:18:48,166
قاتل الدودة

492
00:18:48,342 --> 00:18:49,584
مذهل

493
00:18:49,752 --> 00:18:51,621
ليز)، لقد جعلتِ هذا كالطبيعة)

494
00:18:51,796 --> 00:18:52,829
...أكثر من ما أنا

495
00:18:53,006 --> 00:18:54,998
حسناً، الآن أصبح سرطان البحر
مُثار جنسياً

496
00:18:55,171 --> 00:18:56,454
توقف

497
00:18:56,629 --> 00:18:58,124
توقف

498
00:19:09,792 --> 00:19:11,944
تعلمين، أنتِ في الحقيقة قمتِ
بعمل جيد على هذا

499
00:19:12,119 --> 00:19:13,152
لماذا تبدو متفاجئاً؟

500
00:19:13,326 --> 00:19:14,200
أحب أمريكا

501
00:19:14,364 --> 00:19:16,817
فقط لأن الرجال الشاذين يُسمح
لهم بتبني الأطفال

502
00:19:16,992 --> 00:19:21,321
ونحن جميعاً يجب علينا الحصول
على سيارات مهجنة لا يعني أنني لا أحب أمريكا

503
00:19:30,364 --> 00:19:32,947
ونماذج العجلات

504
00:19:33,108 --> 00:19:35,522
حسناً، العجلات مضيئة ولكنها لا تدور

505
00:19:35,695 --> 00:19:38,897
...وعندما لا تدور فإنها تبدو تماماً كـ

506
00:19:39,070 --> 00:19:41,641
الصليب المعقوف

507
00:19:51,486 --> 00:19:54,893
هذا البرنامج كافر للغاية

508
00:19:55,060 --> 00:19:55,935
أو شيطاني

509
00:19:56,096 --> 00:19:57,801
هذا أفضل

510
00:19:57,975 --> 00:20:00,137
مرحباً

511
00:20:05,805 --> 00:20:06,348
...حاشيتي

512
00:20:06,515 --> 00:20:08,594
اوه

513
00:20:08,760 --> 00:20:09,843
عليك أن تخرجني من هنـا

514
00:20:10,020 --> 00:20:12,671
أفسح لنا مجالاً، من فضلك

515
00:20:12,844 --> 00:20:15,136
النجدة

516
00:20:31,170 --> 00:20:33,122
مذهل (تراي)، لقد أنقذتنا حقاً
من هذا الحشد

517
00:20:33,298 --> 00:20:34,251
فعلتها بالتأكيد، يا رجل

518
00:20:34,423 --> 00:20:35,419
فعلتها بالتأكيد

519
00:20:35,581 --> 00:20:36,209
نعم

520
00:20:36,383 --> 00:20:37,874
بالطبع فعلتها

521
00:20:38,050 --> 00:20:39,623
أحبكما يا شباب

522
00:20:39,798 --> 00:20:41,749
أحبكما لدرجة أنني أريد أخذكما

523
00:20:41,914 --> 00:20:45,872
الى خلف مدرسة متوسطة
وجعلكما حاملان

524
00:20:46,039 --> 00:20:47,202
(أحبك (دوت كوم

525
00:20:47,376 --> 00:20:49,787
(أحبك (غريز

526
00:20:49,951 --> 00:20:59,982
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com